和訳 13



Song List

Not Ready To Make Nice / Dixie Chicks (2006)
Shape Of My Heart / Sting (1993)
Hotel California / Eagles (1976)
Save The Best For Last / Vanessa Williams (1991)
(They Long To Be) Close To You (遙かなる影) / Carpenters (1970)
Chiquitita / ABBA (1979)
Happy Birthday / Stevie Wonder (1980)
This Masquerade (マスカレード) / Leon Russell (1972) The Carpenters (1973) George Benson (1976)
Live And Let Die (007/死ぬのは奴らだ) / Paul McCartney & Wings (1973) Guns N' Roses (1991)
That's My Goal / Shayne Ward (2005)





Not Ready To Make Nice / Dixie Chicks (2006)

words & music by Martie Maguire / Emily Robison / Natalie Maines / Dan Wilson
translation by Miya_Juryou

Forgive, sounds good.
Forget, I'm not sure I could.
They say time heals everything,
But I'm still waiting

許す 響きがいいわね
忘れる 私には出来そうもない
人は言う 時がすべてを癒す
でも私はいまだにそのまま

I'm through, with doubt,
There's nothing left for me to figure out,
I've paid a price
and i'll keep paying

過ぎたの 疑いの時期は
何もないわ 理解し残した事は
支払ったわ 代償は
そして支払い続けるでしょうね

I'm not ready to make nice
I'm not ready to back down
I'm still mad as hell and
I don't have time to go round and round and round
It's too late to make it right
I probably wouldn’t if I could
'cause I'm mad as hell
Can’t bring myself to do what it is you think I should

感じのいい人になるつもりなんてない
引き下がるつもりなんてない
私はまだ怒り狂っていて 遠まわし遠まわしにしてるヒマなんてないの
遅すぎるわ 元に戻すには
きっと元に戻さない もし出来たとしても
だって私は怒り狂ってる 振る舞う気にはなれない こうすべきだとあなたが思ってるようには

I know you said
Why can't you just get over it,
It turned my whole world around
and i kind of like it

覚えてるよ 言ったよね
すっかり忘れてしまえないのかって
ひっくり返したのよ 私の全世界を
そして私はある意味気に入ってさえいる

I made my bed, and I sleep like a baby,
With no regrets and I don't mind saying,
It's a sad sad story
That a mother will teach her daughter
that she ought to hate a perfect stranger.
And how in the world
Can the words that I said
Send somebody so over the edge
That they'd write me a letter
Saying that I better shut up and sing
Or my life will be over

ベッドを整え 赤ん坊のように眠る
後悔はないし 言うのをためらったりしない
悲しい悲しいお話ね 母親が教えるのは
娘に赤の他人を憎むべきだなんて
そして一体全体 どうして私の言った言葉が
誰かをあれほどアブない所へ行かせてしまったの
彼らは私に手紙を書いた
そこには 私は喋らずに歌っていればいい
さもなきゃ私の人生は終わるってさ...

[instrumental]

I'm not ready to make nice
I'm not ready to back down
I'm still mad as hell and
I don't have time to go round and round and round
It's too late to make it right
I probably wouldn’t if I could
'cause I'm mad as hell
Can’t bring myself to do what it is you think I should

感じのいい人になるつもりなんてない
引き下がるつもりなんてない
私はまだ怒り狂っていて 遠まわし遠まわしにしてるヒマなんてないの
遅すぎるわ 元に戻すには
きっと元に戻さない もし出来たとしても
だって私は怒り狂ってる 振る舞う気にはなれない こうすべきだとあなたが思ってるようには...

I'm not ready to make nice
I'm not ready to back down
I'm still mad as hell and
I don't have time to go round and round and round
It's too late to make it right
I probably wouldn’t if I could
'cause I'm mad as hell
Can’t bring myself to do what it is you think I should
what it is you think I should

(感じのいい人になるつもりなんてない)
引き下がるつもりなんてない
私はまだ怒り狂っていて 遠まわし遠まわしにしてるヒマなんてないの
遅すぎるわ 元に戻すには
きっと元に戻さない もし出来たとしても
だって私は怒り狂ってる 振る舞う気にはなれない こうすべきだとあなたが思ってるようには

こうすべきだとあなたが思ってるようには...

Forgive, sounds good.
Forget, I'm not sure I could.
They say time heals everything,
But I'm still waiting

許す 響きがいいわね
忘れる 私には出来そうもない
人は言う 時がすべてを癒す
でも私はいまだにそのまま


Music Video (YouTube Dixie Chicks VEVO)
http://youtu.be/pojL_35QlSI

ライブ映像(MTV,2011年) (同)
http://youtu.be/UFpaHMqz0nM






Shape Of My Heart / Sting (1993)

words & music by Sting & Dominic Miller
translation by Miya_Juryou

He deals the cards as a meditation
And those he plays never suspect
He doesn't play for the money he wins
He doesn't play for the respect

彼はカードを配る 瞑想するかのように
そして彼のプレイには 疑問の余地もないよ
彼は金を勝ち取るためにプレイしない
彼は尊敬を得るためにプレイしないよ

He deals the cards to find the answer
The sacred geometry of chance
The hidden law of probable outcome
The numbers lead a dance

彼はカードを配る 答えを見つけるためさ
運命の聖なる幾何学
起こりうる結果についての隠された法則
数がダンスをリードする

I know that the spades are the swords of a soldier
I know that the clubs are weapons of war
I know that diamonds mean money for this art
But that's not the shape of my heart

知ってるよ、スペードは 兵士の剣さ
知ってるよ、クラブは 戦争の武器だよ
知ってるよ、ダイヤは この技術への代価を意味するんだ
でもそれは僕のハートの形じゃないんだ

He may play the jack of diamonds
He may lay the queen of spades
He may conceal a king in his hand
While the memory of it fades

彼はダイヤのジャックでプレイするかも
彼はスペードのクイーンを場にさらすかもね
彼はキングを手の内に隠すかも
それでいて、その記憶は薄れ

I know that the spades are the swords of a soldier
I know that the clubs are weapons of war
I know that diamonds mean money for this art
But that's not the shape of my heart
That's not the shape, the shape of my heart

知ってるよ、スペードは 兵士の剣さ
知ってるよ、クラブは 戦争の武器だよ
知ってるよ、ダイヤは この技術への代価を意味するんだ
でもそれは僕のハートの形じゃないんだ
その形はね... 僕のハートの形じゃないんだ...

(instrumental)

And if I told you that I loved you
You'd maybe think there's something wrong
I'm not a man of too many faces
The mask I wear is one

そして仮に僕が君にアイ・ラブ・ユーと言ったとする
君はたぶん考える 何か変なんじゃないかと
僕は たくさんの顔を持つ男じゃなく
僕が被っているマスクはひとつ

Those who speak know nothing
And find out to their cost
Like those who curse their luck in too many places
And those who smile are lost

おしゃべり者は何も分かっていない
そしてその代償に気付くよ
まるであらゆる所で幸運を呪う者のように
そして笑う者が負けるよ

I know that the spades are the swords of a soldier
I know that the clubs are weapons of war
I know that diamonds mean money for this art
But that's not the shape of my heart
That's not the shape of my heart
That's not the shape of my heart
That's not the shape, the shape of my heart

知ってるよ、スペードは 兵士の剣さ
知ってるよ、クラブは 戦争の武器だよ
知ってるよ、ダイヤは この技術への代価を意味するんだ
でもそれは僕のハートの形じゃないんだ
それは僕のハートの形じゃないんだ
その形はね... 僕のハートの形じゃないんだ


公式 YouTube チャンネル : https://youtu.be/dOjFcx3GJHg




Hotel California / Eagles (1976)

words & music by Don Felder - Don Henley - Glenn Frey
translation by Miya_Juryou

(instrumental)

On a dark desert highway
Cool wind in my hair
Warm smell of colitas
Rising up through the air
Up ahead in the distance
I saw a shimmering light
My head grew heavy, and my sight grew dim
I had to stop for the night

夕闇の砂漠のハイウェー
涼しい風が髪へ
コリタスのムッとする匂いが
辺りに立ち込め
はるか前方
俺は見た ゆらめく光
頭は重くなり 目はかすみ
今夜寝泊りしなきゃならない

There she stood in the doorway
I heard the mission bell
And I was thinking to myself
This could be Heaven or this could be Hell
Then she lit up a candle
And she showed me the way
There were voices down the corridor
I thought I heard them say

彼女は立っていた 戸口に
礼拝所の鐘が聞こえる
そして俺は自問自答する
ここは天国かもしれず 地獄かもしれず
彼女はキャンドルを灯す
そして俺を案内した
廊下の奥から声がしたよ
俺にはこう聞こえた その言葉

Welcome to the Hotel California
Such a lovely place (Such a lovely place)
Such a lovely face
Plenty of room at the Hotel California
Any time of year (Any time of year)
You can find it here

 ようこそ ホテル・カリフォルニアへ
 とてもすてきな場所 (とてもすてきな場所)
 とてもすてきな装飾
 お部屋は充分ございます ホテル・カリフォルニアには
 一年中いつでも (一年中いつでも)
 空室はございます

Her mind is Tiffany twisted
She's got the Mercedes bends
She's got a lot of pretty, pretty boys
That she calls friends
How they dance in the courtyard
Sweet summer sweat
Some dance to remember
Some dance to forget

彼女はティファニーに狂い
メルセデス・ベンツを持っている
たくさん おしゃれな、おしゃれな彼氏がいる
彼女は友達と呼んでいる
彼らは中庭でダンスする
すがすがしい 夏の 汗
思い出すためのダンス
忘れ去るためのダンス

So I called up the Captain
Please bring me my wine
He said
We haven't had that spirit here since 1969
And still those voices are calling from far away
Wake you up in the middle of the night
Just to hear them say

ボーイ長に電話をして
「ワインを持ってきてください」
彼は言った
「ここにはスピリット(酒)は置いてございません 1969年以来」
そしてまだ、あの声が呼んでいる 彼方から
目を覚まさせる 真夜中に
まさに聞こえる その言葉

Welcome to the Hotel California
Such a lovely Place (Such a lovely Place)
Such a lovely face
They're livin' it up at the Hotel California
What a nice surprise (What a nice surprise)
Bring your alibies

 ようこそ ホテル・カリフォルニアへ
 とてもすてきな場所 (とてもすてきな場所)
 とてもすてきな装飾
 皆、相応の暮らしをしています ホテル・カリフォルニアでは
 驚くべきことです (驚くべきことです)
 言い訳をご用意ください

Mirrors on the ceiling
Pink champagne on ice
And she said
We are all just prisoners here
Of our own device
And in the master's chambers
They gathered for the feast
They stab it with their steely knives
But they just can't kill the beast

ミラーが天井に
氷の入ったピンク・シャンパン
彼女は言った
「私たちは皆 ただの囚われ人です ここでは
 自らの意思に従い」
そして支配人の部屋に
彼らは宴のために集まり
突き立てる スティーリー(鉄製)のナイフ
でも獣すら殺せない

Last thing I remember
I was running for the door
I had to find the passage back to the place I was before
Relax said the nightman
We are programed to receive
You can check out any time you like
But you can never leave

最後に覚えている事
俺は走っていた ドアへと
見つけなきゃ 出口を 元いた場所に戻るための
「リラックス」 と夜警が
「我々はプログラムされています 受け入れるように
 チェック・アウトできます いつでも好きな時に
 でも決して離れられません」

(instrumental)






Save The Best For Last / Vanessa Williams (1991)

words & music by Phil Galdston, Wendy Waldman & Jon Lind
translation by Miya_Juryou

Sometimes the snow comes down in june
Sometimes the sun goes round the moon
I see the passion in your eyes
Sometimes its all a big surprise

時には雪が6月に降ってくる
時には太陽が月の周りを回る
情熱があなたの瞳にある
時にはすべてのものが大きな驚きだわ

cause there was a time when all I did was wish
You'd tell me this was love
It's not the way I hoped or how I planned
But somehow it's enough

私のやる事すべてが願望な時があったから
あなたは私に言ったのでしょう 愛とはこういうものだと
私が望んだ道ではないし 私がプランを立てたやり方ではないけど
でも、ともかく それで充分だったの

And now we're standing face to face
Isn't this world a crazy place
Just when I thought our chance had passed
You go and save the best for last

そして今 向き合い立っている
この世界は狂った場所じゃないかしら
私たちのチャンスを過ごしたと思ったらすぐ
あなたは行き お楽しみは後にとってあるわ

All of the nights you came to me
When some silly girl had set you free
You wondered how you'd make it through
I wondered what was wrong with you

あなたが私のところに来た夜はすべて
どこかのバカ女があなたを自由にした時
あなたはどう巧くやろうかと考えていたの
私はあなたの何がいけないのかを考えていたの

cause how could you give your love to someone else
And share your dreams with me
Sometimes the very thing you're looking for
Is the one thing you can't see

だって、どうしてあげる事ができたの 愛を他の誰かに?
それでいて夢を私と分かち合い
時には、探していたまさにそのものを
唯一、あなたは見つけられない

And now we're standing face to face
Isn't this world a crazy place
Just when I thought our chance had passed
You go and save the best for last

そして今 向き合い立っている
この世界は狂った場所じゃないかしら
私たちのチャンスを過ごしたと思ったらすぐ
あなたは行き お楽しみは後にとってあるわ

[instrumental]

Sometimes the very thing you're looking for
Is the one thing you can't see

時には、探していたまさにそのものを
唯一、あなたは見つけられない

Sometimes the snow comes down in june
Sometimes the sun goes round the moon
Just when I thought our chance had passed
You go and save the best for last

時には雪が6月に降ってくる
時には太陽が月の周りを回る
私たちのチャンスを過ごしたと思ったらすぐ
あなたは行き お楽しみは後にとってあるわ

You went and saved the best for last

あなたは行ってしまい お楽しみは後にとっていたわ...



Music Video(YouTube Vanessa Williams VEVO)
http://www.youtube.com/watch?v=5EdmHSTwmWY





(They Long To Be) Close To You (遙かなる影) / Richard Chamberlain (1963) Carpenters (1970)

words & music by Burt Bacharach & Hal David
translation by Miya_Juryou

どうして鳥たちは 突然現れるのかな
いつだって あなたが近くにいる時は
ちょうど私と同じように
強く望んでるみたい
あなたのそばに居たいと

どうして星たちは 空から降ってくるのかな
いつだって あなたが歩いてる時は
ちょうど私と同じように
強く望んでるみたい
あなたのそばに居たいと

あなたが生まれた日に天使たちが集まった
そして夢を実現した物を作り出そうと決めたの
だから彼らは金色の月の雫をあなたの髪に散りばめ
そして星の煌きをあなたの青い瞳に入れたの

だから 街中の女の子が
あなたを追いかける 取り囲んで
ちょうど私と同じように
強く望んでるみたい
あなたのそばに居たいと

[instrumental]

あなたが生まれた日に天使たちが集まった
そして夢を実現した物を作り出そうと決めたの
だから彼らは金色の月の雫をあなたの髪に散りばめ
そして星の煌きをあなたの青い瞳に入れたの

だから 街中の女の子が
あなたを追いかける 取り囲んで
ちょうど私と同じように
強く望んでるみたい
あなたのそばに居たいと

ちょうど私と同じように
強く望んでるみたい
あなたのそばに居たいと...

(Wa ...  あなたのそばに)

[Repeat & Fade Out]






Chiquitita / ABBA (1979)

words & music by Benny Andersson & Björn Ulvaeus
translation by Miya_Juryou

Chiquitita, tell me what's wrong
You're enchained by your own sorrow
In your eyes there is no hope for tomorrow
How I hate to see you like this
There is no way you can deny it
I can see that you're oh so sad, so quiet

チキチータ 教えて、どうしちゃったの
あなたは自分の悲しみに縛られてるの
あなたの瞳に 明日への希望が無いの
すごく嫌よ こんなあなたを見るの
あなたはそれを否定できないはずよ
私には分かる あなたは、ああ、とても 悲しくて とても ふさいでるの

Chiquitita, tell me the truth
I'm a shoulder you can cry on
Your best friend, I'm the one you must rely on
You were always sure of yourself
Now I see you've broken a feather
I hope we can patch it up together

チキチータ 教えて、本当の事
私の肩で 泣いていいのよ
あなたの一番の友達よ 私だけが頼れるはずよ
あなたは いつも しっかりしてた
今のあなたは 傷ついた羽毛みたいだわ
お願いよ 私達は一緒に手当て出来るわ

Chiquitita, you and I know
How the heartaches come and they go and the scars they're leaving
You'll be dancing once again and the pain will end
You will have no time for grieving

チキチータ あなたと私は知ってるよ
どうやって心の痛みが訪れ、去るのかを そして(どうやって)傷が なくなるかって
あなたはまた踊れようになって その苦しみは終わって
嘆いてる時はなくなるよね

Chiquitita, you and I cry
But the sun is still in the sky and shining above you
Let me hear you sing once more like you did before
Sing a new song, Chiquitita
Try once more like you did before
Sing a new song, Chiquitita

チキチータ あなたと私は泣いている
でも太陽はまだ空にあって あなたの上で輝いてる
聞かせて もう一度あなたが歌うのを 前にそうしてたように
歌って、新しい歌を チキチータ
もう一度やろうよ 前にそうしてたように
歌って、新しい歌を チキチータ

So the walls came tumbling down
And your love's a blown out candle
All is gone and it seems too hard to handle
Chiquitita, tell me the truth
There is no way you can deny it
I see that you're oh so sad, so quiet

そう、壁が崩れ落ちて来た
そしてあなたの愛は 吹き消されたキャンドル
全ては去って  どうしていいか分からなくなってる
チキチータ 教えて、本当の事
あなたはそれを否定できないはずよ
私には分かる あなたは、ああ、とても 悲しくて とても ふさいでるの

Chiquitita, you and I know
How the heartaches come and they go and the scars they're leaving
You'll be dancing once again and the pain will end
You will have no time for grieving

Chiquitita, you and I cry
But the sun is still in the sky and shining above you
Let me hear you sing once more like you did before
Sing a new song, Chiquitita
Try once more like you did before
Sing a new song, Chiquitita

チキチータ あなたと私は知ってるよ
どうやって心の痛みが訪れ、去るのかを そして(どうやって)傷が なくなるかって
あなたはまた踊れようになって その苦しみは終わって
嘆いてる時はなくなるよね

チキチータ あなたと私は泣いている
でも太陽はまだ空にあって あなたの上で輝いてる
聞かせて もう一度あなたが歌うのを 前にそうしてたように
歌って、新しい歌を チキチータ
もう一度やろうよ 前にそうしてたように
歌って、新しい歌を チキチータ

Try once more like you did before
Sing a new song, Chiquitita

もう一度やろうよ 前にそうしてたように
歌って、新しい歌を
チキチータ...

(instrumental)




公式 YouTube チャンネル : http://www.youtube.com/watch?v=p4QqMKe3rwY






Happy Birthday / Stevie Wonder (1980)

words & music by Stevie Wonder
translation by Miya_Juryou

そう あまり道理にかなってないね
法律があるべきだよね
怒っている人に対して
あなたを祝福する日のことを

だって僕らはみんな心の中で知っている
そういう時のはずだよ
僕らは確保できる
どれ程あなたを愛しているかを示す時を

そしてきっと あなたは賛成してくれる
これ以上パーフェクトにフィットする時なんてない
世界的なパーティーをするのに
その日は あなたにとってこういう日

Happy birthday to you
Happy birthday to you
Happy birthday

Happy birthday to you
Happy birthday to you
Happy birthday

僕は少しも理解できなかったよ
どうして善を行ったせいで人が死んだかを
こんな日が出来ないのを
彼の業績のために設けられた日を

だって(祝日を制定しないなんて)決してすべきでない
理解できない人がいるというだけで
彼と同じぐらいはっきりした dream
それは、そういった人が自らの考えを思い違いだと見なすべき事

そして僕らは全て知っている
彼は時をもたらす為に立ち上がったと
安らかに僕らの心が歌えるように
感謝します マーティン・ルーサー・キング

Happy birthday to you
Happy birthday to you
Happy birthday

Happy birthday to you
Happy birthday to you
Happy birthday

なぜ今まで祝日になってなかったんだい?
平和が祝われる日なんだよ
世界中のあらゆる所で

機は熟している
僕や君のような人々
真実への道を知っている人のための
それは愛と団結 神の子すべてによる

偉大なイベントにすべきだよ
その日は一日中過ごすべきだよ
追悼に満ちて
全ての人が一体化するために生き、そして死んだ人々へと

だから僕らみんなで始めよう
僕らは愛は勝てると知っている
声を上げよう 抑えないようにしよう
できるだけ大きい声で歌おう

Happy birthday to you
Happy birthday to you
Happy birthday

Happy birthday to you
Happy birthday to you
Happy birthday

Happy birthday to you
Happy birthday to you
Happy birthday

Happy birthday to you
Happy birthday to you
Happy birthday

(Happy birthday, Happy birthday, Happy birthday)[Repeat & Fade Out]

僕らは知っている すべての人々が団結する鍵を
それはあなたの遥か昔の dream の中にあるよ
それはあらゆる人々の心の中にあるよ
団結を信じ
僕らはその dream を現実にしたい
そう 僕らはそうしたい
なぜなら僕らの心は自らにそう語りかけてるよ




Stevie Wonder sings "Happy Birthday" with Whoopi Goldberg to Quincy Jones and Sir Michael Caine at their 80th Birthday Power of Love Gala (YouTube の Quincy Jones 公式チャンネル)
http://youtu.be/X82XWkzipc8


"I have a dream" (HISTORY CHANNEL) : https://youtu.be/eQ6q2cnVXqQ






This Masquerade (マスカレード) / Leon Russell (1972) The Carpenters (1973) George Benson (1976)

words & music by Leon Russell
translation by Miya_Juryou

僕ら本当に幸せ? こんな悲しいゲームを演じて
言うのにふさわしい言葉を探し
捜すけど見つからない
分かっているのは いずれにしたって
僕らは迷ったよ この仮面舞踏会で

2人とも言うことを怖れている はるか遠くに来たって
一緒にそばにいた事から 最初の頃から
僕らはそれについて話し合おうとしたけど
言葉に詰まって
僕らは迷ったよ こんな悲しいゲームを演じる中で

別れるという考えは消えるんだ あなたの目を見るたびに
そしてどんなに一生懸命
なぜこんな風になるのか理由を理解しようとしたって
僕らは迷ったよ この仮面舞踏会で

[Instrumental]

僕らはそれについて話し合おうとしたけど
言葉に詰まって
僕らは迷ったよ この仮面舞踏会で

[Instrumental Fade Out]


George Benson (1977年, TopPop (オランダのテレビ番組) ) : https://youtu.be/OrPdCDjObK0





Live And Let Die (007/死ぬのは奴らだ) / Paul McCartney & Wings (1973) Guns N' Roses (1991)

words & music by Paul McCartney & Linda McCartney
translation by Miya_Juryou

When you were young and your heart was an open book
You used to say live and let live
(you know you did, you know you did, you know you did)
But in this ever-changing world in which we live in
Makes you give in and cry
Say live and let die
Live and let die
Live and let die
Live and let die

まだ若く ハートは本のように広げていた頃
君は言っていた「自分が生き、人も生かす」
  (そうだろ、君はそうだった そうだろ、君はそうだった そうだろ、君はそうだった)
でも この変わり続ける世界に 僕らは住んでると
君は打ちのめされ、泣き
言う「自分が生き、人は殺す」
  (「自分が生き、人は殺す」)
「自分が生き、人は殺す」
  (「自分が生き、人は殺す」)

[instrumental]

What does it matter to ya
When you got a job to do
You gotta do it well
You gotta give the other fellow hell

何かそれが問題かい?
仕事を引き受けた時は
それを上手くやるべきだぜ
他の連中は地獄に送るべきだぜ

[instrumental]

You used to say live and let live
(you know you did, you know you did, you know you did)
But in this ever-changing world in which we live in
Makes you give in and cry
Say live and let die
Live and let die
Live and let die
Live and let die

君は言っていた「自分が生き、人も生かす」
  (そうだろ、君はそうだった そうだろ、君はそうだった そうだろ、君はそうだった)
でも この変わり続ける世界に 僕らは住んでると
君は打ちのめされ、泣き
言う 「自分が生き、人は殺す」
  (「自分が生き、人は殺す」)
「自分が生き、人は殺す」
  (「自分が生き、人は殺す」)

[instrumental]




Guns N' Roses (公式 YouTube チャンネル)
http://youtu.be/6D9vAItORgE






That's My Goal / Shayne Ward (2005)

words & music by Jorgen Elofsson / Jeremy Godfrey / Bill Padley
translation by Miya_Juryou

君は知ってる どこから僕が来たかを
君は知ってる 僕のストーリー
君は知ってる なぜ僕がここに立っているか 今宵

行かないでよ 焦らないでほしい
僕がここにいるのは はっきりさせ 確かなものにするため
そう、分かってる 愚かな振る舞いをした でも約束する もうしないよ
僕はついに見つけたんだ たどり着く価値のある物

ここにいるのは、ごめんと言うためじゃない ここにいるのは、嘘をつくためじゃなく
ここにいるのは、覚悟ができたと言うためじゃない ついに考えがまとまったと
ここにいるのは、君の愛を行かせてしまうためじゃないよ 僕はあきらめてないよ oh no
ここにいるのは、勝ち取るため 君のハートとソウルを
それが僕のゴール

行かないでよ 分かってるだろ 君を必要としてる
君無しじゃ息ができず 生きていけず 存在できず
そう、分かってる 愚かな振る舞いをした でも約束する もうしないよ もうしないよ

ここにいるのは、ごめんと言うためじゃない ここにいるのは、嘘をつくためじゃなく
ここにいるのは、覚悟ができたと言うためじゃない ついに考えがまとまったと
ここにいるのは、君の愛を行かせてしまうためじゃないよ 僕はあきらめてないよ oh no
ここにいるのは、勝ち取るため 君のハートとソウルを
それが僕のゴール

そう、僕は信じなくていいと願ってる 僕らが離れているなんてさ 
だから 僕がアイ・ラブ・ユーと言ったら それは永遠なんだ 永遠なんだ

ここにいるのは、ごめんと言うためじゃない...
ここにいるのは、ごめんと言うためじゃない ここにいるのは、嘘をつくためじゃなく
ここにいるのは、覚悟ができたと言うためじゃない ついに考えがまとまったと
ここにいるのは、君の愛を行かせてしまうためじゃないよ 僕はあきらめてないよ oh no
ここにいるのは、勝ち取るため 君のハートとソウルを
(それが僕の生きる理由)
そうだよ ここにいるのは、勝ち取るため 君のハートとソウルを
それが僕のゴール...
それが僕の、ゴール




Music Video(YouTube Shayne Ward VEVO) : http://youtu.be/gWSfBggWBek




© Rakuten Group, Inc.
X
Design a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: