アメリカ人の日本大冒険

PR

×

Profile

Harris

Harris

Comments

東条閣下@ アメリカ人はすべて死ね。 アメリカ人はすべて死ね。 東京大空襲と…
乗らない騎手@ ちょっとは木馬隠せw あのー、三 角 木 馬が家にあるってどん…
お猿@ やっちまったなぁ! http://feti.findeath.net/2s-et6g/ ちょ…
開放感@ 最近の大学生は凄いんですね。。 竿も玉もア○ルも全部隅々まで見られてガ…
通な俺@ 愛 液ごちそうたまでしたw http://hiru.kamerock.net/pj73e-v/ フ○…
Jun 21, 2007
XML
言葉って面白いですね。


特に
外国語を間違えて使用した時。

余計に変な意味になってしまい、
たまたま全く違う、相手が笑えるような意味になってしまう。



身近な人は、
中国語をそこそこ喋ります。
その特技は、
上海のタクシーに乗るとわりと便利です。



多分皆がご存知の通り、
発音が難しくて、
四声を間違えると単語が変わる。

日本語でいうと




同じひらがなの綴りなのに漢字が異なり、
話し言葉ではイントネションを変えると
全く関係のない単語になりますね。


例えば、
身近な人が

「雨が降っている」

 ・・・と言いたいのに、発音を誤って

「魚が落ちている」




中国旅行中に
雨の日にホテルから出ないことにした。



今は思い出せないけれど、
アメリカを含めて外国で日本語を表示するときに
大笑いするほど間違えていることもある。



是非コメントで教えて下さい。


メッチャ多いと思うけど。



<><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><>



日本では、それだけで終わらない。

外国語をカタカナで柔軟に日本語に受け入れることで、
また別のレベルで
国語辞典がまだ受け入れていない、
日本人認識の意味合いを与えた外国語を
日常生活に使っています。



いわゆる

和製英語



最近、
英語らしい単語を日本語のコンテクストの中で聞くと、
聞いたことのない日本語の単語として
扱うようになりました。




9割の場合、
本当の英語の意味を用いていない。



「イメージ」で
何かの思い込みで勝手に意味を与えて、
まるで英語と関係ない日本語単語になる。




5月31日は世界禁煙の日 (そのような名称)
だった。


その機会に
そのテーマのポスターを
喫煙コーナーに貼られた。


日本語のポスターだったが、
WHOのオリジナルの部分がポスターの内容に残っていた。


とにかく、

「禁煙の非常口: 禁煙をはじめませんか?」


を言いたいのが解るが、
英文で引っかかる。


その中で、

Smoke-Free


    と書いてあります。



おじさんたちが
ピースライトとセブンスターを吸いながら



「ほな、スモークフリーやったらええやん。
  自由に吸ってくれゆうんやったら、何が”禁煙の非常口か、
   解らんな。」




英語では、
Smoke-Freeの意味は、
「自由に喫煙してください」 ではなく、
「煙のない」 という意味になる。



日本人が使う「フリー」という単語は、
「自由」という意味しかない。


しかし、
本当の英語の「FREE」という単語は、
「自由」という使い方はマイナー。


「無料」 という意味で一番よく使われていると思う。

文書、使い方によって、 「・・・のない・・・」 という意味。



日本人にしては、やはり自由が大事なので、
「フリー」は「自由」となったのでしょうね。



僕が始めて来日した頃、
JRのフリー券を販売していました。

友達と感激した。


タダでいいの?!



やっぱし、
日本でも社会的な思いやりがあるんだなと思ったら、
どうやら無料の乗車券を手に入れる訳ではないと解った。


自由に使えると。その日だけ。高い料金で。


あまり自由を感じなかった。


つまり、
反対に日本人がフリーという和製英語を使うと
誤解されてもおかしくない。






「フリー」の訳を先輩達に説明をさせて頂いてから、
わははぁ~という話が続いた。



海外で仕事した先輩は
アメリカでの話しを語った。


アメリカのオフィスは、
絶対に禁煙。
間違えて吸っても罰金、逮捕、死刑。



怖いわっ。



でも、
反対に
アメリカ人が言葉を柔らかくしたり
面白くしたり、キャンペーンっぽくしたり
格好よくするのが好きです。

飽きっぽいかも。



だから、
「NO SMOKING!!!」と表示したらいいところ、
流行言葉を使って、



This is a smoke-free environment


・・・・と表示したサインが壁に貼ってあった。




アメリカ人だったらいいけど、
英語を外国語として習った日本人だったら
わかりにくい英文に決まっていると思う。






会議が終わり、
日本人陣はそのサインを見かけて大喜びをした。


そのサインの下で全員が遠慮なく
自由にショートホープとハイライトを
ニコニコしながら
スパスパ吸いました。



怒られたらしい。



でも、アブ・グライブ刑務所へ行かされなかった。





想像して爆笑した。


そのシーンを見たアメリカ人の顔を見たかった・・・


blog ranking フリークリックをどうぞ・・・FREEですんで。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  Jun 22, 2007 01:04:45 AM
コメント(12) | コメントを書く
[言葉の面白い使い方] カテゴリの最新記事


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ
画像認証
上の画像で表示されている数字を入力して下さい。


利用規約 に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、 こちら をご確認ください。


喫煙者には悲しいトピック  
tonteria54  さん
Chicago へ出張している間、タバコ飲みの私は常に
隠れるようにコソコソ吸っておりました。社内では、
オフィス内のスタッフの横を通り抜けて、ベランダ
の喫煙場まで行ってました。毎回通る度にスタッフと
目が合うので、困りました。アメリカは喫煙者には
地獄ですわ。でも帰国後、なるべく人が居ない場所を
見つけて吸うようになりましたけどね。逮捕される
ようになるまで禁煙しません。悪しからず。 (Jun 22, 2007 01:21:37 AM)

なるほど。  
日本では、おっしゃるとおり、FREEは無料の意味にしか使われてませんよね。
なので、私はアメリカに来たときに、牛乳の表示に“FAT FREE”と書いてあるのを見て、意味が分かりませんでした。飲んでみたら、“あ、脂肪が入ってないのか。”ということが分かりました。
和製英語、ほんと分かりにくいですよね!! (Jun 22, 2007 11:53:50 AM)

Re:煙の自由環境(06/21)  
だからcarefreeは、「のんき」「楽天的」って意味なんですね。
「注意がない」つまりあまり細かいことに神経質にならないってことですね。
「注意が自由」じゃ意味が通じませんね。
(Jun 22, 2007 10:08:55 PM)

Re:煙の自由環境(06/21)  
Wacky さん
>そのサインの下で全員が遠慮なく自由にショーホープとハイライトをニコニコしながらスパスパ吸いました。

ネタのような本当の話ですか?
アメリカで会議をするような人が本当に「This is a smoke-free environment」を理解でけへんうやったんでしょうか??

>でも、アブ・グライブ刑務所へ行かされなかった。

グアンタナモ刑務所でキューバ産の葉巻を思う存分吸わせてあげたいですね。


ボクはいつもa money-free environmentにあるんだけどな。(涙
Harrisさんはどうですか?






(Jun 22, 2007 11:49:35 PM)

身近な人です。  
Konnie さん
ワタクシ、その中国語を操るあなたの身近な妻です。
パリで飛行機に乗るとき「このフライト、smoke-free?」って聞いたら、チェックインの人にバッサリと「100%ノンスモーキング。吸いたかったら日本に着いてからにして」って言われたのを思い出しました。
----
万里の長城で「禁煙」ってサインの横に「万里の長城はタバコ吸いません」って英訳されてたのも笑えたね。
台湾では、ミックスサンドがシックスサンドだったり、飯島愛って名前のAVショップがあったり、ギリシャの飛行機の中のメニューは「サウザンアイランド・ドレッシング」が「千の島ドレッシング」って和訳されてました。訳しすぎやちゅーねん!
(Jun 24, 2007 06:29:34 PM)

Re:喫煙者には悲しいトピック(06/21)  
Harris  さん
tonteria54さん


>毎回通る度にスタッフと目が合うので、困りました。アメリカは喫煙者には地獄ですわ。

あれやろ・・・犯人のように睨むやつ?
アメリカでは、喫煙は何となく違法という扱い。警察を呼んでも仕方がないだけで。

>帰国後、なるべく人が居ない場所を見つけて吸うようになりましたけどね。

アメリカの環境に慣れ過ぎましたね、先輩。
悪い癖じゃないけど。

>逮捕されるようになるまで禁煙しません。悪しからず。

同感。でも、値段が800円になったら多分減らす。
(Jun 26, 2007 01:14:04 PM)

Re:なるほど。(06/21)  
Harris  さん
ゆうやママ☆★☆さん

>日本では、おっしゃるとおり、FREEは無料の意味にしか使われてませんよね。

あれ?
僕が言ったのは、日本では「自由」という意味しか活用してないとのことでしたけど。

>牛乳の表示に“FAT FREE”と書いてあるのを見て、意味が分かりませんでした。

まさか、「好きなだけ脂肪を入れました」という意味だと思いませんでしたね。(買う人、居ないね、それだったら)それとも、「無料」という意味だと思いましたか?全く意味が分からなくなりますね。

>和製英語、ほんと分かりにくいですよね!!

でも、人生を面白くしてくれるもんです。 (Jun 26, 2007 01:19:50 PM)

Re[1]:煙の自由環境(06/21)  
Harris  さん
みっちゃん9385さん

>carefreeは、「のんき」「楽天的」って意味なんですね。


英語では、Carefreeはあまり悪い意味がないけど。のんきというネガティブなニュアンスは多分珍しい。

>「注意が自由」じゃ意味が通じませんね。

でも、「注意は無料」というモットーがもあるかも。ことわざっぽいじゃありませんか?
(Jun 26, 2007 01:23:49 PM)

Re[1]:煙の自由環境(06/21)  
Harris  さん
Wackyさん

>ボクはいつもa money-free environmentにあるんだけどな。(涙
>Harrisさんはどうですか?

募金中です!
-----
(Jun 26, 2007 01:25:24 PM)

Re:身近な人です。(06/21)  
Harris  さん
Konnieさん

>ワタクシ、その中国語を操るあなたの身近な妻です。

あら、お久しぶりです。

>パリで「このフライト、smoke-free?」って聞いたら、チェックインの人にバッサリと「100%ノンスモーキング。吸いたかったら日本に着いてからにして」って言われたのを思い出しました。

あなたはヘビースモーカーだと勘違いされたのね。相手は多分禁煙している人でしょう。フランスは喫煙者が多いので、日本は特に吸うというイメージではないと思います。

それとも、「Free」のことで引っかかった?
『自由に吸ってもいっすかぁ?』と言われていると思われたの?

>台湾では、ミックスサンドがシックスサンドだった

その覚えはないけど、日本人でも書き方によって、「ミ」、「シ」、「ツ」の区別がつかないですよ。印刷だったら許せないけどね。字が下手な人が書いたくれたことは原因じゃないかな?

「サウザンアイランド・ドレッシング」が「千の島ドレッシング」って和訳されてました。訳しすぎやちゅーねん!

笑えますね。ちゃんと調べてからにしてねって感じ。
しかし、中国は外国の言葉を全て漢字に変えるけど、日本語はいつどうするか、判断しにくい。本当に日本で生活しないと分からないね。わざわざ「野球」という言葉を作ったのに、どうしてエレベーターがあるのか。言葉の響きとフィーリングで決まってしまうということでしょう。日本語で「千島ドレッシング」の存在があってもおかしくないと思う。 (Jun 26, 2007 01:41:16 PM)

Re[1]:喫煙者には悲しいトピック(06/21)  
tonteria54  さん
Harrisさん
>tonteria54さん


>>毎回通る度にスタッフと目が合うので、困りました。アメリカは喫煙者には地獄ですわ。

>あれやろ・・・犯人のように睨むやつ?
>アメリカでは、喫煙は何となく違法という扱い。警察を呼んでも仕方がないだけで。

>>帰国後、なるべく人が居ない場所を見つけて吸うようになりましたけどね。

>アメリカの環境に慣れ過ぎましたね、先輩。
>悪い癖じゃないけど。

>>逮捕されるようになるまで禁煙しません。悪しからず。

>同感。でも、値段が800円になったら多分減らす。
-----
800円・・・現実になりつつあるような気がします。日本人のSF作家の著作で、禁酒法時代のように、こそこそ秘密のアジトで喫煙しているところへ
非喫煙者が襲い掛かかられ、逃げ惑うという作品が
あります。今にして思えば、すんごい先見性のある
作家だと感心するとともに、背筋が凍りまする。
隠れて (Jun 27, 2007 07:15:19 PM)

Re[2]:喫煙者には悲しいトピック(06/21)  
Harris  さん
tonteria54さん

>800円・・・現実になりつつあるような気がします。

2年毎に20円ずつの上がりのペースにすれば・・・
ゴ・・・ゴ・・・51年間がかかりますよ!
死んでるわっ!

(Jun 30, 2007 07:14:51 PM)

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
Design a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: