絵本と洋書でハッピー!

絵本と洋書でハッピー!

PR

×

お気に入りブログ

アカエグリバの記録 もりくま4461さん

まほまほゆうちゃん… まほまほゆうちゃんさん
゜*.+.Cuddly Signs.… *Cuddly*さん
英語大好きキッズ マコミコさん
Labo Baby Talk with… sunsunbabyさん

コメント新着

ねこのミケヤ @ Re[1]:おばあちゃん、最高!(08/24) なんちゃってらんな~さん >シカゴから来…
なんちゃってらんな~ @ Re:おばあちゃん、最高!(08/24) シカゴから来た孫の話(和訳だと「シカゴ…
ねこのミケヤ @ Re[1]:おてがみ(06/08) もりくま4461さん >初めまして、もりく…
もりくま4461 @ Re:おてがみ(06/08) 初めまして、もりくまといいます。 snail…
りゅいryui @ Re:絵本で学ぶ日本語と英語(11/17) 「きんぎょがにげた」は、大好きですね。 …

フリーページ

2011年04月21日
XML
カテゴリ: 英語学習
最近のA君(三歳。日常はすべて英語。パパ=アメリカ人、ママ=中国系アメリカ人、週一回,私のたまに使う日本語を聞く生活)の英語の、状況。

人称代名詞(you,meなど)は、ほとんど、完璧。
(2歳のときは、私が、彼の写真を指差して "It's you!" と、言えば、自分のことを"You!"と、言っていたしょんぼり"Me"だけどね・・・ウィンク

今週、食べ物の話しをしていて、
"I eat train."
"I eat Daddy."

?????しょんぼりびっくりぽっ


"I eat food which is carried on a toy train."(汽車で食べ物を運んでくるレストランがあるとかびっくり
"I eat with Daddy."(パパが、連れて行ってくれたようですスマイル

前置詞って、難しいんですね!?ネイティヴでも!!

外国の方に、日本語を教えていると、助詞(は、が、て、に、を・・・など)って、難しいんだな~と、つくづく思いますが、英語の前置詞も、日本人にとっては、難しいですよね?

三歳になったばかりなので、これから、いつごろ、前置詞使用法を、理解していくのか、楽しみです。

"Sensei!, Sensei!"(ママの日本語の先生)
と、水曜日の朝は、早くから、興奮状態とか。ウィンク


と、聞くと、嬉しそうに、玄関に走るA君。ママのレッスン後の私とのお散歩が大好きなんです。

言葉は、99パーセント、英語。日本語は、単語単位で、「一年生」とか「ダメ!」とか、「すき屋」とか、「こっち」とか、よく耳にするのであろう言葉のみ。

~~~~~~~~~~~~~~~
前置詞についてですが、英語の前置詞を、日本語の助詞とイコールで、理解しようとするのが、間違いの元のような気がします。英語の前置詞も、その根本的な意味範囲を知ることで、日本語を介さないで、理解することが出来れば、もっと、簡単に感じるような気がします。

だから、私は、英和辞典の日本語でよく意味が理解できないときは、英英辞典を使います。「あ、そういうことね~!」っと、日本語で説明しにくい、英語の大元の意味がわかり、ずっと、やさしく感じます。

手書きハートハート星





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2011年05月17日 06時10分18秒
コメントを書く
[英語学習] カテゴリの最新記事


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
X

Design a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: