Diario de AMLT

Diario de AMLT

PR

×

Keyword Search

▼キーワード検索

Profile

AMLT

AMLT

Calendar

2005.03.22
XML
テーマ: 英語で日記(516)
カテゴリ: pelicula (movie)
Recent topic between one of my friends and me is Spanish movies.

I really wanted to see the scenery of Valencia in the movie “La mala educación” but I hesitate to go and see itself at the theatre.

Anyway, we were talking about them and I said that Mr. Hayashi, who was a speaker of the lecture I heard a couple of weeks ago, translated a movie called “the motorcycle diaries”.
Mr. Hayashi told us that you wouldn’t have any trouble with translating anything if you were able to translate English to Japanese, although the languages which used in them weren’t English, because they always receive scripts in English.
I talked to her about it, and then she said “That’s why I felt a little bit funny. It sometimes translated in a slightly wrong way.”

I didn’t feel anything odd at all.
I simply couldn’t get the whole meaning from just listening to it.
Ok, I admit that I didn’t understand at all if there weren’t any subtitles. (^^;)


But I understand there must be a little different from the original meaning.
They translate twice, español to English, and then to Japanese, you know.
If you want to understand the original meaning, you must learn the language by yourself!
Which would you like, learning new languages or read slightly different meaning subtitles?
I would like to… No comment! (^^;)





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2005.03.22 23:59:50
[pelicula (movie)] カテゴリの最新記事


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
X
Design a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: