全94件 (94件中 1-50件目)
英語が自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょう。 ある時私が気づいたことは、自分の英語勉強に偏りがあることでした。 それは、自分の勉強は、「英文を読むこと」や「英語を聞くこと」、即ち「英語を日本語にする勉強」に偏っていたのです。 その時から私は、「日本語を英語にする勉強」、即ち、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」に力点をシフトしました。 不思議なことに、すぐに英語を話せるようになりました。 このブログで書いている「今日の日本文」を、言えるようにしましょう。 これが、英語を話せるようになる王道です。【今日の日本文】 工業化社会とは、支配的な経済活動が製品の生産である社会を言う。【単語】 工業化社会:Industrial societies 支配的な:predominant 経済活動:economic activity 製品:manufactured goods 生産:production 【英文の作り方】 目の前にいる人に英語で話しかけている自分を思い浮かべながら文章を作っていきます。 英語的な発想で文章を考えます。 具体的には、次のように考えます。 1.工業社会とは 2.次のような社会である 3.支配的な経済活動が 4.製品の生産である 1~4を英語に置き換えていきます。 工業社会とは: Industrial societies are 次のような社会である: those in which 支配的な経済活動が: the predominant economic activity is 製品の生産である: the production of manufactured goods【完成英文】 Industrial societies are those in which the predominant economic activity is the production of manufactured goods. いかがでしたか? 実は私の場合は、英文を作るだけでは英語を話せるようにはなりませんでした。 英文を作るところまでは、机上の理論です。 野球で言えばバッティングの理論を勉強したところです。 今度は実際にバッティング練習を行う必要があります。 レギュラーになるためには、毎日の練習が欠かせません。 私は、作った英文を暗記してみました。 そらで言えるまで暗記しました。 こうして初めて、英語を話せるようになりました。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。【Bon appetit!】 妊娠中の魚は頭の良い子の元? A large study has found that children of women who ate little fish during pregnancy had lower IQs and more behavioral and social problems than youngsters whose mothers ate plenty of seafood, a finding that challenges the US government's standard advice to limit seafood while pregnant. The advice to limit seafood consumption is based on concerns that children might absorb too much methyl mercury(メチル水銀), which builds up in fish and can cause neurological(神経病の)problems.
2007.02.27
コメント(4)
英語が自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょう。 ある時私が気づいたことは、自分の英語勉強に偏りがあることでした。 それは、自分の勉強は、「英文を読むこと」や「英語を聞くこと」、即ち「英語を日本語にする勉強」に偏っていたのです。 その時から私は、「日本語を英語にする勉強」、即ち、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」に力点をシフトしました。 不思議なことに、すぐに英語を話せるようになりました。 このブログで書いている「今日の日本文」を、言えるようにしましょう。 これが、英語を話せるようになる王道です。【今日の日本文】 がん細胞の中にはなぜ薬に抵抗力を持つ細胞があるのか解明されたことは、がん治療における最大の障害の一つを乗り越える大きな一歩を表していると研究者は言っている。【単語】 がん細胞:cancer cells 抵抗力を持つ:be resistant to 解明されたこと:the discovery がん治療:treating the disease 障害:obstacles 乗り越える:defeating 大きな一歩:a major step 表す:represent 研究者:researchers【英文の作り方】 目の前にいる人に英語で話しかけている自分を思い浮かべながら文章を作っていきます。 英語的な発想で文章を考えます。 具体的には、次のように考えます。 1.研究者によれば 2.解明したことは 3.いくつかのがん細胞が 4.薬に抵抗力を持つことで、 5.(このことは)大きな一歩を表している 6.(それは)最大の障害のひとつを乗り越えることです 7.がん治療において 1~7を英語に置き換えていきます。 研究者によれば: Researchers say 解明したことは: the discovery of what いくつかのがん細胞が: some cancer cells 薬に抵抗力を持つことで、: are resistant to drugs (このことは)大きな一歩を表している: represent a major step toward (それは)最大の障害のひとつを乗り越えることです: defeating one of the biggest obstacles がん治療において: in treating the disease【完成英文】 Researchers say the discovery of what some cancer cells are resistant to drugs rpresents a major step toward defeating one of the biggest obstacles in treating the disease. いかがでしたか? 実は私の場合は、英文を作るだけでは英語を話せるようにはなりませんでした。 英文を作るところまでは、机上の理論です。 野球で言えばバッティングの理論を勉強したところです。 今度は実際にバッティング練習を行う必要があります。 レギュラーになるためには、毎日の練習が欠かせません。 私は、作った英文を暗記してみました。 そらで言えるまで暗記しました。 こうして初めて、英語を話せるようになりました。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。【Bon appetit!】 サルモネラの原因は、ピーナツバター? Government scientists are struggling to pinpoint(原因を正確に指摘する)the source of the first US salmonella outbreak linked to peanut butter. Nearly 300 people in 39 states have fallen ill since August, and federal health investigators said they strongly suspect Peter Pan peanut butter and certain batches(束、群れ、団)of Wal-Mart's Great Value house brand - both manufactured by ConAgra Foods Inc. Salmonella sickens about 40,000 people a year in the US and kills about 600.↓TV・雑誌でもお馴染みのミルクジャムです。無添加手づくりミルキッシュジャムもフルーツジャムもお好きなものを選んで自分だけのセットが...
2007.02.22
コメント(2)
英語が自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょう。 ある時私が気づいたことは、自分の英語勉強に偏りがあることでした。 それは、自分の勉強は、「英文を読むこと」や「英語を聞くこと」、即ち「英語を日本語にする勉強」に偏っていたのです。 その時から私は、「日本語を英語にする勉強」、即ち、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」に力点をシフトしました。 不思議なことに、すぐに英語を話せるようになりました。 このブログで書いている「今日の日本文」を、言えるようにしましょう。 これが、英語を話せるようになる王道です。【今日の日本文】 その製品開発は、我が社の未来にとって非常に重要であったため、すべてが微細にわたって計画された。【単語】 製品開発:development of the product 微細に:in fastidious detail 【英文の作り方】 目の前にいる人に英語で話しかけている自分を思い浮かべながら文章を作っていきます。 英語的な発想で文章を考えます。 具体的には、次のように考えます。 1.その製品開発が 2.非常に重要であったのは 3.わが社の未来にとってであったので 4.すべてが計画されたのは 5.微細にわたった 1~5を英語に置き換えていきます。 その製品開発が: The development of the product 非常に重要であったのは: was so important わが社の未来にとってであったので: for the future of our company that すべてが計画されたのは: everything was planned 微細にわたった: in fastidious detail【完成英文】 The development of the product was so important for the future of our company that everything was planned in fastidious detail. いかがでしたか? 実は私の場合は、英文を作るだけでは英語を話せるようにはなりませんでした。 英文を作るところまでは、机上の理論です。 野球で言えばバッティングの理論を勉強したところです。 今度は実際にバッティング練習を行う必要があります。 レギュラーになるためには、毎日の練習が欠かせません。 私は、作った英文を暗記してみました。 そらで言えるまで暗記しました。 こうして初めて、英語を話せるようになりました。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。【Bon appetit!】 レット症候群は快復可能か? In a new study, researchers found that the mutant(変異体)MECP2 gene that causes Rett syndrome, an autism-like(自閉症のような)disease that leaves roughly one in 10,000 girls unable to talk or walk, does not cause permanent brain damage. When scientists restored MECP2 gene function in mice crippled(手足の不自由な)by Rett-like symptoms, the mice began moving normally. Thursday's report challenges the long-held belief that the brain damage from Rett syndrome is permanent, but researchers don't yet know how to try such treatment in people.↓『史上最も驚愕のワイン!!』だそうです。本当でしょうか?シャトー・グリヴィエール 2000
2007.02.16
コメント(4)
英語が自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょう。 ある時私が気づいたことは、自分の英語勉強に偏りがあることでした。 それは、自分の勉強は、「英文を読むこと」や「英語を聞くこと」、即ち「英語を日本語にする勉強」に偏っていたのです。 その時から私は、「日本語を英語にする勉強」、即ち、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」に力点をシフトしました。 不思議なことに、すぐに英語を話せるようになりました。 このブログで書いている「今日の日本文」を、言えるようにしましょう。 これが、英語を話せるようになる王道です。【今日の日本文】 ハワイ沖でザトウクジラの死亡が増えている理由は、航行中の船にぶつかったり、釣り具にからまったからです。【単語】 ザトウクジラ:Humpback whale 航行中の船:moving boats からまる:entanglement 釣り具:fishing gear【英文の作り方】 目の前にいる人に英語で話しかけている自分を思い浮かべながら文章を作っていきます。 英語的な発想で文章を考えます。 具体的には、次のように考えます。 1.ザトウクジラの死亡が 2.ハワイ沖で増えている 3.理由は 4.航行中の船にぶつかったり 5.釣り具にからまった 1~5を英語に置き換えていきます。 ザトウクジラの死亡が: Humpback whale deaths ハワイ沖で増えている: in Hawaiian waters are increasing 理由は: due to 航行中の船にぶつかったり: direct strikes by moving boats 釣り具にからまった: and entanglement in fishing gear【完成英文】 Humpback whale deaths in Hawaiian waters are increasing due to direct strikes by moving boats and entanglement in fishing gear. いかがでしたか? 実は私の場合は、英文を作るだけでは英語を話せるようにはなりませんでした。 英文を作るところまでは、机上の理論です。 野球で言えばバッティングの理論を勉強したところです。 今度は実際にバッティング練習を行う必要があります。 レギュラーになるためには、毎日の練習が欠かせません。 私は、作った英文を暗記してみました。 そらで言えるまで暗記しました。 こうして初めて、英語を話せるようになりました。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。↓ザトウクジラの抱き枕「水夢くん」です。【Bon appetit!】 珍しい鮫を捕獲 A species of shark rarely seen alive because its natural habitat is 600 meters (2,000 ft) or more under the sea was captured on film by staff at the Awashima Marine Park in Shizuoka, south of Tokyo. Marine park staff identified the creature as a female frilled shark, sometimes referred to as a living fossil" because it is a primitive species that has changed little since prehistoric times. Frilled sharks are sometimes caught in the nets of trawlers but are rarely seen alive.
2007.02.09
コメント(2)
英語が自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょう。 ある時私が気づいたことは、自分の英語勉強に偏りがあることでした。 それは、自分の勉強は、「英文を読むこと」や「英語を聞くこと」、即ち「英語を日本語にする勉強」に偏っていたのです。 その時から私は、「日本語を英語にする勉強」、即ち、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」に力点をシフトしました。 不思議なことに、すぐに英語を話せるようになりました。 このブログで書いている「今日の日本文」を、言えるようにしましょう。 これが、英語を話せるようになる王道です。【今日の日本文】 自分が強く信じていることを他人に話しても相手が全く反応しないというのは、常にとても当惑する体験である。【単語】 反応:response in reply 当惑する:disconcert 【英文の作り方】 目の前にいる人に英語で話しかけている自分を思い浮かべながら文章を作っていきます。 英語的な発想で文章を考えます。 具体的には、次のように考えます。 1.常にとても当惑する体験は 2.人に話すことが 3.強く信じていることで 4.受け取るものが 5.反応がないことです 1~5を英語に置き換えていきます。 常にとても当惑する体験は: It’s always a very disconcerting experience 人に話すことが: to tell people about 強く信じていることで: something you deeply believe in 受け取るものが: and receive 反応がないことです: a total lack of response in reply【完成英文】 It’s always a very disconcerting experience to tell people about something you deeply believe in and receive a total lack of response in reply. いかがでしたか? 実は私の場合は、英文を作るだけでは英語を話せるようにはなりませんでした。 英文を作るところまでは、机上の理論です。 野球で言えばバッティングの理論を勉強したところです。 今度は実際にバッティング練習を行う必要があります。 レギュラーになるためには、毎日の練習が欠かせません。 私は、作った英文を暗記してみました。 そらで言えるまで暗記しました。 こうして初めて、英語を話せるようになりました。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。【Bon appetit!】 女性の服装サイズの標準化 Spain's government has reached an agreement with major fashion designers to standardize women's clothing sizes with the aim of promoting a healthier image. The program, designed by the Health Ministry, also stipulates that European size 46 no longer be labeled as a larger size, and prevents companies from using window displays featuring clothes smaller than a European size 38 (10 in Britain, 8 in the US). Last year, Spain's main fashion show banned some models on grounds they were too thin, saying their look encouraged eating disorders(摂食障害)among young people.20070126祭10【バレンタイン特集2007】【かわいい】3400円相当→送料無料2680円!!4点セットクリ...
2007.01.27
コメント(2)
英語が自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょう。 ある時私が気づいたことは、自分の英語勉強に偏りがあることでした。 それは、自分の勉強は、「英文を読むこと」や「英語を聞くこと」、即ち「英語を日本語にする勉強」に偏っていたのです。 その時から私は、「日本語を英語にする勉強」、即ち、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」に力点をシフトしました。 不思議なことに、すぐに英語を話せるようになりました。 このブログで書いている「今日の日本文」を、言えるようにしましょう。 これが、英語を話せるようになる王道です。【今日の日本文】 刑務所に入れられるという恐れが、犯罪の抑止力に役立つと思われているが、いくつかの研究によれば、刑務所に入れられると実際には再び罪を犯す可能性が高くなる。。【単語】 刑務所に入れられること:imprisonment 恐れ:threat 犯罪の抑止:deterrent to crime ~に役立つ:serve as 再び罪を犯す:another criminal offense ~の可能性:likelifood of 【英文の作り方】 目の前にいる人に英語で話しかけている自分を思い浮かべながら文章を作っていきます。 英語的な発想で文章を考えます。 具体的には、次のように考えます。 1.刑務所に入れられるという恐れが 2.役立つと思われているものは、 3.犯罪の抑止力です 4.しかし、いくつかの研究によれば 5. 刑務所に入れられることが 6.実際に可能性を高くするのは 7.再び罪を犯すことです 1~7を英語に置き換えていきます。 刑務所に入れられるという恐れが: The threat of imprisonment 役立つと思われているものは、: is suppposed to serve 犯罪の抑止力です: as a deterrent to crime しかし、いくつかの研究によれば: but some studies show that 刑務所に入れられることが: being imprisoned 実際に可能性を高くするのは actually increases the likelifood of 再び罪を犯すことです: another criminal offense【完成英文】 The threat of imprisonment is suppposed to serve as a deterrent to crime, but some studies show that being imprisoned actually increases the likelifood of another criminal offense. . いかがでしたか? 実は私の場合は、英文を作るだけでは英語を話せるようにはなりませんでした。 英文を作るところまでは、机上の理論です。 野球で言えばバッティングの理論を勉強したところです。 今度は実際にバッティング練習を行う必要があります。 レギュラーになるためには、毎日の練習が欠かせません。 私は、作った英文を暗記してみました。 そらで言えるまで暗記しました。 こうして初めて、英語を話せるようになりました。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。【Bon appetit!】 子宮移植 A team of physicians in New York City has announced that they intend to conduct the first uterus(子宮)transplant in the US. The procedure would potentially allow women who have had their wombs damaged or removed to develop a pregnancy and give birth. The only uterus transplant ever attempted before, in Saudi Arabia in 2000, failed because of a blood clot(凝血).★卸売り価格でご提供★ ワイルドブルーベリー(野生種)ノンオイル《500g》20061120祭5
2007.01.22
コメント(2)
英語が自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょう。 ある時私が気づいたことは、自分の英語勉強に偏りがあることでした。 それは、自分の勉強は、「英文を読むこと」や「英語を聞くこと」、即ち「英語を日本語にする勉強」に偏っていたのです。 その時から私は、「日本語を英語にする勉強」、即ち、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」に力点をシフトしました。 不思議なことに、すぐに英語を話せるようになりました。 このブログで書いている「今日の日本文」を、言えるようにしましょう。 これが、英語を話せるようになる王道です。【今日の日本文】 育児について雑誌に書いてまもなく、彼女に助けを求める手紙が殺到した。【単語】 育児:childcare まもなく:Soon after 助けを求める:seeking help 手紙が殺到する:get a flurry of letters【英文の作り方】 目の前にいる人に英語で話しかけている自分を思い浮かべながら文章を作っていきます。 英語的な発想で文章を考えます。 具体的には、次のように考えます。 1.まず先に 2.彼女が書いたことは 3.育児に関してで 4.それは雑誌に書いたのですが 5・彼女に殺到したのは 6.助けを求める手紙でした 1~6を英語に置き換えていきます。 まず先に: Soon after 彼女が書いたことは: she wrote 育児に関してで: about childcare それは雑誌に書いたのですが: in the magazine 彼女に殺到したのは: she got a flurry of 助けを求める手紙でした: letters seeking help【完成英文】 Soon after she wrote about childcare in the magazine, she got a flurry of letters seeking help. いかがでしたか? 実は私の場合は、英文を作るだけでは英語を話せるようにはなりませんでした。 英文を作るところまでは、机上の理論です。 野球で言えばバッティングの理論を勉強したところです。 今度は実際にバッティング練習を行う必要があります。 レギュラーになるためには、毎日の練習が欠かせません。 私は、作った英文を暗記してみました。 そらで言えるまで暗記しました。 こうして初めて、英語を話せるようになりました。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。【Bon appetit!】 癌に効く卵を産む鶏? Scientists from the Roslin Institute, which created Dolly the cloned sheep, have produced a flock of designer(遺伝子工学によって創り出された)hens genetically modified with human genes. These hens can lay eggs capable of producing proteins for drugs that fight cancer and other life-threatening diseases. The breakthrough(新発見、大進歩)could drastically cut the cost of protein drugs such as monoclonal antibodies(抗体)used to treat cancer and arthritis(関節炎).追伸:この文章に関するBBCニュースの記事が2007年1月16日付けの恵子421さんのブログに出ています。参考にして下さい。石屋製菓の冬季限定雪だるまチョコレート 【バレンタイン特集2007】
2007.01.18
コメント(2)
英語が自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょう。 ある時私が気づいたことは、自分の英語勉強に偏りがあることでした。 それは、自分の勉強は、「英文を読むこと」や「英語を聞くこと」、即ち「英語を日本語にする勉強」に偏っていたのです。 その時から私は、「日本語を英語にする勉強」、即ち、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」に力点をシフトしました。 不思議なことに、すぐに英語を話せるようになりました。 このブログで書いている「今日の日本文」を、言えるようにしましょう。 これが、英語を話せるようになる王道です。【今日の日本文】 英会話をもっと重要視し、自分の意見を英語で述べる機会を生徒にもっと与えるべきだ。【単語】 英会話:spoken English、English conversation 重要視する:there must be an increased emphasis on、 put much emphasis on 自分の意見を述べる:express oneself 機会をもっと与える:give more chances【英文の作り方】 目の前にいる人に英語で話しかけている自分を思い浮かべながら文章を作っていきます。 英語的な発想で文章を考えます。 具体的には、次のように考えます。 1.重要視すべきことは 2.英会話です 3.生徒にもっと機会を与えて 4.学ばせることは 5.自分の意見を英語で述べることです 1~5を英語に置き換えていきます。 重要視すべきことは: There must be an increased emphasis 会話です on spoken English 生徒にもっと機会を与えて: giving students more chances 学ばせることは to learn 自分の意見を英語で述べることです how to express themselves in English【完成英文】 There must be an increased emphasis on spoken English, giving students more chances to learn how to express themselves in English. いかがでしたか? 実は私の場合は、英文を作るだけでは英語を話せるようにはなりませんでした。 英文を作るところまでは、机上の理論です。 野球で言えばバッティングの理論を勉強したところです。 今度は実際にバッティング練習を行う必要があります。 レギュラーになるためには、毎日の練習が欠かせません。 私は、作った英文を暗記してみました。 そらで言えるまで暗記しました。 こうして初めて、英語を話せるようになりました。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。【Bon appetit!】 金属にさわった時の手のにおいは何? Scientists have found that the "metallic" odor(におい)you smell after handling coins is actually a type of human body odor. In an experiment, seven test subjects(被験者)reported smelling the metallic odor after their hands came into contact with iron. Researchers took gas samples from the subjects' skins and traced(突き止める)the smell to 1-octene-3-one, a chemical formed when certain oils in the skin decompose(分解する).↓花より男子(dnngo)が入っていますワンランク上のピアノソロ 大塚愛ピアノ名曲選
2007.01.13
コメント(2)
英語が自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょう。 ある時私が気づいたことは、自分の英語勉強に偏りがあることでした。 それは、自分の勉強は、「英文を読むこと」や「英語を聞くこと」、即ち「英語を日本語にする勉強」に偏っていたのです。 その時から私は、「日本語を英語にする勉強」、即ち、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」に力点をシフトしました。 不思議なことに、すぐに英語を話せるようになりました。 このブログで書いている「今日の日本文」を、言えるようにしましょう。 これが、英語を話せるようになる王道です。【今日の日本文】 日本の英語教育法は文法や読み書きに重きを置き過ぎ、口頭での意思疎通能力に重きを置かない。 【単語】 教育法:method of education ~に重きを置く:puts emphasis on 口頭での意思疎通能力:verbal communication skills【英文の作り方】 目の前にいる人に英語で話しかけている自分を思い浮かべながら文章を作っていきます。 英語的な発想で文章を考えます。 具体的には、次のように考えます。 に、を軽んじている。 1.日本の英語教育法が 2.重きを置き過ぎているのは 3.文法や読み書きであり 4.口頭での意思疎通能力ではない 1~4を英語に置き換えていきます。 日本の英語教育法が: The Japanese method of English education 重きを置き過ぎているのは: is puts too much emphasis on 文法や読み書きであり: grammar, reading and writing 口頭での意思疎通能力ではない: not on verbal communication skills【完成英文】 The Japanese method of English education is puts too much emphasis on grammar, reading and writing, not on verbal communication skills. いかがでしたか? 実は私の場合は、英文を作るだけでは英語を話せるようにはなりませんでした。 英文を作るところまでは、机上の理論です。 野球で言えばバッティングの理論を勉強したところです。 今度は実際にバッティング練習を行う必要があります。 レギュラーになるためには、毎日の練習が欠かせません。 私は、作った英文を暗記してみました。 そらで言えるまで暗記しました。 こうして初めて、英語を話せるようになりました。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。横森式おしゃれ子育て(早期教育篇)【Bon appetit!】 珊瑚礁 Coral reefs are limestone(石灰岩)formations produced by a sedentary(定着性の)marine animal, related to the sea anemone(イソギンチャク), called the stony coral, which secretes(分泌する)an exoskeleton(外骨格)of calcium carbonate(炭酸カルシウム), often in large colonies and over generations. As these massive calcareous(石灰質の)formations are produced, break, and pile on top of one another, they become home to a large variety of plant and animal life.DURALEX【デュラレックス】1番人気のオシャレグラス!家に来た友達も感嘆☆毎日気軽に使ってね...
2007.01.09
コメント(2)
英語が自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょう。 ある時私が気づいたことは、自分の英語勉強に偏りがあることでした。 それは、自分の勉強は、「英文を読むこと」や「英語を聞くこと」、即ち「英語を日本語にする勉強」に偏っていたのです。 その時から私は、「日本語を英語にする勉強」、即ち、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」に力点をシフトしました。 不思議なことに、すぐに英語を話せるようになりました。 このブログで書いている「今日の日本文」を、言えるようにしましょう。 これが、英語を話せるようになる王道です。【今日の日本文】 彼女は理想体重を大幅に超えていたので、食事と運動について適当な療法を処方するよう医者に頼んだ。【単語】 理想体重:ideal weight 食事と運動:diet and exercise 療法:regimen 処方する:prescribe【英文の作り方】 目の前にいる人に英語で話しかけている自分を思い浮かべながら文章を作っていきます。 英語的な発想で文章を考えます。 具体的には、次のように考えます。 1.彼女は重さが大幅に超えていたものは 2.理想体重(だったので) 3.彼女が医者に頼んだことは、 4.適切な療法を処方すること 5.(その療法は)食事と運動について 1~5を英語に置き換えていきます。 彼女は重さが大幅に超えていたものは: (Since)she weighed much more than 理想体重(だったので): her ideal weight 彼女が医者に頼んだことは: she asked her doctor 適切な療法を処方すること: to prescribe an appropriate regimen (その療法は)食事と運動について: of diet and exercise【完成英文】 Since she weighed much more than her ideal weight, she asked her doctor to prescribe an appropriate regimen of diet and exercise. いかがでしたか? 実は私の場合は、英文を作るだけでは英語を話せるようにはなりませんでした。 英文を作るところまでは、机上の理論です。 野球で言えばバッティングの理論を勉強したところです。 今度は実際にバッティング練習を行う必要があります。 レギュラーになるためには、毎日の練習が欠かせません。 私は、作った英文を暗記してみました。 そらで言えるまで暗記しました。 こうして初めて、英語を話せるようになりました。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。【Bon appetit!】 世界で最初のクローン猫が出産 Copy Cat, the world's first cloned cat, had three kittens in last September. Copycat was cloned in 2001 at Texas A&M University, which has cloned more species than any institution in the world, including cattle, swine, goats, horses and a deer. CC is not the first cloned cat to give birth. In New Orleans, two cloned wild African cats successfully mated to produce kittens.
2007.01.05
コメント(2)
英語が自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょう。 ある時私が気づいたことは、自分の英語勉強に偏りがあることでした。 それは、自分の勉強は、「英文を読むこと」や「英語を聞くこと」、即ち「英語を日本語にする勉強」に偏っていたのです。 その時から私は、「日本語を英語にする勉強」、即ち、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」に力点をシフトしました。 不思議なことに、すぐに英語を話せるようになりました。 このブログで書いている「今日の日本文」を、言えるようにしましょう。 これが、英語を話せるようになる王道です。【今日の日本文】 その利口なチンパンジーは、100文字の日本語を識別でき、2つの単語を組み合わせて語句を作ることができる。【単語】 利口な:astute 組み合わせる:match 語句:phrase【英文の作り方】 目の前にいる人に英語で話しかけている自分を思い浮かべながら文章を作っていきます。 英語的な発想で文章を考えます。 具体的には、次のように考えます。 1.その利口なチンパンジーが識別できるのは 2.100文字の日本語です 3.また語句を作ることができる 4.2つの単語を組み合わせることによって 1~4を英語に置き換えていきます。 その利口なチンパンジーが識別できるのは: The astute chimpanzee can recognize 100文字の日本語です: 100 Japanese characters また語句を作ることができる: and create phrases 2つの単語を組み合わせることによって: by matching two words together【完成英文】 The astute chimpanzee can recognize 100 Japanese characters and create phrases by matching two words together. いかがでしたか? 実は私の場合は、英文を作るだけでは英語を話せるようにはなりませんでした。 英文を作るところまでは、机上の理論です。 野球で言えばバッティングの理論を勉強したところです。 今度は実際にバッティング練習を行う必要があります。 レギュラーになるためには、毎日の練習が欠かせません。 私は、作った英文を暗記してみました。 そらで言えるまで暗記しました。 こうして初めて、英語を話せるようになりました。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。【Bon appetit!】 2004年のインド洋津波 A tsunami is a series of waves generated when a body of water is rapidly displaced on a massive scale. The deadliest tsunami in recorded history, the Indian Ocean tsunami, killed about 300,000 people. It was triggered by an earthquake in the Indian Ocean that registered between a 9.1 and a 9.3 on the Richter scale. The disaster prompted a huge worldwide effort to help victims of the tragedy.
2006.12.28
コメント(2)
英語が自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょう。 ある時私が気づいたことは、自分の英語勉強に偏りがあることでした。 それは、自分の勉強は、「英文を読むこと」や「英語を聞くこと」、即ち「英語を日本語にする勉強」に偏っていたのです。 その時から私は、「日本語を英語にする勉強」、即ち、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」に力点をシフトしました。 不思議なことに、すぐに英語を話せるようになりました。 このブログで書いている「今日の日本文」を、言えるようにしましょう。 これが、英語を話せるようになる王道です。【今日の日本文】 絶頂期には、その企業はその地域で一番値段の高いビルの一つを所有していたが、今では倒産の危機にある。【単語】 絶頂期:heyday 倒産:bankruptcy【英文の作り方】 目の前にいる人に英語で話しかけている自分を思い浮かべながら文章を作っていきます。 英語的な発想で文章を考えます。 具体的には、次のように考えます。 1.絶頂期に 2.その企業が所有していたのは 3.その地域で一番値段の高いビルの一つ 4.今では 5.倒産の危機にある 1~5を英語に置き換えていきます。 絶頂期に: During its heyday その企業が所有していたのは: the company owned その地域で一番値段の高いビルの一つ one of the most expensive buildings in the area 今では: Now 倒産の危機にある: it is facing bankruptcy 【完成英文】 During its heyday, the company owned one of the most expensive buildings in the area, but now it is facing bankruptcy. いかがでしたか? 実は私の場合は、英文を作るだけでは英語を話せるようにはなりませんでした。 英文を作るところまでは、机上の理論です。 野球で言えばバッティングの理論を勉強したところです。 今度は実際にバッティング練習を行う必要があります。 レギュラーになるためには、毎日の練習が欠かせません。 私は、作った英文を暗記してみました。 そらで言えるまで暗記しました。 こうして初めて、英語を話せるようになりました。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。【Bon appetit!】 バクテリアの違いが肥満の原因? Researchers found that obese(肥満の)people have higher levels of unusually efficient bacteria in their guts(腸、消化管)than lean(やせた)people do. Humans need bacteria to help convert foods into a form that is digestible(消化できる), and the bacteria in obese people are better at the process, causing obese people to obtain more energy, or calories, from food. The same disparity(違い)was found in mice; giving lean mice the bacteria from fat animals caused them to gain weight.MVP受賞記念還元セール!まだ間に合う!ワールドシーの厳選おせち!今ならうれしいおまけ付き♪...
2006.12.23
コメント(6)
英語が自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょう。 ある時私が気づいたことは、自分の英語勉強に偏りがあることでした。 それは、自分の勉強は、「英文を読むこと」や「英語を聞くこと」、即ち「英語を日本語にする勉強」に偏っていたのです。 その時から私は、「日本語を英語にする勉強」、即ち、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」に力点をシフトしました。 不思議なことに、すぐに英語を話せるようになりました。 このブログで書いている「今日の日本文」を、言えるようにしましょう。 これが、英語を話せるようになる王道です。【今日の日本文】 現在行われている人道支援の輸送が戦争状態にある当事者たちによって妨げられることになれば、国連は輸送を確保するため、武力行使を含めた新しい措置を取るかもしれない。【単語】 現在行われている:currrent effort 人道支援の輸送:deliver humanitarian aid 戦争状態にある当事者:warring parties 妨げられる:is hampered 輸送を確保する:ensure delivery 武力行使:the use of military 新しい措置:new measures【英文の作り方】 目の前にいる人に英語で話しかけている自分を思い浮かべながら文章を作っていきます。 英語的な発想で文章を考えます。 具体的には、次のように考えます。 1.もし現在行われている人道支援の輸送が 2.妨げられることになれば 3.((妨げるのは)戦争状態にある当事者たち) 4.国連が取るかもしれないことは、新しい措置で 5.(措置には)武力行使が含まれ 6.そして輸送を確保する 1~6を英語に置き換えていきます。 もし現在行われている人道支援の輸送が: If the currrent effort to deliver humanitarian aid 妨げられることになれば: is hampered ((妨げるのは)戦争状態にある当事者たち): by the warring parties 国連が取るかもしれないことは、新しい措置で: the U.N. may take new measures (措置には)武力行使が含まれ: including the use of military means そして輸送を確保する: to ensure delivery【完成英文】 If the currrent effort to deliver humanitarian aid is hampered by the warring parties, the U.N. may take new measures including the use of military means to ensure delivery. いかがでしたか? 実は私の場合は、英文を作るだけでは英語を話せるようにはなりませんでした。 英文を作るところまでは、机上の理論です。 野球で言えばバッティングの理論を勉強したところです。 今度は実際にバッティング練習を行う必要があります。 レギュラーになるためには、毎日の練習が欠かせません。 私は、作った英文を暗記してみました。 そらで言えるまで暗記しました。 こうして初めて、英語を話せるようになりました。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。【Bon appetit!】 自動販売機 Items sold by vending machines vary by country. Today, most vending machines in the US dispense snacks, beverages, and other inexpensive merchandise, but as recently as the 1950s, some machines offered life insurance policies. In Japan, where there is approximately one vending machine for every 23 people, machines sell everything from potted plants to underwear.↓自動販売機は、人との出会いを遠ざけるお金でなく、人のご縁ででっかく生きろ!
2006.12.18
コメント(2)
英語が自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょう。 ある時私は気づきました。自分の英語勉強に偏りがあることを。 そうなんです、自分の勉強は、「英文を読むこと」や「英語を聞くこと」、すなわち「英語を日本語にする勉強」に偏っていたのです。 その時から私は、「日本語を英語にする勉強」、即ち、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」に力点をシフトしました。 不思議なことに、すぐに英語を話せるようになりました。 このブログで書いている「今日の日本文」を、言えるようにしましょう。 これが、英語を話せるようになる王道です。【今日の日本文】 その物質が心臓発作を防ぐという完全な証拠はないが、その科学者による新しい研究では、かなり確かな状況証拠が見つかっている。【単語】 物質:substance 心臓発作:heart attacks 防ぐ:prevent 完全な証拠:absolute proof かなり確かな状況証拠:strong circumstantial evidence【英文の作り方】 目の前にいる人に英語で話しかけている自分を思い浮かべながら文章を作っていきます。 英語的な発想で文章を考えます。 具体的には、次のように考えます。 1.完全な証拠はない 2.(証拠とは)その物質が心臓発作を防ぐ(というもの) 3.でも、新しい研究がその科学者によってなされ 4.かなり確かな状況証拠が見つかっている 1~4を英語に置き換えていきます。 完全な証拠はない: There is no absolute proof (証拠とは)その物質が心臓発作を防ぐ(というもの): that the substance can prevent heart attacks が、新しい研究がその科学者によってなされ: but the new studies conducted by the scientist かなり確かな状況証拠が見つかっている: provide strong circumstantial evidence【完成英文】 There is no absolute proof that the substance can prevent heart attacks, but the new studies conducted by the scientist provide strong circumstantial evidence. いかがでしたか? 実は私の場合は、英文を作るだけでは英語を話せるようにはなりませんでした。 英文を作るところまでは、机上の理論です。 野球で言えばバッティングの理論を勉強したところです。 今度は実際にバッティング練習を行う必要があります。 レギュラーになるためには、毎日の練習が欠かせません。 私は、作った英文を暗記してみました。 そらで言えるまで暗記しました。 こうして初めて、英語は話せるようになったのです。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。紅茶を毎日3、4杯を飲むと心臓発作、がんや虫歯の予防、骨も丈夫にしてくれるという専門家の研... 【Bon appetit!】 マリネの焼き肉で健康被害が防げる? A study found that marinating(マリネードに浸ける)meats may help reduce unhealthy cholesterol compounds that form during cooking. Scientists found that marinades made with soy sauce or sugar inhibited(防止する)the formation of cholesterol oxidation(酸化)products, which are generated when cholesterol-rich foods are heated. Research suggests that excess consumption of these compounds could damage body cells and contribute to heart disease or cancer.2005年楽天で大変愛されたおせち料理送料無料・代引き手数料無料!たったの2分で完売!博多久松...
2006.12.15
コメント(2)
英語が自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょう。 ある時私は気づきました。自分の英語勉強に偏りがあることを。 そうなんです、自分の勉強は、「英文を読むこと」や「英語を聞くこと」、すなわち「英語を日本語にする勉強」に偏っていたのです。 その時から私は、「日本語を英語にする勉強」、即ち、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」に力点をシフトしました。 不思議なことに、すぐに英語を話せるようになりました。 このブログで書いている「今日の日本文」を、言えるようにしましょう。 これが、英語を話せるようになる王道です。【今日の日本文】 美術館は、その絵画に大金を費やしてからまもなく、絵画が贋作であることを知って驚いた。【単語】 美術館:art museum 大金:a large amount of money 贋作:forgery【英文の作り方】 目の前にいる人に英語で話しかけている自分を思い浮かべながら文章を作っていきます。 英語的な発想で文章を考えます。 具体的には、次のように考えます。 1.~してからまもなく 2.その絵画に大金を費やす 3.美術館は驚いた 4.それが贋作であることを知って 1~4を英語に置き換えていきます。 ~してからまもなく: Shortly after その絵画に大金を費やす: spending a large amount of money on the painting 美術館は驚いた: the art museum was shocked それが贋作であることを知って: to learn that it was a forgery【完成英文】 Shortly after spending a large amount of money on the painting, the art museum was shocked to learn that it was a forgery. いかがでしたか? 実は私の場合は、英文を作るだけでは英語を話せるようにはなりませんでした。 英文を作るところまでは、机上の理論です。 野球で言えばバッティングの理論を勉強したところです。 今度は実際にバッティング練習を行う必要があります。 レギュラーになるためには、毎日の練習が欠かせません。 私は、作った英文を暗記してみました。 そらで言えるまで暗記しました。 こうして初めて、英語は話せるようになったのです。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。【Bon appetit!】 琥珀 Amber is fossilized(化石化された)tree resin(樹脂)that can vary in color from yellow, to red, to green and blue. Most of the world's amber is 30-90 million years old and was produced from tree species that are now extinct. It was familiar to Paleolithic(旧石器時代の)peoples and is the oldest decorative substance known. Because of amber's preservative qualities, the DNA of specimens sometimes found trapped inside it is intact(そっくりそのまま), affording scientists a unique opportunity to study extinct species.京漆器 琥珀帯留 桜
2006.12.11
コメント(2)
英語が自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょう。 ある時私は気づきました。自分の英語勉強に偏りがあることを。そうなんです、自分の勉強は、「英文を読むこと」や「英語を聞くこと」、すなわち「英語を日本語にする勉強」に偏っていたのです。 その時から私は、「日本語を英語にする勉強」、即ち、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」に力点をシフトしました。不思議なことに、すぐに英語を話せるようになりました。 このブログで書いている「今日の日本文」を、言えるようにしましょう。 これが、英語を話せるようになる王道です。【今日の日本文】 昨年、推計3千万エーカーの土地で、除草剤に耐え病気に抵抗できるように遺伝子を操作した作物が植えられた。【単語】 推定する:estimate 除草剤:herbicide 耐える:resist、withstand 遺伝子:genes【英文の作り方】 目の前にいる人に英語で話しかけている自分を思い浮かべながら文章を作っていきます。 英語的な発想で文章を考えます。 具体的には、次のように考えます。 1.昨年、推計3000万エーカーで作物が植えられた 2.その作物の遺伝子は操作されていた 3.除草剤に耐え、病気に抵抗できるように 1~3を英語に置き換えていきます。 昨年、推計3000万エーカーで作物が植えられた: Last year an estimated 30 million acres were planted with crops その作物の遺伝子は操作されていた whose genes had been manipulated 除草剤に耐え、病気に抵抗できるように to resist herbicide or withstand disease【完成英文】 Last year an estimated 30 million acres were planted with crops whose genes had been manipulated to resist herbicide or withstand disease. いかがでしたか? 実は私の場合は、英文を作るだけでは英語を話せるようにはなりませんでした。 英文を作るところまでは、机上の理論です。 野球で言えばバッティングの理論を勉強したところです。 今度は実際にバッティング練習を行う必要があります。 レギュラーになるためには、毎日の練習が欠かせません。 私は、作った英文を暗記してみました。 そらで言えるまで暗記しました。 こうして初めて、英語は話せるようになったのです。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。エル・ドラド(上巻)ゆらぐ食【Bon appetit!】 体外受精 This technique is used for the conception of a human embryo(胚)outside the mother's body. Several ova(卵子), or eggs, are removed from the mother's body and placed in special laboratory culture dishes; sperm from the father are then added. If fertilization(受精)occurs, the fertilized ovum, after undergoing several cell divisions, is either transferred to the mother's or a surrogate mother's(代理母の)body for normal development in the uterus(子宮), or frozen for later implantation(移植).あなたの子宮を貸してください
2006.12.09
コメント(2)
英語が自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょう。 あなたの勉強は、英語を日本語にする勉強、即ち、英文解釈やリスニングに偏っていませんか? これらの勉強はもちろん大切ですが、英語を話したいのであれば、日本語から英語にする勉強、即ち、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」に力点をシフトすることが大切です。 このブログで書いている「今日の日本文」を、言えるようにしましょう。 そうすれば、不思議なことに、英語が話せるようになります。【今日の日本文】 臓器移植が最近にやっと日本で認められた理由のひとつは、脳死は人の死ではないという日本人の死生観によるものです。 【単語】 臓器移植:organ transplants 認められる:be authorized 脳死:brain death 死生観:views of life and death【英文の作り方】 目の前にいる人に英語で話しかけている自分を思い浮かべながら文章を作っていきます。 英語的な発想で文章を考えます。 具体的には、次のように考えます。 1.臓器移植が最近にやっと日本で認められた 2.理由のひとつは 3.脳死は人の死ではない 4.日本人の死生観では 1~4を英語に置き換えていきます。 臓器移植が最近にやっと日本で認められた: Organ transplants were only recently authorized in Japan 理由のひとつは: partly because 脳死は人の死ではない: brain death is not regarded as actual death 日本人の死生観では: in Japanese views of life and death【完成英文】 Organ transplants were only recently authorized in Japan, partly because brain death is not regarded as actual death in Japanese views of life and death. いかがでしたか? 実は、一番大切なことを最後に申し上げます。 それは、英文を暗記することです。 バッティング練習を毎日行って、初めてレギュラーになれるのです。 英語も同様です。 そらで言えるまで暗記します。 こうして初めて、使える英語になるのです。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。追伸:明日から11月30日までラオスへ行ってきます。 この間ブログはお休みします。 【Bon appetit!】 本田宗一郎は1906年11月17日生まれ Honda was a Japanese industrialist and founder of the Honda Corporation. He brought the company to great success by producing world-class motorcycles in the 1950s and 60s and later helped to revolutionize the automobile industry. His company's clean-burning CVCC engine spurred an automotive(自動車の)revolution, and his cars won a large share of the US market.
2006.11.18
コメント(2)
英語が自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょう。 あなたの勉強は、英語を日本語にする勉強、即ち、英文解釈やリスニングに偏っていませんか? これらの勉強はもちろん大切ですが、英語を話したいのであれば、日本語から英語にする勉強、即ち、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」に力点をシフトすることが大切です。 このブログで書いている「今日の日本文」を、言えるようにしましょう。 そうすれば、不思議なことに、英語が話せるようになります。【今日の日本文】 電車の優先席に元気な若者が座っているのは、恥ずかしいですね。 【単語】 優先席:seats reserved for the elderly and disabled 元気な若者:healthy young people 恥ずかしい:it is embarrasing to see【英文の作り方】 目の前にいる人に英語で話しかけている自分を思い浮かべながら文章を作っていきます。 英語的な発想で文章を考えます。 具体的には、次のように考えます。 1.恥ずかしいことは、 2.元気な若者が座っているのが 3.電車の優先席であることです 1~3を英語に置き換えていきます。 恥ずかしいことは: It’s embarrassing to see 元気な若者が座っているのが healthy young people siiting in 電車の優先席であることです seats reserved for the elderly and disabled on the train 【完成英文】 It’s embarrassing to see healthy young people siiting in seats reserved for the elderly and disabled on the train. いかがでしたか? 実は、一番大切なことを最後に申し上げます。 それは、英文を暗記することです。 バッティング練習を毎日行って、初めてレギュラーになれるのです。 英語も同様です。 そらで言えるまで暗記します。 こうして初めて、使える英語になるのです。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。トレインクッション小田急8000形更新車(優先席)【Bon appetit!】 レントゲン While experimenting with electricity, German physicist Röntgen produced peculiar wavelengths of electromagnetic radiation that he called x-rays. His x-ray machine gave medicine a critical view inside the body and allowed bones to be photographed to help identify fractures(骨折)and other abnormalities. He received the first Nobel Prize in Physics in 1901 for his discovery.
2006.11.13
コメント(2)
英語が自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょう。 あなたの勉強は、英語を日本語にする勉強、即ち、英文解釈やリスニングに偏っていませんか? これらの勉強はもちろん大切ですが、英語を話したいのであれば、日本語から英語にする勉強、即ち、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」に力点をシフトすることが大切です。 このブログで書いている「今日の日本文」を、言えるようにしましょう。 そうすれば、不思議なことに、英語が話せるようになります。【今日の日本文】 ストレスをコントロールする措置を積極的に講じないと、免疫システムを台なしにする可能性があります。【単語】 措置:ways 講ずる:undertake 免疫:immune 台無しにする:wreak havoc on【英文の作り方】 目の前にいる人に英語で話しかけている自分を思い浮かべながら文章を作っていきます。 英語的な発想で文章を考えます。 具体的には、次のように考えます。 1.積極的に措置を講じて 2.ストレスをコントロールしないと 3.台無しにする可能性があるのは 4.免疫システムです 1~4を英語に置き換えていきます。 積極的に措置を講じて: Unless you actively undertake ways ストレスをコントロールしないと: to control stress 台無しにする可能性があるのは: it can wreak havoc on 免疫システムです: the immune system【完成英文】 Unless you actively undertake ways to control stress, it can wreak havoc on the immune system. いかがでしたか? 実は、一番大切なことを最後に申し上げます。 それは、英文を暗記することです。 バッティング練習を毎日行って、初めてレギュラーになれるのです。 英語も同様です。 そらで言えるまで暗記します。 こうして初めて、使える英語になるのです。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。【Bon appetit!】 システナ礼拝堂 The ceiling of the Sistine Chapel is decorated with nine episodes from Genesis(創世記), painted by Michelangelo between 1508 and 1512. Below these scenes are the statuesque(優美な、彫像のような)figures of prophets and sibyls(女予言者), with episodes from the Old Testament(旧約聖書)in the spandrels(三角小間). Contrary to popular belief, Michelangelo painted standing up on a scaffold(足場), not lying on his back. The last great work he executed in the chapel was The Last Judgment(最後の審判).名画に隠された秘密、巨匠達の真実等をナビゲートしながら、解説していく知的エンターテイメン...
2006.11.02
コメント(2)
英語が自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょう。 あなたの勉強は、英語を日本語にする勉強、即ち、英文解釈やリスニングに偏っていませんか? これらの勉強はもちろん大切ですが、英語を話したいのであれば、日本語から英語にする勉強、即ち、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」に力点をシフトすることが大切です。 このブログで書いている「今日の日本文」を、言えるようにしましょう。 そうすれば、不思議なことに、英語が話せるようになります。【今日の日本文】 赤ちゃんが人工乳への移行を嫌がってから、お母さんはいろいろな方法を試みてその気にさせようとしたけど、無駄だった。【単語】 人工乳:a bottle 移行する:switch to 嫌がる:refuse その気にさせる:tempt 無駄:all to no avail, in vain【英文の作り方】 目の前にいる人に英語で話しかけている自分を思い浮かべながら文章を作っていきます。 基本文として、「赤ちゃんが嫌がってから、お母さんが試みたけど、無駄だった。」を考えながら修飾していきます。 具体的には、次のように考えます。 1.赤ちゃんは人工乳への移行を嫌がった 2.お母さんはいろいろな方法を試みた 3.その気にさせようとした 4.無駄だった 1~4を英語に置き換えていきます。 赤ちゃんは人工乳への移行を嫌がった: the baby refused to switch to a bottle お母さんはいろいろな方法を試みた the mother tried many different ways その気にさせようとした to tempt her 無駄だった all to no avail【完成英文】 After the baby refused to switch to a bottle, the mother tried many different ways to tempt her, but all to no avail. いかがでしたか? 実は、一番大切なことを最後に申し上げます。 それは、英文を暗記することです。 バッティング練習を毎日行って、初めてレギュラーになれるのです。 英語も同様です。 そらで言えるまで暗記します。 こうして初めて、使える英語になるのです。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。 おっぱいでらくらくすくすく育児赤ちゃんの生命(いのち)のきまり改訂新版【Bon appetit!】 米兵のイラクにおける戦死者最悪 The number of US troops killed in Iraq in October reached the highest monthly total in a year after four Marines and a sailor died of wounds suffered while fighting in a Sunni insurgent(暴徒、反乱者)stronghold(要塞、拠点). Ninety-six US troops have died so far in October, the most in one month since October 2005. The spike(急増)in deaths has been a major factor behind rising anti-war sentiment in the US. Polls show a majority of Americans oppose to Bush's handling of Iraq.
2006.10.28
コメント(2)
英語が自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょう。 あなたの勉強は、英語を日本語にする勉強、即ち、英文解釈やリスニングに偏っていませんか? これらの勉強はもちろん大切ですが、英語を話したいのであれば、日本語から英語にする勉強、即ち、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」に力点をシフトすることが大切です。 このブログで書いている「今日の日本文」を、言えるようにしましょう。 そうすれば、不思議なことに、英語が話せるようになります。【今日の日本文】 大統領は、その補助金を人間のクローン実験に使用することを禁止し、その分野の民間研究を自主的に一時停止するよう求めた。【単語】 補助金:subsidy 人間のクローン実験:human cloning experiments 禁止する:ban 民間研究:private research 一時停止:a moratorium 求める:call for 【英文の作り方】 目の前にいる人に英語で話しかけている自分を思い浮かべながら文章を作っていきます。 具体的には、次のように考えます。 1.大統領は、禁止した 2.その補助金を使用すること 3.人間のクローン実験に 4.求めた 5.自主的に一時停止するよう 6.その分野の民間研究を 1~6を英語に置き換えていきます。 大統領は、禁止した: The president banned その補助金を使用すること: the use of the subsidy 人間のクローン実験に: for human cloning experiments 求めた: called for 自主的に一時停止するよう: a voluntary moratorium その分野の民間研究を: on private research in the area【完成英文】 The president banned the use of the subsidy for human cloning experiments and called for a voluntary moratorium on private research in the area. いかがでしたか? 実は、一番大切なことを最後に申し上げます。 それは、英文を暗記することです。 バッティング練習を毎日行って、初めてレギュラーになれるのです。 英語も同様です。 そらで言えるまで暗記します。 こうして初めて、使える英語になるのです。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。【Bon appetit!】 老化防止ホルモンは効果がない? A study by researchers at the Mayo Clinic shows that the steroid hormone DHEA, which is marketed and sold as an anti-aging supplement, has no effect on aging. Older men and women who took the steroid hormone for two years showed no measurable improvements in areas including measurements of body fat, physical performance, insulin sensitivity, or quality of life compared with older people given a placebo.ぽたぽたの梅!大粒でおにぎりにもお茶漬けにもどうぞ♪福井梅(しそ漬け)【創業100年駅弁の塩荘】
2006.10.25
コメント(4)
英語が自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょう。 あなたの勉強は、英語を日本語にする勉強、即ち、英文解釈やリスニングに偏っていませんか? これらの勉強はもちろん大切ですが、英語を話したいのであれば、日本語から英語にする勉強、即ち、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」に力点をシフトすることが大切です。 このブログで書いている「今日の日本文」を、言えるようにしましょう。 そうすれば、不思議なことに、英語が話せるようになります。【今日の日本文】 緊張が高まり、軍隊が警戒態勢に置かれる中、軍隊の一部は対化学兵器防護服を身につけた。【単語】 緊張:tension 高まる:mount 警戒態勢:alert 身につける:don 対化学兵器防護服:chemical weapons suits【英文の作り方】 目の前にいる人に英語で話しかけている自分を思い浮かべながら文章を作っていきます。 今日の日本文の場合は、そのまま英語に訳せばいいですね。 具体的には、次のように考えます。 1. ~の中 2. 緊張が高まり、 3. 軍隊が警戒態勢に置かれる 4. 軍隊の一部は他化学兵器防護服を身につけた 1~4を英語に置き換えていきます。 ~の中: As 緊張が高まり、: the tension mounted 軍隊が警戒態勢に置かれる: troops were put on alert 軍隊の一部は他化学兵器防護服を身につけた: some of the military donned chemical weapons suits【完成英文】 As the tension mounted, and troops were put on alert, some of the military donned chemical weapons suits. いかがでしたか? 実は、一番大切なことを最後に申し上げます。 それは、英文を暗記することです。 バッティング練習を毎日行って、初めてレギュラーになれるのです。 英語も同様です。 そらで言えるまで暗記します。 こうして初めて、使える英語になるのです。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。【Bon appetit!】 テフロンは安全? DuPont Co., the US chemical maker, said a long-term mortality study of 6,000 workers at a West Virginia factory shows the substance used to make Teflon coatings doesn't harm people. An Environmental Protection Agency scientific advisory board has said perfluorooctanoic acid(ペルフルオロオクタン酸), which is used produce the Teflon nonstick(くっつきにくい)coating for pots and pans, is a likely human carcinogen(発癌物質). The EPA is still evaluating the chemical's human-health effects.ベーキングシート
2006.10.21
コメント(2)
英語が自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょう。 あなたの勉強は、英語を日本語にする勉強、即ち、英文解釈やリスニングに偏っていませんか? これらの勉強はもちろん大切ですが、英語を話したいのであれば、日本語から英語にする勉強、即ち、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」に力点をシフトすることが大切です。 このブログで書いている「今日の日本文」を、言えるようにしましょう。 そうすれば、不思議なことに、英語が話せるようになります。【今日の日本文】 彼は学校の成績は良くも悪くもなかったが、スポーツ、特にアメリカンフットボールに優れていて、そのおかげで大学の奨学金を受けた。【単語】 成績:record 良くも悪くもない:mediocre 優れている:excel at 奨学金:scholarship【英文の作り方】 目の前にいる人に英語で話しかけている自分を思い浮かべながら文章を作っていきます。 具体的には、次のように考えます。 1.彼は学校の成績は良くも悪くもなかった 2.スポーツ、特にアメリカンフットボールに優れていた 3.そのおかげで大学の奨学金を受けた 1~3を英語に置き換えていきます。 彼は学校の成績は良くも悪くもなかったが: Though his school record was mediocre スポーツ、特にアメリカンフットボールに優れていた: he excelled at sport, especially American football, そのおかげで大学の奨学金を受けた: for which he received a scholarship to the university【完成英文】 Though his school record was mediocre, he excelled at sport, especially American football, for which he received a scholarship to the university. いかがでしたか? 実は、一番大切なことを最後に申し上げます。 それは、英文を暗記することです。 バッティング練習を毎日行って、初めてレギュラーになれるのです。 英語も同様です。 そらで言えるまで暗記します。 こうして初めて、使える英語になるのです。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。【Bon appetit!】 乾癬に心臓病の危険? A new study found that adults with psoriasis(乾癬)appear to be at increased risk of heart attack. The link seems especially strong among young adults with severe cases of the disorder, which causes itchy, painful patches(斑点)of thick, red, scaly(うろこ状の)skin. Psoriasis is thought to be an autoimmune(自己免疫の)condition in which the body makes too many skin cells; researchers believe the immune abnormalities that cause the condition may also increase the risk of heart problems.
2006.10.15
コメント(3)
英語が自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょう。 英語を話すコツは、英文解釈やリスニングに偏った勉強方から、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」に力点をシフトすることです。 「今日の日本文」を、言えるようにしましょう。 そうすれば、不思議なことに、英語が話せるようになります。【今日の日本文】 給食で腐ったイチゴを食べ、伝染病に触れた可能性があったので、何千人もの子どもたちが予防接種のために列をなした。【単語】 腐った:tainted 伝染病:infectious disease 触れること:exposure 予防接種:inoculations 【英文の作り方】 目の前の人に英語で話しかけている自分を思い浮かべながら文章を作っていきます。 具体的には、次のように考えます。 1何千人もの子どもたちが予防接種のために列をなした 2伝染病に触れた可能性のあとで 3給食で腐ったイチゴを食べたことによって 1~3を英語に置き換えていきます。 何千人もの子どもたちが予防接種のために列をなした: Thousands of children lined up for inoculations 伝染病に触れた可能性のあとで: after possible exposure to the infectious disease 給食で腐ったイチゴを食べたことによって: by eating tainted strawberries in school lunches【完成英文】 Thousands of children lined up for inoculations after possible exposure to the infectious disease by eating tainted strawberries in school lunches. いかがでしたか? 実は、一番大切なことを最後に申し上げます。 それは、英文を暗記することです。 バッティング練習を毎日行って、初めてレギュラーになれるのです。 英語も同様です。 そらで言えるまで暗記します。 こうして初めて、使える英語になるのです。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。【Bon appetit!】 北朝鮮が核実験 North Korea announced Monday that it had detonated(爆発させる)a nuclear bomb under a mountain in north-eastern Hamgyong province, drawing worldwide condemnation. The US, Japan, China, and Britain urged action by the UN Security Council in response to the reported test, which fell one day after the anniversary of Kim Jong-il's accession to power nine years ago. The Security Council had warned North Korea just two days earlier not to go through with any test.
2006.10.11
コメント(2)
英語が自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょう。 英語を話すコツは、英文解釈やリスニングに偏った勉強方から、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」に力点をシフトすることです。 「今日の日本文」を、言えるようにしましょう。 そうすれば、不思議なことに、英語が話せるようになります。【今日の日本文】 大統領の二期目の就任演説は、行動することを熱心に呼びかけるのではなく、政府の力の限界を表明していて、前回の演説よりも重苦しかった。【単語】 就任演説:inaugural address 熱心に呼びかける:enthusiastic calls 限界を表明する:show limits on 重苦しい:somber 【英文の作り方】 目の前の人に英語で話しかけている自分を思い浮かべながら文章を作っていきます。 具体的には、次のように考えます。 1.大統領の二期目の就任演説は 2.前回の演説よりも重苦しかった 3.政府の力の限界を表明していて 4.行動することを熱心に呼びかけるのではなく 1~4を英語に置き換えていきます。 大統領の二期目の就任演説は: The president’s second inaugural address 前回の演説よりも重苦しかった: was more somber than his first 政府の力の限界を表明していて: showing limits on government’s power 行動することを熱心に呼びかけるのではなく: rather than enthusiastic calls for action【完成英文】 The president’s second inaugural address was more somber than his first, showing limits on government’s power rather than enthusiastic calls for action. いかがでしたか? 実は、一番大切なことを最後に申し上げます。 それは、英文を暗記することです。 バッティング練習を毎日行って、初めてレギュラーになれるのです。 英語も同様です。 そらで言えるまで暗記します。 こうして初めて、使える英語になるのです。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。陰山英男の反復練習大人の英語暗唱ドリル歴代アメリカ大統領ベストスピーチ集[CD]【Bon appetit!】 ジャスミン Jasmine is a genus(属)of shrubs(低木)and vines(つる植物)in the family Oleaceae(モクセイ科). It has about 200 species native to tropical and warm temperate regions of the Old World, or Europe, Asia, and Africa. Jasmine is widely cultivated for its flowers, which yield an essential oil that is used in the production of perfumes and incense(香). Jasmine flowers are also frequently used to scent(香り)tea.
2006.10.08
コメント(2)
英語が自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょう。 英語を話すコツは、英文解釈やリスニングに偏った勉強方から、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」に力点をシフトすることです。 「今日の日本文」を、言えるようにしましょう。 そうすれば、不思議なことに、英語が話せるようになります。【今日の日本文】 エイズについて議論する際に使用する言葉については注意することが重要です。というのは、用語の選択によって誤った印象を与えやすいからです。【単語】 議論する:discuss 使用する言葉:the language you use 用語:terminology 選択:choice 誤った印象を与える:create erroneous impressions 【英文の作り方】 英語的発想で文章を作っていきます。 具体的には、次のように考えます。 1.注意することが重要 2.使用する言葉について 3.エイズについて議論する際に 4.というのは 5.与えやすい 6.誤った印象 7.用語の選択によって 1~7を英語に直していきます。 注意することが重要: It is important to be careful 使用する言葉について: about the language you use エイズについて議論する際に to discuss AIDS というのは: because 与えやすい: it is easy to create 誤った印象: erroneous impressions 用語の選択によって: by your choice of terminology【完成英文】 It is important to be careful about the language you use to discuss AIDS, because it is easy to create erroneous impressions by your choice of terminology. いかがでしたか? 実は、一番大切に思っているとを最後に申し上げます。 それは、英文を暗記することです。 バッティング練習を朝、昼、晩行って、初めてレギュラーになれるのです。 英語も同様です。 そらで言えるまで暗記します。 こうして初めて、使える英語になるのです。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。【Bon appetit!】 ガンジー(1869年10月2日生) Gandhi is remembered as one of the greatest leaders of the 20th century for managing to secure India's independence from British rule through non-violent civil disobedience. His methods have inspired many later civil rights leaders throughout the world, most notably Martin Luther King, Jr. and Nelson Mandela. In 1948, Gandhi was assassinated by a Hindu fanatic(狂信者)angered by Gandhi's solicitude(心配、憂慮)for the Muslims.心をそだてるはじめての伝記101人
2006.10.03
コメント(2)
英語が自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょう。 英語を話すコツは、英文解釈やリスニングに偏った勉強方から、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」に力点をシフトすることです。 「今日の日本文」を、言えるようにしましょう。 そうすれば、不思議なことに、英語が話せるようになります。【今日の日本文】 精神分析学的には、夢は、行動の明らかな内容とその隠された意味をつなげます。【単語】 精神分析学の:psychoanalytic 明らかな内容:obvious content 隠された意味:latent meaning【英文の作り方】 英語的発想で文章を作っていきます。 具体的には、次のように考えます。 1.精神分析学的には 2.夢はつなげます 3.行動の明らかな内容を 4.その隠された意味に 1~4を英語に直していきます。 精神分析学的には: In psychoanalytic terms, 夢はつなげます: dreams link 行動の明らかな内容を: the obvious content of behavior その隠された意味に: to the latent meaning【完成英文】 In psychoanalytic terms, dreams link the obvious content of behavior to the latent meaning. いかがでしたか? 実は、一番大切に思っているとを最後に申し上げます。 それは、英文を暗記することです。 バッティング練習を朝、昼、晩行って、初めてレギュラーになれるのです。 英語も同様です。 そらで言えるまで暗記します。 こうして初めて、使える英語になるのです。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。【Bon appetit!】 宇宙で手術? A team of French doctors will operate on a patient under near-weightless conditions(無重力に近い状態)on Wednesday, in what they hope will be a step toward performing surgery in space. The 3-hour procedure involves the removal of a fatty tumor from a volunteer's forearm and will be conducted aboard a modified Airbus designed to simulate weightlessness. It is part of a project backed by the European Space Agency that aims to develop Earth-guided surgical space robots.洗濯槽のカビ退治!体に優しいヨウドの抗菌剤『エスエスティー2』
2006.09.29
コメント(4)
英語が自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょう。 英語を話すコツは、英文解釈やリスニングに偏った勉強方から、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」に力点をシフトすることです。 「今日の日本文」を、言えるようにしましょう。 そうすれば、不思議なことに、英語が話せるようになります。【今日の日本文】 中国は西欧の企業が有するインターネットサイトへのアクセス制限を解除したが、政治的に微妙と考えるサイトは引き続き閉め出すでしょう。【単語】 アクセス制限:curbs on access 解除する:lift 引き続き閉め出す:continue to block 政治的に微妙:politically sensitive【英文の作り方】 英語的発想で文章を作っていきます。 具体的には、次のように考えます。 「中国が解除したのはアクセス制限で、インターネットサイトに対するもの。」 「それも西欧の企業が有するもの。」 「でも、引き続き閉め出すサイトは、政治的に微妙と考えるもの。」 これを英語に直していきます。 中国が解除したのはアクセス制限: China has lifted curbs on access インターネットサイトに対するもの: to Internet sites 西欧の企業が有するサイト: sites owned by Western companies 引き続き閉め出すサイト: will continue to block sites 政治的に微妙と考える: that it considers politically sensitive【完成英文】 China has lifted curbs on access to Internet sites owned by Western companies, but will continue to block sites that it considers politically sensitive. いかがでしたか? 実は、一番大切に思っているとを最後に申し上げます。 それは、英文を暗記することです。 バッティング練習を朝、昼、晩行って、初めてレギュラーになれるのです。 英語も同様です。 そらで言えるまで暗記します。 こうして初めて、使える英語になるのです。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。【Bon appetit!】 ビタミンが多発性硬化症に効果 A new study suggests that nicotinamide(ニコチンアミド), a form of vitamin B3, may help people suffering from multiple sclerosis(多発性硬化症). The study, which was conducted on mice with a disease similar to MS, showed that the vitamin not only protected the nerve fibers(神経繊維)of the mice from degeneration(変性、退化)and loss of fatty(脂肪質の)insulating(絶縁する)tissues(注:髄鞘という組織), but also slowed down the process of nerve fiber damage. MS is a chronic(慢性の)degenerative disease(変性疾患)of the central nervous system(中枢神経系).【Tescomインテリアメタル家電付!】マイナスイオン空気清浄機脱臭機クレバートリック2
2006.09.25
コメント(2)
英語が自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょう。 英語を話すコツは、英文解釈やリスニングに偏った勉強方から、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」に力点をシフトすることです。 「今日の日本文」を、言えるようにしましょう。 そうすれば、不思議なことに、英語が話せるようになります。【今日の日本文】 比較的低タールの銘柄のタバコは、気管に対する刺激が少ないため、タール含有量がより高いタバコよりもたいてい深く吸引される。【単語】 低タール:small amounts of tar 気管:airways 刺激が少ない:be less irritating to たいてい:typically 吸引される:be inhaled【英文の作り方】 基本文は、「銘柄のタバコは吸引される」と、「刺激が少ない」とし、これに、説明文をつけていきます。 「Brands of cigarettes are inhaled」、「they are less irritating」を基本文とします。 比較的低タールの銘柄のタバコ: Brands of cigarettes containing relatively small amounts of tar よりもたいてい深く吸引される: are typically inhaled more deeply than タール含有量がより高いタバコ: stronger cigarettes 気管に対する刺激が少ない: they are less irritating to the airways【完成英文】 Brands of cigarettes containing relatively small amounts of tar are typically inhaled more deeply than stronger cigarettes because they are less irritating to the airways. いかがでしたか? 実は、一番大切に思っているとを最後に申し上げます。 それは、英文を暗記することです。 バッティング練習を朝、昼、晩行って、初めてレギュラーになれるのです。 英語も同様です。 そらで言えるまで暗記します。 こうして初めて、使える英語になるのです。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。【Bon appetit!】 ADHDは、煙草の煙と関係がある? According to a new study headed by researchers at Cincinnati Children's Hospital Medical Center, One-third of attention deficit hyperactivity disorder(注意欠陥多動性障害)cases are linked to prenatal(胎児期の)exposures to cigarette smoke or childhood exposures to lead. ADHD is a condition marked by impulsivity(衝動性), poor concentration(注意力不足), and hyperactivity(活動過剰). About 2 million children in the US are treated for ADHD.0歳からの教育
2006.09.21
コメント(2)
英語が自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょう。 英語を話すコツは、英文解釈やリスニングに偏った勉強方から、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」に力点をシフトすることです。 「今日の日本文」を、言えるようにしましょう。 そうすれば、不思議なことに、英語が話せるようになります。【今日の日本文】 私の考えでは、クローン人間製造の禁止は現在のまま継続すべきだと思います。【単語】 禁止:prohibition クローン人間製造:human cloning 継続する:remain in force【英文の作り方】 日本文を少し変えて、基本文は、「現在の禁止は継続すべきだ」として、これに、説明文をつけていきます。 「The current prohibition should remain in force .」を基本文とします。 私の考えでは: In my view クローン人間製造の禁止: prohibition on human cloning 継続すべきだ: should remain in force【完成英文】 In my view, the current prohibition on human cloning should remain in force. いかがでしたか? 実は、一番大切に思っていることを最後に申し上げます。 それは、英文を暗記することです。 バッティング練習を朝、昼、晩行って、初めてレギュラーになれるのです。 英語も同様です。 そらで言えるまで暗記します。 こうして初めて、使える英語になるのです。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。スーパー狂言 クローン人間ナマシマ【Bon appetit!】 水質汚染で両性具有の魚が出現 Abnormal male fish carrying undeveloped eggs have been found in the rivers around Washington. Scientists believe the development of these hermaphrodite(両性具有、雌雄同体)fish is linked to estrogen-like chemicals in the water. The water authority, which draws from the Potomac and Occoquan rivers to provide service to about 1.5 million people, is working with the US Geological Survey and other agencies to eliminate potentially harmful compounds.
2006.09.13
コメント(2)
英語が自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょう。 英語を話すコツは、英文解釈やリスニングに偏った勉強方から、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」に力点をシフトすることです。 「今日の日本文」を、言えるようにしましょう。 そうすれば、不思議なことに、英語が話せるようになります。【今日の日本文】 この様な問題の原因は技術の進歩にあるのではなくそれらの使い方を定めるルールを知らないからである。【単語】 技術の進歩:advances in technology【英文の作り方】 基本文は、「進歩にあるのではなくルールを知らないからである」として、これに、説明文をつけていきます。 「It’s not the advances but that you don’t know the rules.」を基本文とします。 技術の進歩にあるのではない: It’s not the advances in technology この様な問題を引き起こすものは: that are causing the problems 人々がルールを知らないからである: it’s that you don’t know the rules それらの使い方を定めるルール: the rules that must guide their use【完成英文】 It’s not the advances in technology that are causing the problems but that you don’t know the rules that must guide their use. いかがでしたか? 実は、一番大切なことを最後に申し上げます。 それは、英文を暗記することです。 バッティング練習を朝、昼、晩行って、初めてレギュラーになれるのです。 英語も同様です。 そらで言えるまで暗記します。 こうして初めて、使える英語になるのです。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。【Bon appetit!】 父親の年齢と自閉症の関係 A new study published in the Archives of General Psychiatry indicates that children fathered by men in their 40s or older are almost six times more likely to have autism(自閉症), or related conditions like Asperger's syndrome, than those fathered by men younger than 30. The mothers' age at childbirth appeared to have little impact on autism.0歳からの教育発達と障害を考える本(1)光とともに…(1)高機能自閉症・アスペルガー症候群及びその周辺の子どもたち
2006.09.09
コメント(2)
英語が自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょう。 英語を話すコツは、英文解釈やリスニングに偏った勉強方から、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」に力点をシフトすることです。 「今日の日本文」を、言えるようにしましょう。 そうすれば、不思議なことに、英語が話せるようになります。【今日の日本文】 電車の中で、男と男が殴り合いをしそうになった理由は、片方の男が携帯電話で話すのをやめようとしなかったからです。【単語】 殴り合う:get into a fistfight ~しようとしない:refuse to 話すのをやめる:stop talking【英文の作り方】 電車の中で、男と男が: Two men on a train 殴り合いをしそうになった: almost got into a fistfight 理由は: because 片方の男がやめようとしなかった: one refused to stop ~ing 携帯電話で話すのを: talking on his cell phone【完成英文】 Two men on a train almost got into a fistfight because one refused to stop talking on his cell phone. いかがでしたか? 実は、一番大切なことを最後に申し上げます。 それは、英文を暗記することです。 バッティング練習を朝、昼、晩行って、初めてレギュラーになれるのです。 英語も同様です。 そらで言えるまで暗記します。 こうして初めて、使える英語になるのです。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。【Bon appetit!】 日焼け止めクリームが膚を傷つける? Researchers at the University of California, Riverside found that sunscreen(日焼け止めクリーム), if not used correctly, can actually attack skin and leave it vulnerable(傷つきやすい、攻撃されやすい)to UV(紫外線) radiation. Scientists found that 3 widely used, FDA(米国食品医薬品局)-approved UV filters generate ROS(活性酸素種)molecules when exposed to UV radiation. These molecules cause visible signs of aging(老化)by damaging cell walls and the DNA inside them. Researchers recommend choosing a sunscreen with a high SPF(=Sun Protection Factor)and reapplying(塗り直す)it frequently. 注:SPFは1平方センチメートル当たり2mgずつ皮膚に塗ったときの値です。1平方センチメートル当たり2mgの量とは、塗ると肌が白っぽくなる位の量で、ほとんどの人はもっと薄く塗っています。
2006.09.05
コメント(0)
英語が自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょう。 英語を話すコツは、英文解釈やリスニングに偏った勉強方から、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」に力点をシフトすることです。 「今日の日本文」を、言えるようにしましょう。 そうすれば、不思議なことに、英語が話せるようになります。【今日の日本文】 大人の羊のクローンが造られた今、クローン人間は造れないという技術的根拠は消え失せたように思える。【単語】 クローンが造られる:be cloned 技術的根拠:technical reason 【英文の作り方】 第1に、前半部分です。 「○○された今」と言う時は、now thatを使います。 大人のクローンが造られた今: Now that an adult sheep has been cloned 第2に、後半部分の主張したいことを一気に言います。 今日の日本文の場合は、「技術的根拠は消え失せたように思える」ということになります。 日本語では「消え失せた」していますが、初めに、「Now that」がありますので、ここは、「技術的根拠はない」とすればいいでしょう。 次に、技術的根拠の説明として「クローン人間は造れない」を付け加えます。 完成英文では、「人間に対して同様のことは行おうとしてもできない」と言う表現としました。 技術的根拠は消え失せたように思える: there seems to be no technical reason クローン人間は作れない技術的根拠: technical reason why you could not do the same with people【完成英文】 Now that an adult sheep has been cloned, there seems to be no technical reason why you could not do the same with people. いかがでしたか? 実は、一番大切なことを最後に申し上げます。 それは、英文を暗記することです。 バッティング練習を朝、昼、晩行って、初めてレギュラーになれるのです。 英語も同様です。 そらで言えるまで暗記します。 こうして初めて、使える英語になるのです。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。人間に未来はあるか新装【Bon appetit!】 冥王星が格下げ? Leading astronomers declared last Thursday that Pluto is no longer a planet under new guidelines that dictate that a planet is "a celestial body(天体)that is in orbit around the sun, has sufficient mass for its self-gravity to overcome rigid body forces so that it assumes a ... nearly round shape, and has cleared the neighborhood around its orbit." Pluto, disqualified because its orbit overlaps with Neptune's, will be reclassified as a "dwarf planet."
2006.08.30
コメント(3)
英語が自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょう。 英語を話すコツは、英文解釈やリスニングに偏った勉強方から、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」に力点をシフトすることです。 「今日の日本文」を、言えるようにしましょう。 そうすれば、不思議なことに、英語が話せるようになります。【今日の日本文】 もし、脳が活動していないクローン人間が育てられ、臓器銀行のように使われたら、人間の定義となる特性が根本的に変わってしまうでしょう。【単語】 脳が活動していない:brain-dead クローン人間:human clones 育てられる:be nurtured 臓器銀行:organ bank 人間の定義:what it is to be human 特性:nature 根本的に:radically 【英文の作り方】 第1に、前半部分の主張したいことを一気に言います。 今日の日本文の場合は、2つあります。 1つは、「もし脳が活動していないクロ-ン人間が育てられ」、 もう1つは、「臓器銀行のように使われる」ということになります。 脳が活動していないクロ-ン人間が育てられ: brain-dead human clones be nurtured 臓器銀行のように使われる: be used as organ banks 第2に、後半部分の主張したいことを一気に言います。 受動態の言い方になっていますが、能動態で言ってみましょう。 今日の日本文の場合は、「このことは根本的に変えてしまうでしょう」ということになります。 そのあとに、「人間の定義となる特性」を付け加えます。 このことは根本的に変えてしまうでしょう: this would radically change 人間の定義となる特性: the nature of what it is to be human【完成英文】 If brain-dead human clones were nurtured and used as organ banks, this would radically change the nature of what it is to be human. いかがでしたか? 実は、一番大切なことを最後に申し上げます。 それは、英文を暗記することです。 バッティング練習を朝、昼、晩行って、初めてレギュラーになれるのです。 英語も同様です。 そらで言えるまで暗記します。 こうして初めて、使える英語になるのです。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。【Bon appetit!】 ポテトチップス事始め It is believed that the original potato chip recipe was created by Native American chef George Crum at the Moon Lake Lodge in Saratoga Springs, NY, on August 24, 1853. Fed up with a customer who continued to send his fried potatoes back, claiming they were too thick and soggy(ずぶ濡れの、生焼けの), Crum decided to slice the potatoes so thinly that they couldn't be eaten with a fork. The customer was delighted, and the chips became a regular item on the lodge's menu.ロイズ ポテトチップチョコレートポテトチップス こんぶしょうゆデスレインハバネロ ポテトチップス56g【衝撃の辛さをお楽しみください】
2006.08.25
コメント(2)
英語が自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょう。 英語を話すコツは、英文解釈やリスニングに偏った勉強方から、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」に力点をシフトすることです。 「今日の日本文」を、言えるようにしましょう。 そうすれば、不思議なことに、英語が話せるようになります。【今日の日本文】 村上氏を見せしめにすることは、これらの予備軍すべてに対して、市場に対する姿勢を考え直すように警告を発することになります。【単語】 見せしめにする(=さらし首にする):put one’s head on a stick 警告:signal 予備軍(=なんでも真似る熱烈なファン):wannabe 考え直す:re-assess 市場に対する姿勢:approach to the market【英文の作り方】 第1に、主張したいことを一気に言います。 今日の日本文の場合は、「村上氏を見せしめにすることは、警告を発することになります」ということになります。 村上氏を見せしめにすること: Putting Murakami's head on a stick 警告を発する: send a signal 第2に、説明を加えていきます。 今日の日本文の場合は、「これらの予備軍すべてに対して、市場に対する姿勢を考え直すように」ということになります。 これらの予備軍すべてに対して: to all those wannabes 市場に対する姿勢を考え直すように: to re-assess their approach to the market【完成英文】 Putting Murakami's head on a stick sends a signal to all those wannabes to re-assess their approach to the market. いかがでしたか? 実は、一番大切なことを最後に申し上げます。 それは、英文を暗記することです。 バッティング練習を朝、昼、晩行って、初めてレギュラーになれるのです。 英語も同様です。 そらで言えるまで暗記します。 こうして初めて、使える英語になるのです。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。【Bon appetit!】 ポップコーン Popcorn, a certain type of corn that bursts into irregularly shaped puffs when heated, was first developed by pre-Columbian Native Americans thousands of years ago. Popcorn pops because the outer hull(殻)of its kernel(穀粒)is impervious to moisture; when the kernel is heated, the moisture within its endosperm(胚乳)expands until it explodes through the hull, turning the kernel inside-out and transforming the endosperm into foam. Popcorn has been served in movie theaters since 1912.←今日のトリビアアンパンマン GO!GO!ポップコーン
2006.08.20
コメント(2)
【今日の日本文】 最近青少年の暴力犯罪が増えているのは、漫画やテレビなどのマスコミで暴力シーンが多いことに原因があると言える。【単語】 暴力犯罪:violent crimes 漫画:comics, comic books マスコミ:media, mass media 原因がある:attribute to 【英文の作り方】 第1に、主張したいことを一気に言います。 今日の日本文の場合は、 「最近青少年の暴力犯罪が増えているのは、暴力シーンが多いことに原因があると言える。」ということになります。 最近青少年の暴力犯罪が増えているのは: The recent increase in violent crimes by youths 暴力シーンが多いことに原因があると言える: can be attributed to the abundance of violence 第2に、説明を加えていきます。 今日の日本文の場合は、 「漫画やテレビなどのマスコミで」ということになります。 マスコミで: shown in the media 漫画やテレビなどの: such as comics and television【完成英文】 The recent increase in violent crimes by youths can be attributed to the abundance of violence shown in the media such as comics and television. いかがでしたか? 実は、一番大切なことを最後に申し上げます。 それは、英文を暗記することです。 バッティング練習を朝、昼、晩行って、初めてレギュラーになれるのです。 英文は、そらで言えるまで暗記します。 こうして初めて、使える英語になるのです。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。【Bon appetit!】 一人住まいは心臓病の危険性が増す? Danish researchers report that older people who live alone are twice as likely to develop serious heart disease. They believe that factors common to people living alone, such as smoking, obesity, high cholesterol, fewer visits to the doctor, and less access to social support, may help explain their increased risk.ワイス博士のストレス・ヒーリング
2006.08.15
コメント(2)
【今日の日本文】 村上世彰氏ともうひとりの若い起業家堀江貴文氏は、敵対的買収を行ったりもっと多くの株主利益を要求することによって、日本のビジネス界を揺さぶろうとしました。【単語】 起業家:entrepreneur 敵対的買収:hostile takeovers 株主利益:returns for shareholders 日本のビジネス界:Japan’s business world 揺さぶる:jostle【英文の作り方】 第1に、主張したいことを一気に言います。 今日の日本文の場合は、「村上世彰氏ともうひとりの若い起業家堀江貴文氏は、日本のビジネス界を揺さぶろうとしました」ということになります。 村上世彰氏ともうひとりの若い起業家堀江貴文氏は: Yoshiaki Murakami and another young entrepreneur, Takafumi Horie 日本のビジネス界を揺さぶろうとしました: tried to jostle Japan's business world 第2に、説明を加えていきます。 今日の日本文の場合は、「敵対的買収を行ったりもっと多くの株主利益を要求することによって」ということになります。 によって: by 敵対的買収を行ったり: engaging in hostile takeovers もっと多くの株主利益を要求する: demanding greater returns for shareholders【完成英文】 Yoshiaki Murakami and another young entrepreneur, Takafumi Horie, tried to jostle Japan's business world by engaging in hostile takeovers and demanding greater returns for shareholders. いかがでしたか? 実は、一番大切なことを最後に申し上げます。 それは、英文を暗記することです。 バッティング練習を朝、昼、晩行って、初めてレギュラーになれるのです。 英文は、そらで言えるまで暗記します。 こうして初めて、使える英語になるのです。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。【Bon appetit!】 進化論を教えたら有罪? John T. Scopes, a Tennessee biology teacher, was tried for violating the Butler Act, a 1925 state law banning the teaching of evolution. This so-called "Monkey Trial" became a flashpoint for debate among religious scholars and scientists as well as the general public. Scopes was found guilty and fined $100, though the verdict was later reversed. Despite the outcry(抗議)stemming from the case, the Butler Act was not repealed(廃止する)until 1967.
2006.08.10
コメント(2)
外国語を自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょうか。 でも、簡単なことでも話せない、というのが実態です。 どうしてでしょうか? それは、勉強の方法が間違っているからです。 多くの人が、リスニングと英文和訳に偏った勉強をしています。 英文和訳は、英語の文献を読む人には欠かせません。 リスニングは、英語を聞いて理解するためには必要なことです。 高価な教材を買っている人がたくさんいますが、ほとんどの場合、リスニングと英語のテキストです。 これらの重要性は否定しません。 しかし、これらに偏りすぎるのは感心しません。 もっと、アウトプットに力を入れてみたいと思います。 私の経験では、アウトプットに力を入れると、飛躍的に話す力が増します。 それだけではなく、リスニングの力、英文読解の力も身に付いてくるのです。 アウトプットって何?という声が聞こえてきます。 ここでいうアウトプットは、英語を使うことです。 英語を使うとは、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」です。 リスニングや英文読解は、スポーツでいえば、スポーツ理論のようなものです。 ボールの投げ方や打ち方を理論的に勉強したり、ビデオを見ているようなものです。 頭では理解できる、頭では英語がわかるということです。 アウトプットは、キャッチボールの練習をする、バッティングの練習をするということです。 実践です。 いくら頭でわかっていても、練習しないで上手になることはできません。 アウトプットの練習は、高価な教材は必要ありません。 練習あるのみです。 英文を書く練習は、このブログの「英検1級2次試験対策」、「英語で論理的に話す方法」の中で詳しく説明しましたので、今度は、短い日本文を、英語に直すことをこのブログで一緒に経験してみたいと思います。 そしてその英文を口に出して暗記することです。 地味な内容ですが、必ず効果が上がります。 次回から、はじめますので是非おつきあい下さいね。【Bon appetit!】 フラフープ Hoops, originally made from stiff grasses, have always been popular toys. In ancient Greece, they were used for weight loss; in 14th century England, medics blamed heart attacks on recreational "hooping." The word "hula" was added in the early 18th century, when sailors visiting Hawaii noticed similarities between hula dancing and hooping. In 1957, a plastic hula hoop marketed by the Wham-O company sparked a fad. As the fad died out, Wham-O again struck gold with the release of their Frisbee.フリスビーの名称を使えるのはこの商品のみです。スカイドッグ フリスビーディスク
2006.08.09
コメント(4)
シュリーマンはその著書「古代への情熱」で、外国語を容易に習得する方法として、自分で文章を書いてこれをひたすら覚えるというのが効果的であると言っています。 私も試してみました。 自分が話せる言葉を使って、自分が覚えられる文章を作ってみると、嘘のように英語が話せるようになりました。 皆さんも、このブログの後半に載せてある文章のパターンを参考にして、文章を作り、覚え、英語ぺらぺらになりましょう。【今日の例題】 「東洋医学対西洋医学」【Introduction】 イ I’d like to talk about the topic, “Oriental medicine vs Western medicine. ” ロ Oriental medicine may not be able to cure you of cancer at its middle and last stages. Surgery of western medicine can remove a tumor. ハ But I believe oriental medicine is better than western medicine. I’d like to stress two reasons.【Body】 「Case1」 イ Oriental medicine focuses on the cause of a disease. ロ It focuses on changing in the quality of life. Even if the disease is lack of obvious symptom, oriental medicine can cure you. ハ For instance, a poor blood circulation, or Hieshou in Japanese, has no symptoms. So western medicine has no way to cure it but oriental medicine removes its cause from your body. In case of migraine you only take painkiller in western medicine, but oriental medicine has its own ways such as acupuncture or Chinese medicine. 「Case2」 イ Oriental medicine is free from harmful side effects. ロ Oriental medicine focuses on keeping equilibrium of your body and stimulates your immune system. ハ You might react badly to a penicillin injection and die of shock from it.【Conclusion】 Therefore, I believe oriental medicine is better than western medicine. いかがでしたか? この文章は、自分の考えを論理的に伝えるための「必勝パターン」を使って書いています。 「必勝パターン」に関しては、2005年3月30日のブログに詳しく書きましたが、ここで、もう一度流れをおさらいします。【Introduction】 イ Topic ロ Relevance ハ Message(Thesis)【Body】 「Case1」 イ Statement ロ Explanation ハ Example 「Case2」 イ Statement ロ Explanation ハ Example【Conclusion】 私は、英検1級2次試験の時にこのパターンを身につけて合格しました。 そうなんです、論理的に話すことが、英語を話す近道なのです。 このパターンに沿って、自分が話せる易しい言葉で、自分なりの文章を作って暗誦してみて下さい。 英語を話す近道であることに気がつくと思います。
2006.04.19
コメント(2)
シュリーマンはその著書「古代への情熱」で、外国語を容易に習得する方法として、自分で文章を書いてこれをひたすら覚えるというのが効果的であると言っています。 私も試してみました。 自分が話せる言葉を使って、自分が覚えられる文章を作ってみると、嘘のように英語が話せるようになりました。 皆さんも、このブログの後半に載せてある文章のパターンを参考にして、文章を作り、覚え、英語ぺらぺらになりましょう。【今日の例題】 「ヒトの遺伝子操作は許されるべきか?」【Introduction】 イ I’d like to talk about the topic, “Should scientists be allowed to manipulate human genes? ” ロ Recently a structure of genes has become known. In the near future this technology will become popular in the prevention of disease and a cure. ハ I think scientists should be allowed to manipulate human genes. But they should keep some conditions. I’d like to stress two points.【Body】 「Case1」 イ The research of manipulation should be open to the public. ロ You should make a condition where you can check if researchers infringe upon fundamental human right or not. ハ Researchers might manipulate your genes without your permission. They might even make a human being whose genes are totally same as your genes. 「Case2」 イ Privacy must be kept. ロ Your data of genetics should be kept in secret. ハ You might be exclude from the society if you have hereditary inferior genes. You might even be killed before you come from the womb, if you have inferior genes.【Conclusion】 Therefore, I believe these two conditions are very important to improve the research of manipulation of human genes. いかがでしたか? この文章は、自分の考えを論理的に伝えるための「必勝パターン」を使って書いています。 「必勝パターン」に関しては、2005年3月30日のブログに詳しく書きましたが、ここで、もう一度流れをおさらいします。【Introduction】 イ Topic ロ Relevance ハ Message(Thesis)【Body】 「Case1」 イ Statement ロ Explanation ハ Example 「Case2」 イ Statement ロ Explanation ハ Example【Conclusion】 私は、このパターンを身体に覚えこませて、英検1級2次試験に合格しました。 これが、論理的に英語を話す近道です。 このパターンに沿って、自分が話せる易しい言葉で、自分なりの文章を作って暗誦してみて下さい。 英語を話す近道であることに気がつくでしょう。
2006.04.12
コメント(2)
シュリーマンはその著書「古代への情熱」で、外国語を容易に習得する方法として、自分で文章を書いてこれをひたすら覚えるというのが効果的であると言っています。 私も試してみました。 自分が話せる言葉を使って、自分が覚えられる文章を作ってみると、嘘のように英語が話せるようになりました。 皆さんも、このブログの後半に載せてある文章のパターンを参考にして、文章を作り、覚え、英語ぺらぺらになりましょう。【今日の例題】 「小学校で英語を教えるべきか?」【Introduction】 イ I’d like to talk about the topic, “Should English be taught at primary schools? ” ロ English is an international language. The language is an indispensable business tool. The ability to communicate in English will be more important. Thailand, South Korea, China and Taiwan already teach English in primary school. According to a survey by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, more than 90 percent of elementary schools already hold activities for children to listen to and speak English. ハ I think English should be taught at primary schools. I’d like to stress two reasons.【Body】 「Case1」 イ You can expect a synergistic effects of a connection between English and Japanese education. ロ Through learning English, you can acquire skills such as debating skills and reading abilities even in Japanese. These skills are common to any language. ハ I had not been good at making a speech in Japanese before I passed Eiken English examination. But when I passed the examination, I found that I was able to make a speech logically in Japanese. 「Case2」 イ Learning English can develop a positive attitude to communicate with other people and other cultures. ロ The earlier you get used to foreigners or foreign cultures, the more you are receptive to them. ハ A child in my neighborhood seems not have any prejudice against foreigners. He seems to have got lots of good effects from native English-speaking teaching assistants at school. The number of native English-speaking teaching assistants would become 23,000 if each primary school had one native assistant, though the number is only about 6,000 now. They will play a major role in fostering communication skills with other people and other cultures.【Conclusion】 Therefore, I believe English should be taught at primary schools. いかがでしたか? この文章は、自分の考えを論理的に伝えるための「必勝パターン」を使って書いています。 「必勝パターン」に関しては、2005年3月30日のブログに詳しく書きましたが、ここで、もう一度流れをおさらいします。【Introduction】 イ Topic ロ Relevance ハ Message(Thesis)【Body】 「Case1」 イ Statement ロ Explanation ハ Example 「Case2」 イ Statement ロ Explanation ハ Example【Conclusion】 私は、このパターンを身体に覚えこませて、英検1級2次試験に合格しました。 これが、論理的に英語を話す近道です。 このパターンに沿って、自分が話せる易しい言葉で、自分なりの文章を作って暗誦してみて下さい。 英語を話す近道であることに気がつくでしょう。
2006.04.06
コメント(4)
シュリーマンはその著書「古代への情熱」で、外国語を容易に習得する方法として、自分で文章を書いてこれをひたすら覚えるというのが効果的であると言っています。 私も試してみました。 自分が話せる言葉を使って、自分が覚えられる文章を作ってみると、嘘のように英語が話せるようになりました。 皆さんも、このブログの後半に載せてある文章のパターンを参考にして、文章を作り、覚え、英語ぺらぺらになりましょう。【今日の例題】 「インターネットは社会をどう変えたか?」【Introduction】 イ I’d like to talk about the topic, “How has the Internet changed the society? ” ロ The morning of my taking Eiken English examination, I got an e-mail from my friend saying “Good luck! I believe you pass Eiken English examination.” I was so encouraged by the message that I passed the examination. ハ The Internet is very likely to have changed your lifestyles completely. I’d like to stress two points.【Body】 「Case1」 イ The Internet makes your life and business more efficient. ロ You can do lots of things without wasting time, money and energy. ハ I’m interested in steam locomotives. Through the Internet I can get all kinds of information about steam locomotives faster and less expensive without leaving my home. A friend in my neighborhood doesn’t commute to his office. He communicates with his boss through the Internet. He saves his commuting times as well as office space and desk. 「Case2」 イ The Internet improves communication between people in the world. ロ The Internet has an incentive of keeping communication with others. ハ You can communicate with people much cheaper through the Internet than by letters or telephone. You can send a message whenever you like, wherever you choose and even to many people at a time. Through the Internet I often chat with people whom I’ve never met before. This makes my world bigger and bigger.【Conclusion】 Therefore, I believe the Internet has changed the society very much. いかがでしたか? この文章は、自分の考えを論理的に伝えるための「必勝パターン」を使って書いています。 「必勝パターン」に関しては、2005年3月30日のブログに詳しく書きましたが、ここで、もう一度流れをおさらいします。【Introduction】 イ Topic ロ Relevance ハ Message(Thesis)【Body】 「Case1」 イ Statement ロ Explanation ハ Example 「Case2」 イ Statement ロ Explanation ハ Example【Conclusion】 私は、このパターンを身体に覚えこませて、英検1級2次試験に合格しました。 これが、論理的に英語を話す近道です。 このパターンに沿って、自分が話せる易しい言葉で、自分なりの文章を作って暗誦してみて下さい。 英語を話す近道であることに気がつくでしょう。
2006.03.31
コメント(2)
シュリーマンはその著書「古代への情熱」で、外国語を容易に習得する方法として、自分で文章を書いてこれをひたすら覚えるというのが効果的であると言っています。 私も試してみました。自分が話せる言葉を使って、自分が覚えられる文章を作ってみると、嘘のように英語が話せるようになりました。 皆さんも、このブログの後半に載せてある文章のパターンを参考にして、文章を作って、覚えて、英語ぺらぺらになりましょう。【今日の例題】 「高齢者はコンピューターを学ぶべきか」【Introduction】 イ I’d like to talk about the topic, “Should the elderly learn computer skills?” ロ A computer is useful. It is very likely to change your lifestyles completely. But my mother cannot use the computer. ハ I think the elderly should learn computer skills. I’d like to stress two reasons.【Body】 「Case1」 イ You can contribute to the society with the help of computers. ロ Computer will help strengthen your ability, even if you become old. ハ One of my uncle is very old. But through a computer, he sends his message to the world, though he is too weak to go out and have a real lecture. I know an old person who doesn’t commute to the company but is doing a good job through computer without leaving home. 「Case2」 イ Keeping curiosity is important especially for the elderly. ロ Learning new things and communicating with others will vitalize their brains. ハ Even if you have never been to America, you can get lots of information about America by browsing Web sites that are created in the country. You can communicate with people by e-mail whom you have never met.【Conclusion】 Therefore, I believe the elderly should learn computer skills. いかがでしたか? この文章は、自分の考えを論理的に伝えるための「必勝パターン」を使って書いています。 「必勝パターン」に関しては、2005年3月30日のブログに詳しく書きましたが、ここで、もう一度流れをおさらいします。【Introduction】 イ Topic ロ Relevance ハ Message(Thesis)【Body】 「Case1」 イ Statement ロ Explanation ハ Example 「Case2」 イ Statement ロ Explanation ハ Example【Conclusion】 私は、このパターンを身体に覚えこませて、英検1級2次試験に合格しました。 これが、論理的に英語を話す近道です。 このパターンに沿って、自分が話せる易しい言葉で、自分なりの文章を作って暗誦してみて下さい。 英語を話す近道であることに気がつくでしょう。
2006.02.26
コメント(6)
シュリーマンはその著書「古代への情熱」で、外国語を容易に習得する方法として、自分で文章を書いてこれをひたすら覚えるというのが効果的であると言っています。 私も試してみました。自分が話せる言葉を使って、自分が覚えられる文章を作ってみると、嘘のように英語が話せるようになりました。 皆さんも、このブログの後半に載せてある文章のパターンを参考にして、文章を作って、覚えて、英語ぺらぺらになりましょう。【今日の例題】 「皇室典範の改正」【Introduction】 イ I’d like to talk about the topic, “Should the Imperial House Law on succession to the Chrysanthemum throne be revised?” ロ Advisory panel submitted a report in November. The report recommends that female emperors be allowed and their descendants be able to ascend the throne. It also says that a first-born child should be given priority as the imperial heir. Princess Kiko is pregnant now. Her pregnancy adds a complex element to the issue. ハ I think we should take our time to discuss the issue carefully. I’d like to stress two reasons.【Body】 「Case1」 イ There is now the possibility that fears about imperial succession would not be a problem for the time being. ロ No boy has been born to the imperial family for about 40 years. This is why Koizumi asked a panel of experts to discuss imperial succession that can be maintained into the future. There is now possibility that a boy will born. ハ If the third child of Princess Kiko is a boy, the thrown will be passed on to the next generation even under the existing Law. 「Case2」 イ Public opinion should not be divided on an issue so fundamental to the emperor system. ロ Up to now, the key issue was whether to accept emperors of female lineage. Furthermore, a new order of succession has been drawn up. ハ If the Law is revised as recommended by the panel, the Princess Aiko would have priority of succession order over yet-to-be-born boys. What do you think of this situation?【Conclusion】 I believe we should discuss the issue carefully and pass the bill in a form that is desirable to all.(参考資料:朝日新聞) いかがでしたか? この文章は、自分の考えを論理的に伝えるための「必勝パターン」を使って書いています。 「必勝パターン」に関しては、2005年3月30日のブログに詳しく書きましたが、ここで、もう一度流れをおさらいします。【Introduction】 イ Topic ロ Relevance ハ Message(Thesis)【Body】 「Case1」 イ Statement ロ Explanation ハ Example 「Case2」 イ Statement ロ Explanation ハ Example【Conclusion】 私は、このパターンを身体に覚えこませて、英検1級2次試験に合格しました。 これが、論理的に英語を話す近道です。 このパターンに沿って、自分が話せる易しい言葉で、自分なりの文章を作って暗誦してみて下さい。 英語を話す近道であることに気がつくでしょう。
2006.02.14
コメント(4)
シュリーマンはその著書「古代への情熱」で、外国語を容易に習得する方法として、自分で文章を書いてこれをひたすら覚えるというのが効果的であると言っています。 今日のブログの最後に、文章のパターンを書きましたので、このパターンに沿って自分が話せる言葉で自分なりの文章を作ってみると嘘のように英語が話せるようになります。【今日の例題】 「格差社会」【Introduction】 イ I’d like to talk about the topic, “The haves and have-nots” ロ There has been heated discussion concerning whether the income gap between rich and poor is growing in Japan. It is easy to find homeless people living in tents in public parks in large cities. Temporary employees are consistently paid less than regular workers even if engaged in the same kind of job. ハ We should think about how we can move closer to being a truly equitable society. I’d like to stress two points.【Body】 「Case1」 イ The society has to be flexible enough that losers in one bottle can pick themselves up and fight in another one. ロ Some degree of income inequality is inevitable. But we have to avoid a society where income inequality is irremediable and losers find it difficult to rise to new challenges. ハ It should not be hard for managers to set up new enterprises once they go bankrupt. Children of low-income earners should have the benefit of employment, education or training. 「Case2」 イ We have to review the tax system for upgrading the safety net for the people who are forced to accept low incomes. ロ The crisis in public finance is serious. It is necessary to levy higher income taxes on higher-income earners and decreasing the taxes on lower-income people. ハ The income gap grew larger because of the long slump of the 1990s. And the gap was further aggravated by the lowering of the maximum income tax rate adopted in 1999.【Conclusion】 We have to realize an equitable and efficient society. And the fruit of the economic recovery should be distributed so that we can move closer to being a truly equitable society.(参考資料:朝日新聞) いかがでしたか? この文章は、自分の考えを論理的に伝えるための「必勝パターン」を使って書いています。 「必勝パターン」に関しては、2005年3月30日のブログに詳しく書きましたが、ここで、もう一度流れをおさらいします。【Introduction】 イ Topic ロ Relevance ハ Message(Thesis)【Body】 「Case1」 イ Statement ロ Explanation ハ Example 「Case2」 イ Statement ロ Explanation ハ Example【Conclusion】 私は、このパターンを身体に覚えこませて、英検1級2次試験に合格しました。 これが、論理的に英語を話す近道です。 このパターンに沿って、自分が話せる易しい言葉で、自分なりの文章を作って暗誦してみて下さい。 英語を話す近道であることに気がつくでしょう。
2006.02.09
コメント(2)
シュリーマンはその著書「古代への情熱改訳」で、外国語を容易に習得する方法として、自分で文章を書いてこれをひたすら覚えるというのが効果的であると言っています。 今日のブログの最後に、文章のパターンを書きましたので、このパターンに沿って自分が話せる言葉で自分なりの文章を作ってみると嘘のように英語が話せるようになります。【今日の例題】 「アスベスト(石綿)救済策」【Introduction】 イ I’d like to talk about the topic, “How to provide relief for victims of asbestos exposure.” ロ Legal relief for victims of asbestos exposure is now on the way. The government worked out a compensation package. This was submitted to the regular Diet session that recently convened. ハ The system must be fair and tailored to the needs of victims. I’d like to stress two points.【Body】 「Case1」 イ Measures must be taken to ensure that appropriate relief will reach those who need it. ロ The system must be designed to provide relief for victims who are not covered by the worker’s accident compensation insurance program. It must include victims living near a factory or those who cannot receive compensation because of a delay in filing claim. ハ The proposed law will pay 100,000 yen per month to those not eligible for worker’s compensation. It will also cover up 100,000 yen of their out-of-pocket payments for related medical treatments. 「Case2」 イ The compensation for victims living near a factory should not be less than the amount being offered to workers. ロ Asbestos factories were hazardous to neighborhoods for decades. They bear a heavy responsibility. Their financial burden should be increased. ハ It is a good idea to establish a new compensation fund with companies and the central and local governments. And the effort to develop treatments and drugs should also be sped up.【Conclusion】 We have to provide relief for victims. The system must be fair and tailored to the needs of victims.(参考資料:朝日新聞) いかがでしたか? この文章は、自分の考えを論理的に伝えるための「必勝パターン」を使って書いています。 「必勝パターン」に関しては、2005年3月30日のブログに詳しく書きましたが、ここで、もう一度流れをおさらいします。【Introduction】 イ Topic ロ Relevance ハ Message(Thesis)【Body】 「Case1」 イ Statement ロ Explanation ハ Example 「Case2」 イ Statement ロ Explanation ハ Example【Conclusion】 私は、このパターンを身体に覚えこませて、英検1級2次試験に合格しました。 これが、論理的に英語を話す近道です。 このパターンに沿って、自分が話せる易しい言葉で、自分なりの文章を作って暗誦してみて下さい。 英語を話す近道であることに気がつくでしょう。
2006.02.03
コメント(4)
シュリーマンはその著書「古代への情熱」で、外国語を容易に習得する方法として、自分で文章を書いてこれをひたすら覚えるというのが効果的であると言っています。 今日のブログの最後に、文章のパターンを書きましたので、このパターンに沿って自分が話せる言葉で自分なりの文章を作ってみると嘘のように英語が話せるようになります。【今日の例題】 「センター試験の英語リスニングテストの改善策」【Introduction】 イ I’d like to talk about the topic, “How to improve English listening test held by the National Center for University Entrance Examination.” ロ Each examinee received IC player for listening English. But many devices malfunctioned. More than 450 examinees were forced to take the exam over again. ハ There are many issues to be solved in the way of the English listening test. I’d like to stress two points.【Body】 「Case1」 イ Fairness is of utmost importance in an exam. ロ The result of an entrance exam can dramatically affect the rest of a student’s life. ハ I hope that the national center will consider lending out devices to all examinees so they can learn how to use them before taking the exam. I hope that there will be no faulty IC players next year. 「Case2」 イ English listening test must contribute to the improvement of the way English is taught in the school system. ロ Japanese students have consistently scored the lowest marks among all Asian students taking TOEFL. A listening test is supposed to rectify the situation. ハ In recent years educators have recognized the importance of the ability to communicate in English. An increase number of high schools are teaching English conversation and debating skills. Many native English speakers have been employed as assistant teachers.【Conclusion】 We should solve these issues of the English listening test. We cannot lag behind in teaching practical English just because of a few faulty listening devices(参考資料:朝日新聞) いかがでしたか? この例文では論理が弱いと感じられた方、自分なりの良い論理を考え出してくださいね。 この文章は、自分の考えを論理的に伝えるための「必勝パターン」を使って書いています。 「必勝パターン」に関しては、2005年3月30日のブログに詳しく書きましたが、ここで、もう一度流れをおさらいします。【Introduction】 イ Topic ロ Relevance ハ Message(Thesis)【Body】 「Case1」 イ Statement ロ Explanation ハ Example 「Case2」 イ Statement ロ Explanation ハ Example【Conclusion】 私は、このパターンを身体に覚えこませて、英検1級2次試験に合格しました。 これが、論理的に英語を話す近道です。 このパターンに沿って、自分が話せる易しい言葉で、自分なりの文章を作って暗誦してみて下さい。 英語を話す近道であることに気がつくでしょう。
2006.01.26
コメント(2)
シュリーマンはその著書「古代への情熱」で、外国語を容易に習得する方法として、自分で文章を書いてこれをひたすら覚えるというのが効果的であると言っています。 今日のブログの最後に、文章のパターンを書きましたので、このパターンに沿って自分が話せる言葉で自分なりの文章を作ってみると嘘のように英語が話せるようになります。【今日の例題】 「超少子化、超高齢化時代にどう対処するか」【Introduction】 イ I’d like to talk about the topic, “How to deal with the aged society.” ロ The population of Japan started decreasing in 2005, two years earlier than predicted. This transition is happening at a high speed compared with other countries. ハ It is high time that you built a social system that could support the older generation. I’d like to stress two points.【Body】 「Case1」 イ You have to change the principle that working population pays for welfare benefits and senior citizens receive. Society as a whole has to share the burdens more fairly. ロ It will be impossible to maintain the social security system, based on the pyramid-shaped demographic structure. Regardless of whether you are young or old, you who still have vitality and wealth should remain in the working population and support retirees who need help. ハ In 1960, one senior citizen was supported by 11 people. But today, only three people support one senior citizen. In 2025, two people will have to support one senior citizen. By the time, social security payments will increase to 150 trillion yen or more from 90 trillion yen at present. 「Case2」 イ You have to institute measures to support families who are raising children. ロ Many women become hesitant to marry or bear children because they fear they will not be able to keep their jobs and raise a family. Many couples give up the idea of having more than one children because of their financial condition. ハ Reducing working hours, making work schedules more flexible and increasing child care leave are essential to help couples raise their children. The government should consider making the child care allowance worth five-digit number monthly. It is important to concentrate limited financial resources on key measures.【Conclusion】 Combining wisdom from every field, you should build a social system that could support the older generation as I mentioned now.(参考資料:読売新聞) いかがでしたか? この文章は、自分の考えを論理的に伝えるための「必勝パターン」を使って書いています。 「必勝パターン」に関しては、2005年3月30日のブログに詳しく書きましたが、ここで、もう一度流れをおさらいします。【Introduction】 イ Topic ロ Relevance ハ Message(Thesis)【Body】 「Case1」 イ Statement ロ Explanation ハ Example 「Case2」 イ Statement ロ Explanation ハ Example【Conclusion】 私は、このパターンを身体に覚えこませて、英検1級2次試験に合格しました。 これが、論理的に英語を話す近道です。 このパターンに沿って、自分が話せる易しい言葉で、自分なりの文章を作って暗誦してみて下さい。 英語を話す近道であることに気がつくでしょう。
2006.01.07
コメント(0)
シュリーマンはその著書「古代への情熱」で、外国語を容易に習得する方法として、自分で文章を書いてこれをひたすら覚えるというのが効果的であると言っています。 今日のブログの最後に、文章のパターンを書きましたので、このパターンに沿って自分が話せる言葉で自分なりの文章を作ってみると嘘のように英語が話せるようになります。【今日の例題】 「児童を犯罪から守るにはどうしたら良いか」【Introduction】 イ I’d like to talk about the topic, “How to protect children from danger.” ロ Two first-grade elementary schoolgirls went missing on their way home from school in Hiroshima and Tochigi prefectures. These successive murders have sent alarm bells ringing across the nation. ハ Now is the time to consider how to establish safety measures for students. I’d like to stress two points.【Body】 「Case1」 イ You have to protect children on their routes to and from school. ロ You can make students draw up regional safety maps for themselves. Students can carry a buzzer that beeps when walking through a dangerous area. Students can carry an electronic hand-held device that can alert police in imminent danger. Students can be instructed to shout for help when they are in danger of kidnapped. ハ Since the slaying in Nara, local authorities and groups have launched various programs to protect children on their routes to and from school. Education and Science Minister Kenji Kosaka has indicated that the ministry will consider a program to install video cameras in dangerous places.「Case2」 イ You can escort students from their homes to the school gates. ロ School buses or private cars or escorting parents can provide protection. ハ At present, half the cost of purchasing school buses is paid by the state. But this applies only to schools in sparsely populated districts. This subsidy should be relaxed to cover schools in urban areas as well.【Conclusion】 You are all the more responsible for safety of children as I mentioned now. It is a responsibility that must be fulfilled at all costs.(参考資料:Japan Times) いかがでしたか? この文章は、自分の考えを論理的に伝えるための「必勝パターン」を使って書いています。 「必勝パターン」に関しては、3月30日のブログに詳しく書きましたが、ここで、もう一度流れをおさらいします。【Introduction】 イ Topic ロ Relevance ハ Message(Thesis)【Body】 「Case1」 イ Statement ロ Explanation ハ Example 「Case2」 イ Statement ロ Explanation ハ Example【Conclusion】 私は、このパターンを身体に覚えこませて、英検1級2次試験に合格しました。 英語を話す近道は、このパターンに沿って自分が話せる易しい言葉で自分なりの文章を作って暗誦することです。 試してみて下さいね。
2005.12.29
コメント(0)
シュリーマンはその著書「古代への情熱」で、外国語を容易に習得する方法として、自分で文章を書いてこれをひたすら覚えるというのが効果的であると言っています。 今日のブログの最後に、文章のパターンを書きましたので、このパターンに沿って自分が話せる易しい言葉で自分なりの文章を作ってみてください。【今日の例題】 「高齢者も経済力に応じて医療費を負担すべきか?」【Introduction】 イ I’d like to talk about the topic, “Should elderly pay medical bills based on means?” ロ Of the total medical costs of 32 trillion yen a year, senior citizens account for one third. This portion keeps expanding as the population ages. ハ To maintain the public medical insurance system, I think senior citizens should shoulder greater burdens based on their means.【Body】 「Case1」 イ We should assume that financial circumstances vary with each senior citizen when discussing social security policy for the rapidly graying society. ロ Even after retirement, there are people with enough financial strength to maintain good earnings. There may be no opposition to increasing their burden. ハ There will be 2 million senior citizens considered to be earning the same level as those of working age.「Case2」 イ You should finance health care reform such as providing more medical information to public and preventing medical accidents. ロ Growing cases of medical errors underscore the urgent need to improve nursing services and patient care at medical institutions. ハ Nurses in Japan have to take care of more patients than those in other countries. The number of nurses per 100 beds is 43 in Japan, while 230 in the United States, 129 in Britain, 102 in Germany.【Conclusion】 I believe senior citizens should pay medical burdens based on their means in order to maintain the public medical insurance system.(参考資料:読売新聞、朝日新聞) いかがでしたか? この文章は、自分の考えを論理的に伝えるための「必勝パターン」を使って書いています。 「必勝パターン」に関しては、3月30日のブログに詳しく書きましたが、ここで、もう一度流れをおさらいします。【Introduction】 イ Topic ロ Relevance ハ Message(Thesis)【Body】 「Case1」 イ Statement ロ Explanation ハ Example 「Case2」 イ Statement ロ Explanation ハ Example【Conclusion】 私は、このパターンを身体に覚えこませて、英検1級2次試験に合格しました。 英語を話す近道は、このパターンに沿って自分が話せる易しい言葉で自分なりの文章を作って暗誦することです。 試してみて下さいね。
2005.12.07
コメント(2)
全94件 (94件中 1-50件目)