全454件 (454件中 1-50件目)
大速報!日本でも流行の赤ちゃん吊りひも、窒息の危険!100万個以上 リコール! アメリカメディア 騒然と 速報で報道!アメリカ消費者製品安全委員会が発表、カナダでもリコール開始!危険なメーカーはインファンティノInfantino会社のスリングライダー『Slingrider』、ウェンディーベリッシノ"Wendy Bellissimo“社の赤ちゃん吊りひも、危険の状態は 布が 赤ちゃんの口をふさぐ、または 前かがみになりすぎ、呼吸ができない状態になり、叫び声も上げられずに 1,2分で 窒息する例が 報告された。ただし 全てが危険でなく、しっかり立て向きに 赤ん坊が母の体に固定できているものは 安全と 伝えている。いつも赤ん坊の顔が見られる姿勢にし、気をつけていることが大切と消費者製品安全委員会は念を押している、リコール製品などの写真3枚 英語動画 4本 英見聞 Niknews Baby slings recalled over suffocation risk 2010-3-24usa次をクリックして 英語動画、写真など お楽しみください。http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1370.html英語動画 英見聞 Niknews すべてお見逃しなく!Baby slings recalled over suffocation risk赤ちゃん吊りひも 窒息危険で リコールされるMarch 24: The Consumer Product Safety Commission is recalling more than a million baby slings, claiming the fabric could potentially smother an infant if not worn properly.3月24日:消費者製品安全委員会は100万以上の赤ちゃん吊りひもをリコール。きちんと身に着けないと 赤ちゃん吊りひもの布が 幼児を潜在的に窒息させえると訴えています。。The recalled ‘Slingrider’ can cause a small infant to flop its head forward, restricting the baby's ability to breathe.写真:リコールされた赤ちゃん吊りひも、スリングライダー『Slingrider』では、小さな赤ん坊の、頭が前かがみになり、赤ちゃんが呼吸できなくなってしまうことが起こりえます。http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/20100324233043481.jpgMore than one million baby slings are being recalled today because of a suffocation risk. The slings, made by Infantino, have been linked to three infant deaths so far. Federal regulators want parents to stop using the slings for babies under four months.100万個以上の 赤ちゃん吊りひもは、窒息危険のため、今日リコールされています。インファンティノInfantino会社によって作られた赤ちゃん吊りひもは、ここまで3人の幼児の死との関連があると伝えられています。連邦業務監査委員は、両親が4ヵ月未満の赤ちゃんに赤ちゃん吊りひもを使うのを止めるようにいっています。The Consumer Product Safety Commission said babies could suffocate in the soft fabric slings. The agency urged parents to immediately stop using the slings for babies under 4 months. 消費者製品安全委員会は、赤ちゃんが柔らかい布の吊りひもで窒息することがあると発表しました。両親にただちに4ヵ月未満で赤ちゃんに吊りひもを使うのを止めるよう訴えました。The recall involves 1 million Infantino "SlingRider" and "Wendy Bellissimo" slings in the United States and 15,000 in Canada.このリコール インファンティノInfantino会社のスリングライダー『Slingrider』、ウェンディーベリッシノ"Wendy Bellissimo“社の赤ちゃん吊りひも は アメリカ合衆国で100万個、カナダでの15,000個を含んでいます。In its general sling warning earlier this month, CPSC said infants can suffocate in two different ways: 今月 吊りひも警告で、消費者製品安全委員会は幼児が2つの異なる方向で窒息することがあると伝えています。1.A sling's fabric can press against a baby's nose and mouth, blocking the baby's breathing and suffocating a baby within a minute or two. 吊りひもの布は 赤ちゃんの鼻と口に押し迫ることがありえる。赤ちゃんの呼吸を妨害し、1、2分以内に 赤ちゃんを窒息させます。2.The other scenario involves slings where the baby is cradled in a curved or "C-like" position, nestling the baby below the mother's chest or near her belly. That curved position can cause a baby who doesn't have strong neck control to flop its head forward, chin-to-chest, restricting the infant's ability to breathe. "The baby will not be able to cry for help and can slowly suffocate," warned the commission.他のケースでは 赤ちゃんが前に曲がって「Cの字のような」位置で抱きかかえらる吊りひもがあります。その状態で、母の胸の下、または、腹の近くで赤ちゃんを抱き寄せます。その曲がった赤ちゃんの姿勢は、呼吸する幼児の能力を制限してしまいます。強い首を持たない赤ちゃんは「Cの字のような」姿勢のために、赤ちゃんの頭が前方へ、胸へドサッと落ち込んでしまうことがあります。その姿勢では「赤ちゃんは助けを求めて叫ぶことができなくて、ゆっくり窒息してしまいます」と、委任が警告しました。http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/0324infantino_sling_medium.jpgKeep baby upright赤ちゃんをまっすぐな姿勢で保つことhttp://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/0324tdy_costello_slings2.jpgConsumer Reports raised concerns about slings back in 2008, and had called on CPSC to issue a recall of the Infantino SlingRider. Safety advocates criticized the curved position that the baby can fall into while inside the sling.消費者リポートは2008年に吊りひもに対する心配を引き起こし、消費者製品安全委員会はインファンティノInfantino会社の赤ちゃん吊りひも、スリングライダー『Slingrider』、の回収をしました。安全擁護団体は、吊りひものに抱えている間に 赤ちゃんが曲がった姿勢になると批判しました。Baby experts and breast-feeding advocates insist that not all slings are dangerous. They say carriers that keep a newborn baby solidly against the mother's body, in an upright position, are safe.赤ちゃんの専門家と母乳養育の擁護団体は、すべての吊りひもが危険であるというわけではないと訴えています。まっすぐに、母の体に対して固定して新生児を保つキャリヤーは安全であると伝えています。英語動画 英見聞 Niknews2英見聞 (えいけんぶん)の見つけ方***********************************************Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索 “英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews************************************************** 英見聞 Niknews の日本語訳の著作権は 英見聞 Niknews に属します。** (最近 内容を引用された方がいました、引用、転用はお断りします。) ※ 英見聞 Niknews はGNP社より情報提供を受けております。 GNP社は 各関係方面より 英語学習目的を主として 一部引用し より皆さんにわかるように日本語訳を加えことに 理解が得られた場合に 英見聞 Niknews に情報提供をしています英語動画 英見聞 Niknews2 連絡先 niknews2@gmail.com
2010.03.24
プリウス 暴走事件、 意外な展開、 米当局、トヨタ 両方とも ドライバー、サイクスの暴走主張に 疑いを主張、そのプリウスで 事故再現させようにも、すべて正常に動作、その車体がら ブラックボックス同様に ガス系と電気系のデータと取り出した、これで証言が 真実か、狂言かが 近々 明らかになる! アメリカメディアも いっせいに この調査結果を報道、意表をつく展開に 騒然となる 最初から 冷静な方は なぜ 911のアドバイスのようにギアを ニュートラウに 入れなかったか? それを いくども確認する911のオペレイターにあやふやな答え方しかしない ドラバーのサイクス氏に疑問を抱いた。、 トヨタを 訴えようとしない、サイクス、 自己破産状態で プリウスの支払いも 200万円ちかく払えない状態のサイクス氏、トヨタ疑惑で騒ぎ立てた米全メジャーメディアも いまさらに 狂言疑いも伝え始める、英語動画 6本 英見聞 Niknews Inspectors said they tried to duplicate the acceleration during a two-hour test drive but could not.2010-3-15USA 次をクリックして 英語動画、写真など お楽しみください。http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1359.html英語動画 英見聞 Niknews すべてお見逃しなく!Toyota casts doubts on runaway Prius claimトヨタは、プリウスが暴走したとの主張に疑いを投げかけるCarmaker: Accelerator, backup system were working in San Diego incident自動車メーカー:サンディエゴ事件で プリウス車のアクセラレータ、バックアップシステムは、機能していたと明らかにした。SAN DIEGO - Toyota cast doubt on a California man's claim that his Prius sped out of control, saying the driver's story is “inconsistent” with the findings of the company's preliminary investigation. サンディエゴ - トヨタは ドライバーが プリウスが制御できないほど速度を上げたというカリフォルニア出身者の主張に疑いを投げかけました。そして、ドライバーの話は トヨタ社の予備調査の調査結果は「矛盾する」と述べる。Toyota said the accelerator pedal in James Sikes' car was tested and found to be working normally and a backup safety system worked properly. トヨタは、ドライバー、ジェームズサイクスの車のアクセルをテストし、通常通りに作動しているとわかった、そして、バックアップの安全システムは きちんと機能していると 述べる。The automaker also said the front brakes showed severe wear and damage from overheating but the rear brakes and parking brake were in good condition. 自動車メーカー、トヨタは そのプリウス車の 前輪ブレーキは過熱のためにひどい消耗と損傷を示しているが、しかし、後輪のブレーキとサイドブレーキはよい状態でったと 述べる。Earlier in the day, federal regulators said they were reviewing data from the gas-electric hybrid but so far had not found anything to explain the out-of-control acceleration reported by Sikes. 朝早く、米国連邦監査機関NHTSAは、彼らがガスと電気のハイブリッド、プリウス車のデータを見直ししていたが、ここまで、ドライバー、サイクスによって報告されるた 制御できない加速を説明する何も見つけていないと 述べる。"We would caution people that our work continues and that we may never know exactly what happened with this car," the National Highway Traffic Safety Administration said in a statement. 「我々は、我々の調査を継続し、そして、我々が何がこの車に起こったかについて、必ずしもわかっていないかもしれないと 人々に警告します」と、全米高速道路交通安全委員会NHTSAが声明で述べています。********** トヨタ プリウス 暴走 Toyota 関連Niknews **********トヨタ プリウス また暴走速報!20分間 140km! パトロールカーが止めたと報道! 緊急電話で 脇を走るパトロールが車を登り坂へ向かわせ、80kmまで減速したところで エンジンを切る指示、エンジンの切られた車が止まっていったもよう、しかし パトロールカーが 暴走プリウスを止めさせたと NBCなど全米にセンセーショナルにトヨタ疑惑報道、 英語動画 英見聞 Niknews Runaway Toyota Prius stopped by US highway patrol 2010-3-09usahttp://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1350.htmlプリウス トヨタ車暴走、その911緊急電話の会話公開!上り坂とサイドブレーキでプリウス自ら停止できたが、パトカーが前面に停止した状態の映像は トヨタに 決定的イメージダウンとなると 危機管理マネージメント研究所が解析。 再熱する 電気系ソフト欠陥説、と トヨタ非難報道!なぜか 911の担当者が ドライバーに ギアーをニュートラルに切り替え、イグニッション(エンジンの点火)を切るように運転手サイクスさんに繰り返していますが サイクスさんは、しばしば、係りの人の指示に応じていません? 英語動画 英見聞 Niknews 911 tapes capture terrifying Toyota ride 2010-3-10usahttp://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1351.html************************************************************Inspectors said they tried to duplicate the acceleration during a two-hour test drive but could not. 検査官は、2時間の試運転の間、加速を繰り返そうとしたが、しかし、そうすることができなかったと 言っています。Toyota spokesman John Hanson would not comment on what the company would say at the news conference, but said Toyota and investigators for NHTSA were able to pull data off the Prius' control computer. トヨタスポークスマンJ・ハンソン氏は同社が記者会見で言うことにはコメントしようとせず、だだ、NHTSAとトヨタと調査者が走行データをプリウスの制御コンピュータから引き離すことができたと述べました。"We have been able to download a fair amount of information that will help us," Hanson said, declining to give specifics. 「我々は、かなりの量の役に立つ情報をダウンロードすることができました」と、ハンソン氏がのべましたが。そして、詳細を与えるのを辞退しました。The data, he said, should show whether the brake and gas pedals were depressed at the same time. Sikes has said the car sped up to 94 mph on a freeway near San Diego. He said he jammed on the brakes trying to stop it. データは、ブレーキとアクセルペダルが同時に踏み込まれたかを示すはずです と、ハンソン氏が述べています。ドライバー、サイクスは、車がサンディエゴの近くの高速道路で94mphまでスピードが上がったと言っていました。彼は、プリウス車を止めようとしてブレーキを 踏み込んだと語っていました。Sikes called 911, and a highway patrol officer helped bring the vehicle to a safe stop. Though no one was injured, the episode quickly becoming a high-profile headache for Toyota, which like NHTSA sent in an engineering team to investigate. サイクスは911に緊急電話し、そして、ハイウェイパトロール警官は 車両が 安全な停止をするのを手伝いました。誰も負傷しなかったけれども、トヨタ社にとっては 注目を集めた頭痛のエピソードであった。この事件では、全米高速道路交通安全委員会NHTSAがエンジニアリングチームを調査に送り込んでいた。John Gomez, an attorney for Sikes, said the failure to recreate the incident was insignificant and not surprising. ドライバー、サイクスの弁護士ジョンゴメスは、事件を再現できなかったことは 取るに足らなく、驚くべきでないと述べています。"They have never been able to replicate an incident of sudden acceleration. Mr. Sikes never had a problem in the three years he owned this vehicle," he said Sunday. 「彼らは、これまで一度も 突然の加速の事件を再現できなかった。サイクス氏は、この車両を所有した3年間、問題がいちどもなかった」と、ドライバー、サイクスの弁護士ジョンゴメスが日曜日に言いました。But Rep. Darrell Issa, R-Calif., suggested the failure to duplicate the stuck accelerator, and the presence of a backup system in the car, raised questions about Sikes' story. しかし、カリフォルニアの共和党議員ダレルイサ氏は 動かなくなったアクセラペダルを再現できなかったこと、車バックアップシステムの存在は、 ドライバー、サイクスの話に疑問を提起していると 提言しています。"It doesn't mean it didn't happen, but let's understand, it doesn't mean it did happen," Issa said on CBS' "The Early Show." 「それはそれが起こらなかったことは意味しませんが、しかし、みなさん、お分かりのように、それは暴走が起こったことを意味していません」と、カリフォルニアの共和党議員ダレルイサ氏CBSの 早朝のテレビ番組で述べていました。NHTSA is looking into claims by more than 60 Toyota owners that their vehicles had accelerated unexpectedly even after they were supposedly fixed. NHTSAは、60人以上のトヨタのオーナーによって、修理された後でさえ、彼らの車両が予想外にスピードが上がったとの主張を調査しています。Regulators said in a statement that Sikes' Prius was equipped with a backup safety device that reduces power to the wheels when the brakes and gas are pressed at the same time. 調査機関は、ドラーバー、サイクスのプリウスは ブレーキとガス(アクセル)が同時に踏み込まれる時、車のパワーを下げる予備安全装置を備えていると声明で述べていました。"The system on Mr. Sikes' Prius worked during our engineers' test drive," the statement said. 「サイクス氏のプリウスのシステムは、我々のエンジニアの試運転の間、機能していました」と、調査機関の記載にはありました。。このサイトの字数制限で 以下の記事が 表示できませんでした。次をクリックして 英語動画、写真など お楽しみください。http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1359.html英語動画 英見聞 Niknews すべてお見逃しなく!英語動画 英見聞 Niknews2英見聞 (えいけんぶん)の見つけ方***********************************************Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索 “英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews************************************************** 英見聞 Niknews の日本語訳の著作権は 英見聞 Niknews に属します。** (最近 内容を引用された方がいました、引用、転用はお断りします。) 英語動画 英見聞 Niknews2 連絡先 niknews2@gmail.com
2010.03.16
レイディー-ガガとビヨンセ 速報!『テレフォンTelephone』新ビデオ リリース!!インターネットで爆発 12時間後には 50万ヒット、牢獄の中の女性たちの 演出された 歪んだ性と異様なファッションで 強烈なビデオ! 見た者が 自分も目を疑う 奇怪さ!スリル感!最新の歌! 写真8枚 英語動画5本 英語動画 英見聞 Niknews Lady Gaga and Beyoncé’s ‘Telephone’ blows up 2010-3-15usa次をクリックして 英語動画、写真など お楽しみください。http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1358.html英語動画 英見聞 Niknews すべてお見逃しなく!------------------------------Lady Gaga and Beyoncé’s ‘Telephone’ (New York times) レイディー-ガガとビヨンセの『テレフォンTelephone』(ニューヨークタイムス)Lady Gaga and Beyoncé's much-hyped video for "Telephone" is finally out. レイディー-ガガとビヨンセの 非常に刺激的なビデオ『テレフォンTelephone』、最終的に公開される。**********
2010.03.15
*** 動画 **** 日本進出も決まった ル・パン・コティディアン話題のベーカリーレストラン、ベルギーのブリュッセルに1990年一号店をオープン、いまでは世界17カ国132店に謎の急成長、そのお店、数々の写真!マッハッタン セントラルパーク店も準備中、ニューヨークでは ル・パン・コティディアンス-タイルのお店が いまではトレンドに!英語動画 3本 英見聞 Niknews Le Pain Quotidien to Operate Cafe at the Sheep Meadow (New York Times) 2010-3-05usa次をクリックして 英語動画、写真など お楽しみください。http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1346.html英語動画 英見聞 Niknews すべてお見逃しなく!http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/0305pain3.jpgLe Pain Quotidien to Operate Cafe at the Sheep Meadow (New York Times) ル・パン・コティディアンのニューヨークのシープメドウでカフェを運営 (ニューヨークタイムズ、昨年12月の記事)http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/0305pain8.jpgLe Pain Quotidien plans to spend as much as $1 million to renovate and restore the Mineral Springs cafe by the Sheep Meadow in Central Park. ル・パン・コティディアン「日々のパン(糧))は、セントラルパーク、シープメドウのミネラルスプリングカフェ店を新改装するに100万ドル(9000万円」も使う予定です。http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/0305pain88.jpg“It is our dream to be in Central Park, and I think we were meant to be there,” said Jack F. Moran, a vice president for company, which serves fresh breads, soups, salads and sandwiches at 128 Belgian cafe-restaurants in 11 countries, 42 in the United States, including 20 in Manhattan. 「セントラルパークにル・パン・コティディアンのカフェがあるのは我々の夢です。私はこの店はそこにいるはずだったと思っています」と、会社取締役副社長ジャックF.モランが述べています。ル・パン・コティディアンは 出来たてのパン、スープ、サラダとサンドイッチを提供するベルギー生まれのカフェで、世界11カ国に128店舗(現在132店舗)、マンハッタンに20店舗などアメリカ合衆国に42店舗出店しています。The cafe would offer table service and seat 80 people indoor and outdoors, some at communal tables as in the chain’s other restaurants. There would also be a takeout menu “so people can get back to their Frisbees,” Mr. Moran said, in addition to “agrave la minute” cooked to order offerings. このカフェはテーブルサービスで、屋内と屋外に80席を用意し、それにコミュニティのテーブル(相席)も他の店舗では提供しています。注文料理をも受付ています。さらに すぐセントラルパークに戻ってフリスビーでもできるようにテイクアウトのメニューも準備されています。*** 動画 ****Mr. Moran said that Le Pain Quotidien French for “daily bread” ; had put in its bid last summer and had won the license recently ル・パン・コティディアン(フランス語で「日々の糧」)は; 昨年の夏、この物件に入札して、最近ライセンスを勝ち取りました。http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/0305pain11.jpgLe Pain is seeking approval for a beer and wine license. Like its other cafes, the Central Park Le Pain will be “fundamentally a bakery, with bread, Viennoiseries, tartines, salads, organic beverages,” Mr. Moran said, “and, we hope, organic beer and wine.” ル・パン・コティディアンはビールとワインの取り扱い許可を申請しています。他のル・パン・コティディアンのように、セントラルパークのルパンは「基本的にパン、ウィーン風のパン、バター付きパン、サラダ、有機飲料を提供し さらに有機ビールとワインをサービスしたいと。」と、モラン氏。http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/0305pain4.jpgWhen the company kicked the tires last spring, “we saw a beautiful pitched roof and brick building, and that was it for us,” Mr. Moran said. “We’d like to go in and upgrade and renovate it, while preserving its historic character.” The company generally spends $650,000 to build out its cafes, and has committed from $500,000 to $1 million to the project in Central Park, “depending on what we find when we begin the work.” 「昨年の春、店舗探しを始動したとき、美しい傾斜した屋根、レンガの建物を見つけました。まさに私達のための建物でした。」、「その歴史的な建物のよさを保存しながら、内装をアップグレードし、改装します。」、http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/0305pain-7.jpg「新装改築に650,000ドル(約5850万円)を使い、セントラルパークのプロジェクトに、500,000ドル(4500万円)から100万ドル(9000万円)までの資金を約束しました。」と、モラン氏。The chain, founded in Brussels in 1990, has approximately $150 million in worldwide sales, Mr. Moran estimated, with $80 million in the United States. 1990年にベルギーのブリュッセルで創立されたチェーンは 世界全店で1億5000万ドル(135億円)、アメリカ合衆国では8000万ドル(72億円)の売上予想と、モラン氏。http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/0305-1lepain1.jpg ***** 参考 読売新聞 All About など *****ベルギー「ル・パン・コティディアン」年内に日本進出 欧米で人気のレストランチェーン「ル・パン・コティディアン」を展開する「ピーキューライセンシング」(本社・ベルギー)は年内にも東京都内にアジア1号店を出店、日本進出する。 同レストランは1990年創業のベーカリーレストラン。天然酵母のパンや有機野菜を用いた料理が人気を集め、欧米で急成長した。英米仏など17か国で132店を出店し、日本人観光客にも人気だという。 日本では店舗ライセンスを獲得した伊藤忠商事と外食チェーンのホッコクが共同で出店を進める。6年後に国内20店、年間40億円の売り上げを目指す。**編集後記***しばらく 旅にでたために記事をお休みしておりました。美味しい列車レストランで、最後尾車両のラウンジで スイス夫婦、アメリカ人、カナダ人らと 実にいい旅友達にめぐまれました。深夜に 停車駅で,皆一緒に近くのパブに流れ込んだり、雪景色と人のふれあい思いがけないほど楽しかったカナダ横断鉄道。オフシーズンが かえってよかったみたいです。(意外に日本人はいらっしゃらなかった)しかしトロントからNYCは 雪吹雪のハップニング。 一時NYCのJFK飛行場がクローズされ、急遽、陸路でNYC入りに切り替えました。疲れて深夜到着。その翌朝 偶然探した 洒落たカフェで 美味しいパンとスープ、コヒーで 心からほっとしました。これが あのカフェでした。*** 動画 ****英語動画 英見聞 Niknews2英見聞 (えいけんぶん)の見つけ方***********************************************Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索 “英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews************************************************** 英見聞 Niknews の日本語訳の著作権は 英見聞 Niknews に属します。** (最近 内容を引用された方がいました、引用、転用はお断りします。) ※ 英見聞 Niknews はGNP社より情報提供を受けております。 GNP社は 各関係方面より 英語学習目的を主として 一部引用し より皆さんにわかるように日本語訳を加えことに 理解が得られた場合に 英見聞 Niknews に情報提供をしています英語動画 英見聞 Niknews2 連絡先 niknews2@gmail.com
2010.03.05
スーザンボイルさん No.178、噂の男性アンディー・スティーヴンスは 実はスーザンさんのマネージャー、優しくスーザンさんに手をかける!アンディーの情報いっぱい、ニューヨークでのショー前の秘密録画も公開、そこにも あのハンサムなアンディーが! 2/14のバレンタインデーの日に放映されたCBS番組でのスーザンさんの英語録画(下端に)英語動画 英見聞 Niknews Susan Boyle enchanted by her manager Andy Stephens 2010-2-20usa次をクリックして 英語動画、写真など お楽しみください。http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1337.html 英語動画 英見聞 Niknews すべてお見逃しなく!Susan Boyle enchanted by her manager Andy Stephensスーザンボイルさん 彼女のマネージャー、アンディー・スティーヴンスに魅了される写真Singer Susan Boyle, who has been suffering public anxieties and breakdowns after her appearance on 'Britain's Got Talent', seems to have got a helping hand from her friendly manager Andy Stephens to handle her pressure. They were spotted in Nice airport in the South of France yesterday and Andy was seen gently putting her at ease.英国のタレントショー(BGT)の(決勝戦)出演以来、心労で倒れこみ、苦しんでいた歌手スーザンボイルさんは、プレッシャーを乗り越えるに 親しみやすい彼女のマネージャーA・スティーヴンスから援助の手を授かっているようです。二人が一緒におり、アンディーが優しくスーザンさんに手をかけているところを 昨日フランスの南側のニース空港ですっぱ抜かれました。Andy Stephens is a renowned figure in the music industry and has worked for George Michael and Geri Halliwell earlier. He is well versed in looking after stars. According to his friends, he will be acting purely to help support his highly emotional client. アンディー・スティーヴンスは音楽業界の有名な人物で、以前にジョージマイケルとジェリハリウェルのために働きました。彼は、スターの世話をすることに長けています。彼の友人によると、アンディーは非常に感情的な彼のクライアント、スーザンさんを助けるために純粋にサポートをしています。"Andy has been a true rock for Susan. She's found huge fame very quickly and it has been a burden. But Andy has helped her through. He is also a very handsome older man," the Daily Mail quotes a close friend as saying.写真「アンディは、スーザンのための本当に(頼りになる)岩でした。スーザンさんは非常に素早く、巨大な名声を得ましが、それは重荷でした。しかし、アンディはそのスーザンさんをずーっと助けてきました。アンディーは、とてもハンサムな年上の男性でもあります」、デーリーメール紙は親友がいっているとと伝えています。"He's had plenty of admirers over the years and Susan has become enchanted by him but, unlike so many in showbiz, Andy has always remained an utterly devoted family man. And that's not going to change," his friend added.「アンディーは長年にわたって多くのファンを得てきており、スーザンさんは アンディーにうっとりしました。しかし、多くのスキャンダル的な報道とは異なり、アンディは いままで、とても忠実な家庭的な男性であり、そして、それは変わりそうでありません」と、アンディーの友人が付け加えました。***************ハイチで救済CD 申込 ****************************ハイチを助けよう! スーザンボイルさんも参加、歌っている心に訴えるREMクラシック'Everybody Hurts'(誰もが心をいためている)カバーのCD"It is just awful what is happening in Haiti. I've seen some of it on the TV, and it's so sad," Susan Boyle, 48, said.「ハイチで起こったことは とても悲惨なことです。私はテレビでその被害を見ました、とても悲しい」とスーザンボイルさん.Haiti英語動画 申込 受付中 売上はすべて ハイチで苦しむ人々への救済にあてられます。日本の 発売は2010年2月16日 写真 スーザンボイルさんの伝記『夢は実現することができます』、アマゾン(日本)で 発売中です、 ご覧下さい。写真関連サイトスー ザンボイルさん 第173号 ハイチ救済へ、慈善レコーディングに参加スーザンさん「ハイチで起こったことは とても悲惨なことです。私はテレビでそ の被害を見ました、とても悲しい」、「この慈善事業に参加を勧められてとても光栄です」と語る、英国で2月7日販売予定 !(日本は2/08) 英語動画 英見聞 Niknews Honoured to be on star-studded Haiti aid song: Susan Boyle. 10-0127usa英語動画 写真****** スーザンボイルさん 関連サイト Niknews *****http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-92.html http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-53.html http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-79.html *******************************************************************Susan Boyle NYC Sound Check/Warm Up TODAY SHOWTVショー前の スーザンさんの録画、ニューヨーク市、 マネージャーアンディの姿も見られます。(下をクリックすると英語動画が 見れます)英語動画 Susan Boyle in New York City at Rockefeller Plaza. This was not on the tv show--November 23, 2009. PRE SHOW tape of Susan warming up and sound check.ロックフェラー広場のニューヨーク市のスーザンボイルさん。でもこれは、2009年11月23日のTV番組の録画ではなく、そのショーの前に、 ウォーミングアップと 音のチェックをしているところの録画です。-She sang Cry Me a River, Wild Horses and I Dreamed a Dream.It was early morning and my hands were cold so sorry for movement. スーザンさんは“Cry Me a River”, “Wild Horses” そして “I Dreamed a Dream”を歌いました。早朝で、とても寒く、この録画撮影している私の手が震え、画像がぶれているのが残念です。Her manager Andy Stephens is the man escorting her off the stage and he pointed to the crowd and said she'll be right back. The big contraption behind Susan is the Christmas tree which was awaiting decorating in Rockefeller Center.スーザンさんをステージからエスコートしている男性は 彼女のマネージャー、アンディー・スティーヴンスです、そして、彼は群衆に、スーザンさんはすぐに戻りますと言っています。スーザンさんの後にみえる大きい取り組み装置は、ロックフェラーセンターに飾られるのを待っているクリスマスツリーです。**************************************************Susan Boyle on CBS Sunday Morning 14 Feb 2010Susan Boyle is interviewed by Mark Phillips on the CBS Sunday Morning Show. It aired on Valentine's Day in the USA, February 14, 2010. This was recorded off my TV screen.スーザンボイルは、CBS日曜日TV番組でマークフィリップスによってインタビューされてます。2010年2月14日で、米国のバレンタインデーに放送されました。これはテレビ画面からの録画。英語動画 編集後記 しばらく バンクーバー、カナダ横断鉄道(4泊)-(ここでInternetが使えないかもしれません),NYCと旅に出ますので Niknewsが かならずしもコンスタントに この間 発行できないかもしれません、 その時は お許しをお願いしたします。Niknews Nik 英語動画 英見聞 Niknews2英見聞 (えいけんぶん)の見つけ方***********************************************Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews************************************************** 英見聞 Niknews の日本語訳の著作権は 英見聞 Niknews に属します。** (最近 内容を引用された方がいました、引用、転用はお断りします。) ※ 英見聞 Niknews はGNP社より情報提供を受けております。 GNP社は 各関係方面より 英語学習目的を主として 一部引用し より皆さんにわかるように日本語訳を加えことに理解が得られた場合に 英見聞 Niknews に情報提供をしています英語動画 英見聞 Niknews2 連絡先 niknews2@gmail.com
2010.02.20
スーザンボイルさん No.177 第60回、サンレモ-フェシティバルで歌うスーザンボイルさん動画(上端)スーザンさん気絶!倒れる! 英国ヒースロー空港で、フランスのニースへのフライトにのる直前、英国航空クラブラウンジラウンジ倒れる、どうも待合室ラウンジの暖房が暑すぎたもよう、すぐに治療を受け、予定通り搭乗し、 スーザンさんは、イタリア国境越えの サンレモ-フェシティバル、に出席しました。スーザンさん 恋人?! スキャンダル すっぱ抜き写真2枚(下端)、相手は? 英語動画 英見聞 Niknews Susan Boyle fainted at Heathrow Airport 2010-2-19usa次をクリックして 英語動画、写真など お楽しみください。http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1334.html 英語動画 英見聞 Niknews すべてお見逃しなく!Susan Boyle fainted at Heathrow Airport (Sun) スーザンボイルさんは、英ヒースロー空港で気絶 (英大衆紙サン)写真SUSAN Boyle fainted at Heathrow Airport just before she was due to board a flight to France earlier this week. スーザンボイルさんは 今週始め フランスへの飛行機に乗り込む直前に、英国のヒースロー空港で気絶しましたAfter becoming overheated in the British Airways Club Lounge, the Scottish star collapsed and had to be given medical attention. 英国航空クラブラウンジ(会員制待合室)が 過熱状態になり、スコットランドのスターは倒れ、治療を受けなければなりませんでした。***************ハイチで救済CD 申込 ************************ハイチを助けよう! スーザンボイルさんも参加、歌っている心に訴えるREMクラシック'Everybody Hurts'(誰もが心をいためている)カバーのCD"It is just awful what is happening in Haiti. I've seen some of it on the TV, and it's so sad," Susan Boyle, 48, said.「ハイチで起こったことは とても悲惨なことです。私はテレビでその被害を見ました、とても悲しい」とスーザンボイルさん.Haiti英語動画 スーザンさん歌う申込 受付中 売上はすべて ハイチで苦しむ人々への救済にあてられます。日本の 発売は2010年2月16日 スーザンボイルさんの伝記『夢は実現することができます』、アマゾン(日本)で 発売中です、 ご覧下さい。デンマーク、コペンハーゲンで歌うスーザンボイルさんSusan Boyle I Dreamed a Dream, live in DenmarkSusan Boyle live 30 January 2010 Haiti Fundraising Galaスーザンボイル ライブ2010年1月30日ハイチ基金調達の集い写真関連サイトスー ザンボイルさん 第173号 ハイチ救済へ、慈善レコーディングに参加!スーザンさん「ハイチで起こったことは とても悲惨なことです。私はテレビでそ の被害を見ました、とても悲しい」、「この慈善事業に参加を勧められてとても光栄です」と語る、英国で2月7日販売予定 !(日本は2/08) 英語動画 英見聞 Niknews Honoured to be on star-studded Haiti aid song: Susan Boyle. 10-0127usahttp://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1291.html REM Everybody Hurts ORIGINAL OFFICIAL VIDEO 1993 英語動画写真****** スーザンボイルさん 関連サイト Niknews *****http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-92.html http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-53.html http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-79.html *******************************************************************A member of the public who witnessed the fall told a newspaper: "It was very dramatic. Susan's legs just gave way under her and she went down." スーザンさんが倒れるのを目撃した一般市民は、「それは、非常に劇的でした。スーザンを支える足がグラットして、そのままそこに倒れたのです。」と新聞社を話しました。英語動画But SuBo, 45, was deemed fit to travel and boarded her planned flight to Nice. しかしスーザンさん(スーボSuBo)(48)は旅行できそうと思われ、フランスのニースへ予定通りにフライトに乗り込みました。She was attending the 60th San Remo Festival across the border in Italy. スーザンさんは、イタリア国境越えの 第60回、サンレモ-フェシティバル、に出席予定でした。A spokesman for the star said: "Susan did faint at Heathrow as she overheated in the lounge because it was so warm. However, she is fine now and gave a fantastic performance at the festival." スター、スーザンさんのスポークスマンは、:「ヒースロー飛行場の待合室ラウンジがとても暖かかったので、スーザンさんは過熱してしまい気絶しました。しかし、スーザンさんはいまは元気で、サンレモ-フェシティバルにて素晴らしい公演をしました。」と 述べました写真以前スーザンさんの宅に泥棒が入ったあとのインタビュー英語動画スーザンさん 恋人?! スキャンダル すっぱ抜き写真 2枚、相手は Andy Stephens写真英語動画 英見聞 Niknews2英見聞 (えいけんぶん)の見つけ方***********************************************Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews************************************************** 英見聞 Niknews の日本語訳の著作権は 英見聞 Niknews に属します。** (最近 内容を引用された方がいました、引用、転用はお断りします。) ※ 英見聞 Niknews はGNP社より情報提供を受けております。 GNP社は 各関係方面より 英語学習目的を主として 一部引用し より皆さんにわかるように日本語訳を加えことに理解が得られた場合に 英見聞 Niknews に情報提供をしています英語動画 英見聞 Niknews2 連絡先 niknews2@gmail.com
2010.02.19
『セックス アンド シティ』のスロットマシーン カジノで 大人気! 慣れ親しんで俳優の顔が現れ、女性客が はまっている! 南カリフォルニアで話題のマシーン!それも ペニーマシーン、楽しく、ボーナス付きで 止められない!『セックス アンド シティ』動画4本付き 英語動画 計5本英見聞 Niknews 'Sex And The City' Is New Morongo Slot Machine 2010-2-13usa次をクリックして 英語動画、写真など お楽しみくださいhttp://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1325.html 英語動画 英見聞 Niknews すべてお見逃しなく!'Sex And The City' Is New Morongo Slot Machine『セックス&シティ』は、新しいスロットマシンhttp://www.cbs2.com/video/?id=127444@kcbs.dayport.comCABAZON (CBS) ― If you loved the television show, you'll probably enjoy playing the game...offered exclusively at the Morongo Casino Resort and Spa. http://www.youtube.com/v/N36QT0xTp7Q&hl=en_GB&fs=1 CABAZON(CBS)―あなたがテレビ番組の『セックス&シティ』が好きならば、あなたは多分ゲームを楽しむでしょう...モロンゴカジノリゾート、スパが 独占で このマシーンを提供。"Sex and the City" has been transformed into a multi-level progressive slot machine making its two-week Southern California debut.「セックス&シティ」は、南カリフォルニアでデビューしてから 2週間で 進歩的なスロットマシンとなりました。http://www.youtube.com/v/GENdK3DJHh8&hl=en_GB&fs=1 The Casino's Director of Marketing, Jill Philbrook, says, "It arrived on property this week. Our guests started playing it the middle of the week and there hasn't been an empty seat since we introduced the machine." カジノのディレクターのジルは ― 「このスロットマシーンは、今週、到着。私達のお客さんは週の中頃にそれで遊び始め、それ以来、このマシーンには空席がありません。」と言っています。********** 『セックス アンド シティ』 関連Niknews **********no.1- No.6http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-105.html https://www.assoc-amazon.jp/e/ir??t=nik3news-22&l=ur2&o=9 " ************************************************************And filling one of those seats is Soledad Mendoza. She was drawn to the game right away.その一つの席の埋めているのは、ソウルダッドメンドーサさんで、彼女は、すぐにこのゲームに引きつけられました。http://www.youtube.com/v/GENdK3DJHh8&hl=en_GB&fs=1 "I enjoyed the program, so the faces are familiar, so I feel like I'm like, I'm used to them."ソウルダッドさんは 「『セックス&シティ』の俳優たちの顔に とても親しみを感じ、 まるで 自分が 慣れて親しんだ彼女たちみたいで、このプログラムを楽しんだわ」と言ってます。Whether it's a fan or simply the allure of a new game, the seats certainly stayed occupied. The penny machines offer a sound chair for an immersed game experience as well as five character-specific bonus games. それ楽しいマシーンなのか、または単に新しいゲームの魅力で人気なのかは どうかとして、席は確かに、埋まっていました。1セントで楽しめるペニーマシーンは、とても楽しく、巻き込まれるゲームであり、さらに5つ特有のボーナスゲームも提供してます。http://www.youtube.com/v/iXr4_PI0jhE&hl=en_GB&fs=1 But what about the payout?しかし、勝ち負けはどうでしょう?Soledad Mendoza explains, "I won and lost. So I'm waiting to win again."ソウルダッドメンドーサさんは ― 「私は勝って、それを使い果たして負けたわ。それで、さらにゲームを続け、勝ちを待ってるのよ。」とWin or lose, these "Sex and the City" slots are taking center stage on Morongo's red carpet.勝っても負けても、これらの「セックス&シティ」スロットマシーンは、モロンゴカジノの赤じゅうたんでは 中心的存在を占めています。http://www.youtube.com/v/GENdK3DJHh8&hl=en_GB&fs=1 英語動画 英見聞 Niknews2英見聞 (えいけんぶん)の見つけ方***********************************************Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews************************************************** 英見聞 Niknews の日本語訳の著作権は 英見聞 Niknews に属します。** (最近 内容を引用された方がいました、引用、転用はお断りします。) ※ 英見聞 Niknews はGNP社より情報提供を受けております。 GNP社は 各関係方面より 英語学習目的を主として 一部引用し より皆さんにわかるように日本語訳を加えことに理解が得られた場合に 英見聞 Niknews に情報提供をしています英語動画 英見聞 Niknews2 連絡先 niknews2@gmail.com
2010.02.13
スペイン マドリッドにて スーザンボイルさんhttp://www.youtube.com/v/tlDQBzCJmYc&hl=en_GB&fs=1スーザンボイルさん 第176号 スーザンさんの伝記本 発売に!、だだし フリーランスライターの書いた本で 正規のスーザンボイルさん伝記では ありません。それでも一部のファンは スーザンさんの感動的なストーリーを読んで感無量のようです。 小さい町、無名で、むしろ不遇のスーザンさんが 亡き母の思いをもって臨んだ英国のタレントショー、そのシーンは 不滅の感激のようです。スペイン マドリッドにて スーザンボイルさんの動画(上端) スーザンボイルさん 2月10日 スペインの スタートとダンスの番組に登場 歌っています。(下端動画)写真7枚 英語動画 英見聞 Niknews Susan Boyle biography 'Dreams Can Come True' hits bookstores 2010-2-13usa 次をクリックして 英語動画、写真など お楽しみください。http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1323.html英語動画 英見聞 Niknews すべてお見逃しなく!http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/sb0213-2.jpgSusan Boyle biography 'Dreams Can Come True' hits bookstoresスーザンボイルさんの伝記『夢は実現することができます』、本屋で 発売"Susan Boyle: Dreams Can Come True" hit bookstores Tuesday with many fans hoping to get even more of a glimpse into the singer's world. 「スーザンボイル『夢は実現することができます』」は、歌手スーザンボイルさんの世界をより一見でも 多く知ろうとの望むファンの期待の中で、火曜日に本屋で発売になりました。(参考: 著者はスーザンファンの一人ですが、この本は スーザンボイルさん公式の伝記ではありません)Despite a history making television special and numerous interviews, Susan Boyle is still a bit of a mystery. Fans are hoping "Susan Boyle: Dreams Can Come True" reveals more about their idol's inspiring story and how she, despite the odds stacked against her, realized her dreams. テレビの特別特集とかで多数のインタビューが過去にあったにもかかわらず、スーザンボイルさんは、まだちょっとしたミステリーです。「スーザンボイル『夢は実現することができます』」の本に ファンは、ごく普通で、むしろ不遇な境遇にもかかわらず、どのように夢を実現したか、心に訴えかける話が解き明かされると、期待しています。**********ハイチで救済CD 予約申込 受付中 ************ハイチを助けよう!スーザンボイルさん">スーザンボイルさんも参加、歌っている心に訴えるREMクラシック'Everybody Hurts'(誰もが心をいためている)カバーのCD"It is just awful what is happening in Haiti. I've seen some of it on the TV, and it's so sad," Susan Boyle, 48, said.「ハイチで起こったことは とても悲惨なことです。私はテレビでその被害を見ました、とても悲しい」とスーザンボイルさん.予約申込 受付中 売上はすべて ハイチで苦しむ人々への救済にあてられます。日本の 発売予定日は2010年2月16日 http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?lt1=_blank&bc1=000000&IS2=1&npa=1&bg1=FFFFFF&fc1=000000&lc1=0000FF&t=nik3news-22&o=9&p=8&l=as1&m=amazon&f=ifr&md=1X69VDGQCMF7Z30FM082&asins=B002LE8EFQ" http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?lt1=_blank&bc1=000000&IS2=1&npa=1&bg1=FFFFFF&fc1=000000&lc1=0000FF&t=nik3news-22&o=9&p=8&l=as1&m=amazon&f=ifr&md=1X69VDGQCMF7Z30FM082&asins=B0035LBM5I" スーザンボイルさんの伝記『夢は実現することができます』、アマゾン(日本)で 発売中です、 ご覧下さいhttp://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?lt1=_blank&bc1=000000&IS2=1&npa=1&bg1=FFFFFF&fc1=000000&lc1=0000FF&t=nik3news-22&o=9&p=8&l=as1&m=amazon&f=ifr&md=1X69VDGQCMF7Z30FM082&asins=0718192028" http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?lt1=_blank&bc1=000000&IS2=1&npa=1&bg1=FFFFFF&fc1=000000&lc1=0000FF&t=nik3news-22&o=9&p=8&l=as1&m=amazon&f=ifr&md=1X69VDGQCMF7Z30FM082&asins=1590204212" http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/sb0213-3.jpgデンマーク、コペンハーゲンで歌うスーザンボイルさんSusan Boyle I Dreamed a Dream, live in DenmarkSusan Boyle live 30 January 2010 Haiti Fundraising Galaスーザンボイル ライブ2010年1月30日ハイチ基金調達の集いhttp://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/sb0202.jpg関連サイトスー ザンボイルさん 第173号 ハイチ救済へ、慈善レコーディングに参加スーザンさん 「ハイチで起こったことは とても悲惨なことです。私はテレビでそ の被害を見ました、とても悲しい」、「この慈善事業に参加を勧められてとても光栄です」と語る、英国で2月7日販売予定 !(日本は2/08) 英語動画 英見聞 Niknews Honoured to be on star-studded Haiti aid song: Susan Boyle. 10-0127usahttp://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1291.htmlREM Everybody Hurts ORIGINAL OFFICIAL VIDEO 1993 http://www.youtube.com/watch?v=pudOFG5X6uAhttp://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/sb0213-6.jpg****** スーザンボイルさん 関連サイト Niknews *****http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-92.htmlhttp://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-53.htmlhttp://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-79.html *******************************************************************http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/sb0213-4.jpgThe 256 page biography tells Boyle's rags to riches story and delves into her modest upbringing. The book follows the Britan's Got Talent runner up from her small town to the top of the Billboard charts. It explores the special relationship Boyle had with her mother, including the inspiration Mrs. Boyle gave her youngest daughter, even in death, to follow her dream. And boy, what a dream it has been.256ページの伝記は ボイルさのきらびやかでもないこと、スーザンさんの控えめな育ちの姿などを語り、この伝記をより内容のあるものにしています。この本は、英国タレントショーの参加者が、小さな町からビルボードチャートのトップまでに至る様子を追いかけています。 スーザンさんの母との結びつき、母が最も若い娘スーザンさんに与えた影響は その母の死のあとでも、スーザンさんが母との夢を実現しようするほどであったことを掘り下げています。 そして、それはなんとすばらしい夢であったでしょうか。http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/sb0213-1.jpgEarly reviews of Susan Boyle's biography , by fans, appear to be just what they're looking for. One reader writes, "Just as I found myself crying a bit watching Ms. Boyle's performance on that tiny You-Tube video that swept the world, I cried reading this amazing and inspirational story. We should never lose hope in our dreams and we each have amazing God-given talents as Ms. Boyle is proof. I loved this book."スーザンボイルの伝記へのファンのはやめの感想では この本は まさにファンたちが探していたもののようです。1人の読者は ― 「世界中に広まった ちいさいユーチューブのビデオで、スーザンボイルさんの歌う姿をちょっと見て、私が泣いているのに気づいたと同じように、このすばらしい心を打つ物語を読んで泣きました。ボイルさんが証明したように、わたしたちにそれぞれには神から与えられた驚くべき才能があるのだから 夢と望みを決して失ってはいけないとかたるこの本を 私は好きです」と語っています。"Susan Boyle: Dreams Can Come True" was written by London freelance biographer Alice Montgomery. 「スーザンボイル『夢は実現することができます』Dreams Can Come Trueは、ロンドンのフリーランサー伝記作者アリスモンゴメリーによって書かれました。Susan Boyle Sings "I Dreamed A Dream" on Spain's Dancing With The Stars 10 Feb 2010 スーザンボイルさん 2月10日 スペインの スタートとダンスの番組に登場 歌っていますhttp://www.youtube.com/v/5N0wny5s7bU&hl=en_GB&fs=1& http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/sb0213-5.jpg英語動画 英見聞 Niknews2英見聞 (えいけんぶん)の見つけ方***********************************************Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索 “英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews************************************************** 英見聞 Niknews の日本語訳の著作権は 英見聞 Niknews に属します。** (最近 内容を引用された方がいました、引用、転用はお断りします。) ※ 英見聞 Niknews はGNP社より情報提供を受けております。 GNP社は 各関係方面より 英語学習目的を主として 一部引用し より皆さんにわかるように日本語訳を加えことに 理解が得られた場合に 英見聞 Niknews に情報提供をしています英語動画 英見聞 Niknews2 連絡先 niknews2@gmail.com
2010.02.12
ブルックリンデッカー、 いま、アメリカで 爆弾人気のモデル!スポーツイラストレイティド誌, 水着版のカバーのビキニモデル、テレビ番組で取り上げられると 一躍、Si誌 水着版のカバーシリーズで 過去以来1000億円売り上げる、インタネット、YouTubeのセンセーションに!いままで とくにスポットライトと無縁だったブルックリンデッカー、ショックで まるで夢が突然実現したみたいと 感激、話題の ビキニ撮影動画付き、写真4枚 英語動画 6本 英見聞 Niknews Brooklyn Decker: Sports Illustrated Bikini Bombshell 20102-10usa次をクリックして 英語動画、写真など お楽しみください。http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1320.html英語動画 英見聞 Niknews すべてお見逃しなく!http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/0210si4.jpgBrooklyn Decker: Sports Illustrated Bikini Bombshell (ABC)ブルックリンデッカー:スポーツイラストレイティド誌の ビキニ爆弾North Carolina-Bred Model Brooklyn Decker Is New Swimsuit Issue Starノースカロライナ-育ちのモデル、ブルックリンデッカーは、新しい水着発行誌のスターですhttp://www.youtube.com/v/eicuPLExLBU&hl=en_GB&fs=1If you haven't familiarized yourself with Brooklyn Decker yet, now's a great time to do so. The 22-year-old model graces the cover of the 2010 Sports Illustrated swimsuit issue, clad in a canary-yellow bikini, a be-jeweled arm barely covering her breasts. あなたがまだ このモデル、ブルックリンデッカーを知らないならば、いまが いいチャンスです。22才のモデルは2010年のスポーツイラストレーティド誌の水着版のカバーを カナリア色のビキニで、宝石で飾った腕がかろうじて彼女の胸をカバーする写真で優雅に飾っています。The flood of attention washing over her is unlike anything the North Carolina-bred Decker has ever experienced. 突然の彼女への関心の大波は、ノースカロライナ-育ちのデッカーがこれまで経験したことのないことでした。http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/0210si2.jpg"It's shocking and a dream come true!" she told People magazine after finding out that Sports Illustrated picked her photo for its coveted swimsuit issue cover. 「それは、ショックで 夢が実現しています!」と、スポーツイラストレーテッドがそ水着発行版のカバーに彼女の写真を選んだとわかった後に 彼女がピープル誌に話しています。http://www.youtube.com/v/A4I-ZrZHhzw&hl=en_GB&fs=1Though Decker has been posing for the magazine since age 17, she's not used to being in the spotlight. She started dating tennis ace Andy Roddick in 2007 -- reportedly he sought her out after seeing her photo in SI; they married last April -- and usually, he's the one making news. デッカーは17才から雑誌のためにポーズをとっていたけれども、彼女はスポットライトに当たることには慣れていません。彼女は2007年にテニスエースのアンディロディックとデートし始めました-伝えられるところでは、アンディロディックはSIで彼女の写真を見た後、デッカーを捜しました; ふたりは昨年4月結婚しました-いつもは、アンディロディックの方がニュースで話題になっています。http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/0210si5.jpgNo longer. Ever since David Letterman revealed Decker's cover shot on "The Late Show" Monday, the model has been the one scoring headlines. On the "Today" show this morning, Decker called landing the SI cover "the equivalent of a model winning the MVP or the Super Bowl." テレビで人気者のデイビッドレターマンが月曜日に「レイトショーThe Late Show」でデッカーのカバー写真を公開してから以来ずっと、モデルはヘッドライン(見出し)になってきました。今朝の「ツッィデーToday」ショーで、デッカーはSIカバーに採用されたことは 「モデルが 最重要人物か スーパーボウルに勝ったと同じほどの反響」と語っています。She added that she doesn't remember posing for the picture that landed her top billing in the magazine. デッカーは、彼女がこの雑誌のカバー写真ためにポーズを取ったのを覚えていませんと付け加えました。http://widgets.clearspring.com/o/4ae8d36a3102598f/4b72a79ed902ebff/4ae8d36a3102598f/c351673c/-cpid/213c6062db068b4chttp://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/0210si11.jpg英語動画 英見聞 Niknews2英見聞 (えいけんぶん)の見つけ方***********************************************Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索 “英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews************************************************** 英見聞 Niknews の日本語訳の著作権は 英見聞 Niknews に属します。** (最近 内容を引用された方がいました、引用、転用はお断りします。) ※ 英見聞 Niknews はGNP社より情報提供を受けております。 GNP社は 各関係方面より 英語学習目的を主として 一部引用し より皆さんにわかるように日本語訳を加えことに 理解が得られた場合に 英見聞 Niknews に情報提供をしています英語動画 英見聞 Niknews2 連絡先 niknews2@gmail.com
2010.02.10
さらに厳しい批判!トヨタ!No.5電気系ソフトが問題だ!ペダルだけでない!米プリウスへ大発言!アップルの創業者の一人、2010年プリウスで恐ろしい経験!ソフト会社の大物、プリウスの電気系ソフトが問題と 突然加速の経験をトヨタへ伝えようとしたが ほぼ相手にされず、厳しい批判のABCが暴露!電気系ソフトが問題と大報道! 米当局 トヨタへ罰金を検討、さらに全て問題はまだ解決されてはいないと公表!アップルの彼は数多くのプリウスを愛用してきたファン。必死のトヨタ! ファンの一言も無視できない! 英語動画 英見聞 Niknews Apple Founder: Toyota Problem is Software. 10-0203usa次をクリックして 英語動画、写真など お楽しみくださいhttp://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1309.html英語動画 英見聞 Niknews すべてお見逃しなく!Apple Founder: Toyota Problem is Softwareアップル創設者 トヨタ問題は、ソフトウェアWozniak Says Problem with His Runaway Prius is Not the Gas Pedalウォズニアック氏(アップル創設者の一人)は、彼のプリウスの突然の加速の問題は アクセルペダルでないと語る (アメリカでは プリアスと呼ぶ)The day after Toyota insisted problems with random acceleration in its cars had been fixed by a recall that will replace gas-pedal assemblies, Apple computers co-founder Steve Wozniak told ABC's Brian Ross that he believes the problem with his Toyota was not gas pedals, but software. トヨタが 車の不規則な加速の問題はアクセルペダル装置を交換するリコールで解決されたと主張したその翌日、アップルコンピュータ共同創設者スティーブウォズニアック氏は 彼のトヨタ車の突然の加速の問題は アクセルペダルでなく、ソフトウェアであったと信じていると ABCブライアンロスに話しました。Wozniak also said he been trying to get the attention of Toyota and the government's National Highway Traffic Safety Administration for several months without success.ウォズニアック氏は 数カ月間、トヨタと政府の全米高速道路交通安全委員会の注意を得ようとしましたが、 それは成功しませんでした。Wozniak said when he uses cruise control in his 2010 Prius, which is not on Toyota's recall list of models that may have "sticky" gas pedals, the car sometimes goes into an "unlimited speed up." ウォズニアック氏は、彼の2010年のプリウスPrius で クルーズコントロール(速度電子制御システム)を使っている時 時々「無制限の速度上昇」状態に入るといっています。 、そのプリウス車は「ねばねば」(スムーズに動かなくなる)のアクセルペダルを搭載したトヨタのリコールリストのモデルでありません、****トヨタ、日米カーメーカー関連サイト Niknews ***No.1-No.27 http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-57.html厳しい批判へ トヨタ No.4 “新規修理で アクセル問題は 解決”、これでトヨタ車は安全!と 米販売会社社長 NBCテレビで と宣言!、ただし 修理は速くない!時間掛かる とCBS, 米政府機関も トヨタの修理方法を 認めたが、まず 技術者の訓練、部品は発送中で 今週ディーラーに届く!これから、その間に GM、Ford, その他各社、牙をむき、トヨタのマーケットを奪い返ろう躍起!、トヨタ顧客へ甘い誘い!大丈夫かトヨタ!英語動画 英見聞 Niknews Toyota’s president of U.S. sales, tells TODAY’s Matt Lauer that he is confident that the fix they have devised for sticking accelerators will resolve issues. 10-0201usa http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1302.html強烈なトヨタ批判 No.3 “トヨタ車で もう高速道路を 走りたくない“とまで 一部の米トヨタ車オーナー、トヨタ車オーナーの 混乱、心配、怒り、を伝える米メディア、トヨタ米本部へ電話しても 待たされ、緊急時の対応方法の説明で、あとで詳しくメールするの返事だけ、”突然の加速への明確な答えが無い“、それだけ何百万人のトヨタを信頼した顧客を不安に落とし入れていると非難!株は落ち込み、一部労働抗議も、それでもトヨタが好きといっている大事なアメリカのお客様の声を 見捨てないように! 問題のアクセルペダル製作会社CTSとはの記事も記載、大丈夫かトヨタ!英語動画 "英見聞 Niknews Toyota Recall Fuels Confusion, Anger. 2010-0128usahttp://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1295.html*****************************************************"I tap the cruise control lever to increase the speed and it basically goes into an unlimited speed up," said Wozniak. "If I hit the brake it disables my cruise control and it goes back to normal." 「私は速度を上げるためにクルーズコントロールレバーを軽くたたくと、それは基本的に無制限の速度上昇状態に入ります」(通常C.R.レバーを押している間だけ、速度が上昇し、C.R.レバーから手を離すと、その状態の速度を保ち、速度上昇は止まる),「私がブレーキを踏み込むと、クルーズコントロールを解除し、そして、正常運転状態に戻ります(無制限の加速上昇を止めるには ブレーキを踏み込んでの C.R.解除しかない) 」と、ウォズニアック氏が言っています。(参考:日本ではクルーズコントロールは あまり搭載されていないが、米国では 長距離ドライブの機会が多く、さらに警察のスピード監視が厳しい所では、スピード出し過ぎないように C.R.を使うので C.R.搭載車がごく普通。 けっこう品のいい住宅街は 25マイル(時速40km)制限が厳しく、パトロールカーも見張っているので、なれたドライバーは 時速25マイルで クルーズコントロールを稼動。そのために 結構C.R.は 過酷に 頻繁に使われことが多い)Wozniak said that the random acceleration on his Prius can be brought under control by brake and because he has a radar system that regulates his distance from other cars and forces the car to slow down if it gets too close to another vehicle. ウォズニアック氏は彼のプリウスの突然の加速上昇は ブレーキで制御できる(CRの解除)できるといっています。そして、彼にはレーダーシステムがあり、前の車両にあまりに近くなると、車間を管理、車の速度を落とすといっています。"But since my foot never touches the pedal," said Wozniak, "[the problem] cannot be a sticky accelerator pedal." 「しかし、私の足はアクセルペダルに決して触れていませんから、これは スムーズに動かない、「ねばねば」のアクセルの問題であるはずがありません」とウォズニアック氏 「参考:米国での長距離ドライブなどでは クルーズコントロールに使い慣れると、C.R.で 加速、減速、一定速度運転が可能であり、アクセルを踏むことなく、C.R.状態で 長時間運転したりする。ブレーキは 左足で急な減速が必要なときの使う。加速はC.Rでできるので、右足は 使わない状態になる」Prius"There might be some bad software in there," said Wozniak. He suggested that the problem with his own software might be related to the random acceleration issues in other Toyotas. 「ある悪いフトウェアが、そこに搭載されていいるかもしれません」と、ウォズニアック氏が言いました。彼は、彼のプリウスのソフトウェアの問題が 他のトヨタ車でのランダムな突然の加速問題に関連があるかもしれないと提案しています。He also said he had been trying to get through to Toyota and NHTSA for at least two months without success. He said he got a "runaround" from NHTSA, and that he couldn't get past lower level people at Toyota. 彼は 少なくとも2ヵ月間トヨタと全米高速道路交通安全委員会NHTSAに接触しようとした。彼は、彼がNHTSAから「言いのがれ」され、さらにトヨタでは 下級のレベル人々から上役の方には 行き着けなかったといっています。"They don't see that this might be something important," said Wozniak.「彼らは、これが重要な何かとは見ていません」と、ウォズニアック氏。As first reported by CNET, Wozniak told a crowd at an event in San Francisco on Monday afternoon that he had a "very scary" problem with his Prius and that he'd been trying to inform Toyota and NHTSA for several months that the issue was software.CNETの最初のリポートでは、ウォズニアック氏は プリウスで「非常に怖い」問題を経験し、それはソフトウェアの問題であったことを数カ月間トヨタとNHTSAに知らせようとしていたと 月曜日の午後に サンフランシスコのイベントで 群衆に話しました。recall 英語動画"Toyota has this accelerator problem that we've all heard about," said Wozniak. "I have many models of Prius that got recalled, but I have a new model that didn't get recalled. This new model has an accelerator that goes wild but only certain conditions of cruise control. And I can repeat it over and over and over again 、 safely." 「トヨタには、私達全員が聞かされたこのアクセルペダルの問題があります」、「私はリコールされたたくさんのモデルのプリウスを持っています、しかし さらに、私はリコールされなかった2010年新型プリウスを持っています。この新型には、クルーズコントロールの特定の状態で、突然加速する 加速装置アクセラレイターが搭載されています。 そして、私は何度も、何度も それを繰り返し伝ええることができます ; 安全に。」と、ウォズニアック氏が述べています。Said Wozniak, "This is software. It's not a bad accelerator pedal. It's very scary, but luckily for me I can hit the brakes." 「これは、ソフトウェアの問題です。 それは、悪いアクセルペダルではない。それは非常に怖いこと。 しかし、幸運にも、私はブレーキを踏んで(突然の加速をブレーキでC.R.解除)できます。」とウォズニアック氏。fix 英語動画英語動画 英見聞 Niknews2英見聞 (えいけんぶん)の見つけ方***********************************************Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索 “英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews************************************************** 英見聞 Niknews の日本語訳の著作権は 英見聞 Niknews に属します。** (最近 内容を引用された方がいました、引用、転用はお断りします。) ※ 英見聞 Niknews はGNP社より情報提供を受けております。 GNP社は 各関係方面より 英語学習目的を主として 一部引用し より皆さんにわかるように日本語訳を加えことに 理解が得られた場合に 英見聞 Niknews に情報提供をしています英語動画 英見聞 Niknews2 連絡先 niknews2@gmail.com
2010.02.03
スーザンボイルさん 第174号 ハイチで救済CDカバーデザイン公開、 スーザンさんも参加し歌う、予約申込も開始、941円(送料込み)の売上は全て ハイチで救済へ寄付されます。スーザンボイルさんデンマーク、コペンハーゲン,ハイチへの慈善コンサートで歌う,デンマーク放送のために ロンドンの住まいで録画 初めて公開されるスーザンさんのロンドンの住まいの内側 (下端動画) 英語動画 4本英見聞 Niknews the REM classic 'Everybody Hurts', to raise money for charities supporting the relief efforts in Haiti. 10-0202usa次をクリックして 英語動画、写真など お楽しみください。http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1303.html英語動画 英見聞 Niknews すべてお見逃しなく!Helping Haiti ; Everybody Hurts Charity Relief Singleハイチを助けよう、誰もが心をいためている、慈善救済シングルSome of the biggest names in UK and American music have joined forces to record an emotive cover of the REM classic 'Everybody Hurts', to raise money for charities supporting the relief efforts in Haiti.ハイチで救済努力している慈善団体のためにお金を集めようと 英国とアメリカの音楽界の有名人たちが力を合わせ 心に訴えるREMクラシック'Everybody Hurts'(誰もが心をいためている)カバーのレコーディングに参加しました。***************
2010.02.02
グラミーショー受賞 いよいよ明日(1/31米時) ビヨンセ、テイラースウィフト、レイディーガガとブラックアイドピーズの演奏予定曲アダムランバート脇役出演(曲など動画付き) オンパレード 英語動画 7本 英見聞 Niknews Grammys to Hit Many High Notes 10-0131usa 4:30am)英語動画次をクリックして 英語動画、写真など お楽しみくださいhttp://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1300.html英語動画 英見聞 Niknews すべてお見逃しなく!**** 関連Niknews ****グラミーショー受賞 英語動画レイディーガガ英語動画アダムランバート英語動画***************************************************英語動画英語動画テイラースウィフト英語動画Grammys to Hit Many High Notes(NBC)グラミー賞 多くの高音を打つ(話題の人が多い) (NBC)(AP) Two weeks ago it was the Golden Globes. Last weekend it was the SAG Awards. Now, it's the music world's turn to spread a little weekend excitement around town as it celebrates the industry's biggest event of the year: Sunday's 52nd Annual Grammy Awards. Here's a sampling of what's going on:(AP) 2週前はゴールデングローブ。先週末はSAG賞。いま 今週末は 年最大のイベントを祝って、少しの週末興奮を町に広める‘音楽界’の順番です:日曜日(1/31USA時)第52回目のグラミー賞。いくつかの音楽紹介します。****Beyonce, Taylor Swift and Lady Gaga have a combined 23 nominations and will compete in three of the show's marquee categories: album of the year, record of the year and song of the year. All three will also perform.(CP) ビヨンセ、テイラースウィフトとレイディーガガの 3人で計23のノミニー(候補指名)を得て、グラミーのショーで超大型のカテゴリーで競争します。:アルバム-オブザイヤー、レコード-オブザイヤー、ソング-オブザイヤー。ショーではこの全てを歌い、演奏します。Beyonce will do a medley of "If I Were a Boy" and Alanis Morissette's "You Oughta Know." Gaga will be accompanied onstage by Elton John. And Swift will be joined by Stevie Nicks for a medley of Swift's "Today was a Fairytale" and "You Belong With Me" and Fleetwood Mac's "Rhiannon."ビヨンセは "If I Were a Boy" と Alanis Morissette's "You Oughta Know."メドレーを、Gagaは舞台上でエルトンジョンと共演し、スウィフトはフリートウッドマックの加わって"Today was a Fairytale" と"You Belong With Me" と Fleetwood Mac's "Rhiannon." メドレーを歌い、演奏します。英語動画The Black Eyed Peas, meanwhile, have six nominations. They're set to perform a medley of their hits "Imma Be" and "I Gotta Feeling," which will feature a video collage of fan-generated YouTube clips (along with celebrity cameos from the likes of 50 Cent, Adam Lambert and Alex Rodriguez).一方、ブラックアイドピーズは、6つのノミニーを得ています。彼らはヒット"Imma Be" と"I Gotta Feeling,"のメドレーを演奏する設定で、 50Centや、アダムランバートとアレックスロドリゲスなどの有名人の脇役出演に加えて、ファンが作ったビデオカレッジのYouTubeも出てきます。英語動画 英見聞 Niknews2英見聞 (えいけんぶん)の見つけ方***********************************************Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索 “英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews************************************************** 英見聞 Niknews の日本語訳の著作権は 英見聞 Niknews に属します。** (最近 内容を引用された方がいました、引用、転用はお断りします。) ※ 英見聞 Niknews はGNP社より情報提供を受けております。 GNP社は 各関係方面より 英語学習目的を主として 一部引用し より皆さんにわかるように日本語訳を加えことに 理解が得られた場合に 英見聞 Niknews に情報提供をしています英語動画 英見聞 Niknews2 連絡先 niknews2@gmail.com
2010.01.31
レクサスES 350、オレゴン州ポートランド市昨年8/27 突然の加速体験体験Marianna Eisner Vehicle: Lexus ES 350、Date of Sudden Acceleration Incident: 8/27/09Location of Incident: I-205, Portlan/d, Oregon次をクリックして 英語動画、写真など お楽しみください。http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1294.html本日 全ブログ記事、 ご覧下さい英語動画、強烈なトヨタ批判 No.2 アメリカに続き、ヨーロッパでも リコール!トヨタの安全性問題! ABC,NBC,CNN 大きく販売一時停止報道、地獄への加速事故 トヨタ車で 突然の加速を経験した顧客のリポートを動画3本で報道!と同時に ドライバーに 突然の加速への緊急対応策を 動画報道、“こうすれば非道事故は避けられる”と報道、大丈夫かトヨタ!英語動画 7 本 英見聞 Niknews Toyota Extends Car Recall to Europe 2010-0129usa英語動画 英見聞 Niknews すべてお見逃しなく!Toyota Extends Car Recall to Europeトヨタは、自動車のリコールをヨーロッパまで広げるToyota Says it Will Extend Recall to European Models Due to Faulty Gas Pedalsトヨタは、不完全なアクセルペダルのため、リコールをヨーロッパのモデルまで広げると述べる。英語動画、Toyota Motor Corp. said Thursday it will extend its U.S. car recall to Europe due to problems with gas pedals, but is unsure how many vehicles will be affected ― a fresh blow to the world's largest automaker as it struggles to salvage its safety reputation.トヨタモーターコーポレイション(トヨタ自動車株)は、木曜日、アクセルペダルに関する問題のためにその米国の車のリコールをヨーロッパまで広げると発表。ただし、どれだけ多くの車両が影響を受けるかはまだはっきりしていないと 述べる 。 これは 安全の評判を取り戻そうと苦労している世界最大の自動車メーカーに対する新たな打撃です。*****"Consumer Reports" engineer demonstrates how to handle your car.米消費者レポート、突然の加速が起こった時の緊急対応策:ブレーキを踏み込みながら、ギアをニュートラルに入れる、エンジンを切ってはいけない!英語動画******The company on Tuesday suspended U.S. sales of eight models ― including the Camry, America's top-selling car ― to fix faulty gas pedals that could stick and cause acceleration without warning. 同社は、火曜日、アメリカのベストセラーカーのカムリなど8モデルの米国の販売を一時停止しました 、それは 突然に、動かなくなり、加速を引き起こす不完全なアクセルペダルを修理するためです。Last week, it issued a U.S. recall for the same eight models, affecting 2.3 million vehicles, and on Thursday announced the recall of an additional 1.09 million vehicles in the U.S.先週 アメリカで同じ8モデル、230万台の車に影響を及ぼすリコールを発表し、木曜日にさらに、109万台の車のリコーを発表しました。英語動画、****トヨタ、日米カーメーカー、関連サイト Niknews ***" 強烈なトヨタ批判 ABCNews, アメリカメディアの反応、 “米トヨタ、さらにリコール230万台発表“、ABCは独自にトヨタ車の突然の加速事故を調査、 昨年のリコール以後も すでに60件の事後例が引き続き起こった、決定的最新の事故例は ペダルに足を置いてなく、床マットもないトヨタ車で 突然加速が起こったと報道、専門家の話として 今回の加速ペダルの交換だけでは 本来の問題が完全に解決されていないのではと伝える、大丈夫かトヨタ車!英語動画 英見聞 Niknews TOYOTA RECALL: Reports of Runaway Cars (ABC) 10-0122usa" target="_blank" title="強烈なトヨタ批判 No.1 ABCNews, アメリカメディアの反応、 “米トヨタ、さらにリコール230万台発表“、ABCは独自にトヨタ車の突然の加速事故を調査、 昨年のリコール以後も すでに60件の事後例が引き続き起こった、決定的最新の事故例は ペダルに足を置いてなく、床マットもないトヨタ車で 突然加速が起こったと報道、専門家の話として 今回の加速ペダルの交換だけでは 本来の問題が完全に解決されていないのではと伝える、大丈夫かトヨタ車!英語動画 英見聞 Niknews TOYOTA RECALL: Reports of Runaway Cars (ABC) 10-0122usa">強烈なトヨタ批判 No.1 ABCNews, アメリカメディアの反応、 “米トヨタ、さらにリコール230万台発表“、ABCは独自にトヨタ車の突然の加速事故を調査、 昨年のリコール以後も すでに60件の事後例が引き続き起こった、決定的最新の事故例は ペダルに足を置いてなく、床マットもないトヨタ車で 突然加速が起こったと報道、専門家の話として 今回の加速ペダルの交換だけでは 本来の問題が完全に解決されていないのではと伝える、大丈夫かトヨタ車!英語動画 英見聞 Niknews TOYOTA RECALL: Reports of Runaway Cars (ABC) 10-0122usahttp://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1282.html米トヨタ批判渦巻く アクセルペダル 大量レコールに 鋭い批判が聞こえる 突然の加速事件の『根本の原因』に立ち向かっていないと米安全専門家が批判、大丈夫か Toyota?! 英語動画 英見聞 Niknews Toyota Recall Fails to Address 'Root Cause' of Many Sudden Acceleration Cases, Safety Expert Says 091125usahttp://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1128.htmlNo.1-No.25http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-57.html*****************************************************In a statement, the company said it would directly communicate with European customers with vehicles that are affected by a problem with worn accelerator pedal mechanisms that may "stick in a partially depressed position or return slowly to the idle position."トヨタは声明で、すり切れたアクセルメカニズムの“ペダルが踏み込んだ位置で動かなくなるか、アイドルの位置にゆっくり戻るかもしれない”問題で、影響を受ける車のヨーロッパの顧客と直接情報交換すると述べる。英語動画、"Toyota is making every effort to address this situation for our customers as quickly as possible," it said.「トヨタは、できるだけ速く、我々の顧客のためにこの状況について対し、あらゆる努力をしています」と、声明で述べる。In Their Own Words: Runaway Car Owners Speak OutToyota Drivers' Harrowing Accounts of Sudden Acceleration突然の加速のトヨタドライバーの自らの悲惨なリポートThe problem is rare, it said, and customers who are concerned should contact Toyota Customer Service for help before recall instructions are issued.「この問題はまれですが、リコールの案内が出される前に、ご心配のお客様はトヨタの顧客サービスに連絡してください」と述べています。The company is already using different parts in models it is now producing in Europe and says it has "no need or intention to stop production in Europe," it said.トヨタは 現在ヨーロッパで生産しているモデルでは 異なる部品をすでに使っており、「ヨーロッパで生産を止める必要または意向」はありませんと述べています。*****トヨタプリウス、コロラド州、デンバー市 2006年8/06 突然の加速体験Elizabeth and Ted James、Vehicle: Toyota PriusDate of Sudden Acceleration Incident: 8/10/06、Location of Incident: I-70, outside Denver, CO英語動画、*****Toyota said a driver whose car is affected may notice that the pedal is harder to depress and slower to return. "A rough or chattered feeling may also be experienced when depressing/releasing the accelerator pedal," Toyota said. トヨタは、“この影響を受ける車のドライバーは ペダルが踏み込むのが 普通より難しいか、ペダルが元の位置に戻るのが遅いと気づくかもしれない”、“アクセルを踏み込み、離すときに スムーズでなく、ガタガタの感じを経験があるドライバー(は故相談ください)”とのべています。Toyota is not a major player in Europe, where it ranked No. 8 by sales last year, with a 5 percent share of the market. Its models have fared badly as customers were nudged toward smaller fuel-efficient models by cash-for-clunkers government handouts. トヨタはヨーロッパでは大手のプレーヤーでありません、そこでは、市場の5パーセントのシェアで、昨年売上高ではNo.8位です。政府の中古買い替え現金援助策により、顧客が より燃料効率がよい小さなモデルを求めたので、その問題のモデルはそれほど売れていません。The company sold 730,831 cars in the 27-nation European Union, Norway and Iceland in 2009 ― down 4.7 percent from a year earlier. Sales of the luxury Lexus line fell by more than a quarter.トヨタは、2009年に27-国欧州連合、ノルウェーとアイスランドで730,831台を売りました 、それは前年より4.7パーセント低い数値です。贅沢なレクサス車の売上は、4分の1以上減少しました。*****トヨタ ハイランダー、カリフォールニア州、マジャべデザート市 2090年9/11、突然の加速体験Paul and Saskia McLean、Vehicle: Toyota HighlanderDate of Sudden Acceleration Incident: 9/11/09、Location of Incident: Highway 395, Mojave Desert, CA英語動画、英語動画 英見聞 Niknews2英見聞 (えいけんぶん)の見つけ方***********************************************Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索 “英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews************************************************** 英見聞 Niknews の日本語訳の著作権は 英見聞 Niknews に属します。** (最近 内容を引用された方がいました、引用、転用はお断りします。) ※ 英見聞 Niknews はGNP社より情報提供を受けております。 GNP社は 各関係方面より 英語学習目的を主として 一部引用し より皆さんにわかるように日本語訳を加えことに 理解が得られた場合に 英見聞 Niknews に情報提供をしています英語動画 英見聞 Niknews2 連絡先 niknews2@gmail.com
2010.01.28
iPad、アイパッド!初公開速報!アップルTablet革新次世代コンピューター 公開される!スティーブジョブス、iPadを「本当に不思議で革命的な製品」と呼ぶ、稲妻のように早い、価格設定は16ギガバイトは499ドル(約4万500円)、 32-ギガは599ドル(約5万400円)、64ギガは 699ドル(約6万300円)とジョブスが公表.写真4枚、 英語動画 5本 英見聞 Niknews Apple unveils the 'magical' iPad 10-0127usa英語動画次をクリックして 英語動画、写真など お楽しみください。http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1292.html 本日 全ブログ記事、 ご覧下さい。 英語動画 英見聞 Niknews すべてお見逃しなく!http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/0126-2Ipad3.jpgApple unveils the 'magical' iPadアップルはマジカルな(不思議な)iPadアイパッドを初公開http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/0127ipad4.jpgApple tablet computer to be called the iPadiPadと呼ばれてる アップルタブレットコンピュータCEO Steve Jobs calls the computer "magical" and "revolutionary"CEOスティーブジョブス、コンピュータを「不思議で」「革命的である」と呼ぶ英語動画Former Vice President Al Gore among those in attendance at invitation-only unveiling招待者のみに公開され 元アルゴア副大統領も出席Device, between a smartphone and laptop, looks like giant iPhone, operates without keyboard新装置iPad,は、多機能電話とラップトップの間にある、巨大なiPhoneのように見え、キーボードなしで機能San Francisco, California (CNN) -- Apple CEO Steve Jobs on Wednesday unveiled the iPad, the widely and wildly anticipated tablet computer that he called "a truly magical and revolutionary product."サンフランシスコ、カリフォルニア(CNN)-水曜日 1/27に アップルCEOスティーブジョブスは、ひろく期待された次世代タブレットコンピュータiPadを初公開し「本当に不思議で革命的な製品」と呼んでします。"What this device does is extraordinary," Jobs said. "It is the best browsing experience you've ever had. ... It's unbelievably great ... way better than a laptop. Way better than a smartphone."「この装置がすることは、驚異的です」、 「これは皆さんがかつて経験したことの無い 最高の閲覧(ブラウジング)機能を持っています。…それは、信じられないくらい偉大で...ラップトップより良い機能であり、さらに多機能電話(スマートフォン)より良い機能です。」と、ジョブス。http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/0127-1Ipod2.jpgThe tablet will act as a sort of missing link between the two. The model Jobs demonstrated at an invitation-only event in San Francisco operated without a hardware keyboard, with Jobs typing on its glass screen.タブレットは、2つの間になかったリンク機能を果たします。サンフランシスコでの招待のみのイベントで ジョブスはそのハードウェアキーボードなしで機能するiPadのモデルを ガラスのスクリーンでタイプして、デモして見せました。英語動画It has a nearly 10-inch screen, runs existing apps from the Apple apps store and is available in 16-gigabyte, 32-gigabyte and 64-gigabyte versions, according to Jobs.ジョブスによると、それはほぼ10インチのスクリーンがつき、アップル アップス(周辺機器Applicationsの略)店から既存のアップスを稼動させ、16ギガバイト、32ギガバイトと64ギガバイトのバージョンで利用できます。Jobs said the iPad will be lightning fast: "It screams," he told a crowd that included former Vice President Al Gore. iPadの速さは稲妻で、「それはアッといわせるものです」と、ジョブスがアルゴア元副大統領を含めた群衆に話しました。The device will have a 1 GHz processor -- an announcement that coaxed "oohs" and "ahs" from the audience.iPad装置は、1GHzのプロセッサーを備え ― その発表は 観衆から「おおという叫び」と「ああという声」を起こしました。英語動画Pricing will start at $499 for the 16-gigabyte version, $599 for the 32-gig version and $699 for the 64, Jobs said.価格設定は16ギガバイトは499ドル(約4万500円)、 32-ギガは599ドル(約5万400円)、64ギガは699ドル(約6万300円)とジョブスが公表。Having 3G mobile access will cost an extra $130 on each, he said.3Gモービルアクセスには さらに別料金に130ドル(約1万7000円)を掛かると、彼。They are scheduled to begin shipping in 60 days.iPadは 60日後に出荷される予定です。英語動画英語動画 英見聞 Niknews2英見聞 (えいけんぶん)の見つけ方***********************************************Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews************************************************** 英見聞 Niknews の日本語訳の著作権は 英見聞 Niknews に属します。** (最近 内容を引用された方がいました、引用、転用はお断りします。)※ 英見聞 Niknews はGNP社より情報提供を受けております。 GNP社は 各関係方面より 英語学習目的を主として 一部引用し より皆さんにわかるように日本語訳を加えことに 理解が得られた場合に 英見聞 Niknews に情報提供をしています英語動画 英見聞 Niknews2 連絡先 niknews2@gmail.com
2010.01.28
慈善レコーディングとドロボーを伝える動画スーザンボイルさん 第173号 ハイチ救済へ、慈善レコーディングに参加!、スーザンさん「ハイチで起こったことは とても悲惨なことです。私はテレビでその被害を見ました、とても悲しい」、「この慈善事業に参加を勧められてとても光栄です」と語る、英国で2月7日販売予定 ! その後がびっくり! ドロボーが スーザンさんの家に!ロンドンから戻ると 泥棒と鉢合わせ! あわてて逃げたドロボー! ショックを受けたスーザンさん! まだ捕まっていないドロボー!英語動画 英見聞 Niknews Honoured to be on star-studded Haiti aid song: Susan Boyle. Police probe break-in at Susan Boyle's house. 10-0127usa次をクリックして 英語動画、写真など お楽しみください。http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1291.html本日 全ブログ記事、 ご覧下さい。 英語動画 英見聞 Niknews すべてお見逃しなく!http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/sb0127-2.jpg Honoured to be on star-studded Haiti aid song: Susan Boyleスーザンボイルさん、ハイチ援助へのスター歌手いっぱいのレコーディングに参加できて光栄ですと語る:London: Susan Boyle has said that she feels honoured to be a part of the star-studded line-up recording a track to raise funds for the earthquake victims of Haiti. ロンドン:スーザンボイルさん、ハイチの地震犠牲者、救済資金を集めるために スター揃いのレコーディングのラインアップトラックに入れてもらって とても光栄ですと明かす。The Scottish singing sensation performed one of her trademark jigs as she added her lines to REM's 'Everybody Hurts'.ハイチ救済のための“誰もが心をいためている” 'Everybody Hurtsの名のREMのレコードのために スコットランドの歌のセンセーション、スーザンボイルさんは 良く知られた彼女の歌の一つを歌いました。"It is just awful what is happening in Haiti. I've seen some of it on the TV, and it's so sad," the Mirror quoted Boyle, 48, as saying.「ハイチで起こったことは とても悲惨なことです。私はテレビでその被害を見ました、とても悲しい」とスーザンボイルさんが語っていたと英ミラー新聞Mirrorは伝えています。She added, "To be asked to do this with all these talented singers is just great, it's such an honour. It would be lovely to meet Rod Stewart, being a fellow Scot."スーザンさんはさらに付け加えて― 「すべての優秀な歌手たちと ハイチ救済のために歌おうと頼まれたことは 素晴らしいことです。それはとても名誉なことです。スコットランド人仲間の歌手ロッドスチュアートに会うのも、素敵です。」と。http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/sb0127-4.jpThe 48-year-old joined stars such as Cheryl Cole, Rod Stewart, Mariah Carey and Bon Jovi to record a cover version of the REM hit Everybody Hurts.48才のスター、スーザンボイルさんは チェリルコール、ロッドスチュアート、マライアキャリーとボンジョヴィなどと、REMヒットの“皆が心を痛めている‘Everybody Hurtsのカバーバージョンのレコーディングに に加わりました。The track has been put together by music boss Simon Cowell, 50, and money raised from sales will go towards helping those affected by the recent earthquake that hit the Caribbean nation.曲のトラックは音楽ボス、サイモンカウエル(50)によってまとめられました、そして、売上のお金はカリブ海の国 ハイチに打撃を与えた地震の被害者を助けるのに使われます。************************************************************************http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/sb0127-1.jpg****** スーザンボイルさん 関連サイト Niknews *****http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-92.htmlhttp://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-53.htmlhttp://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-79.html**********************************************************************************Police probe break-in at Susan Boyle's houseスーザンボイルさんの家に 侵入者! 警察が徹底調査Singer disturbed intruder when she returned to her Blackburn council house on Tuesday night.The man ran out when Boyle arrived back at her house in Blackburn, West Lothian, on Tuesday night.スーザンさんが火曜日の夜、ブラックバーン市営住宅の自宅に戻ったとき、スーザンさんはギクッと!侵入者の男が 出てきたのです。It is understood that the talent show internet star had just flown back from London after helping to record the Helping Haiti charity single.インターネットのスター、スーザンさんは ハイチ救済への慈善レコードの録音を終えてロンドンから飛んで戻ったところだったと思われます。Police detained a teenager but he was later released. Officers have now appealed for information.警察はティーンエイジャーを拘留しました。しかし、彼は後で釈放されました。警察は、今は情報を集めています。A spokesman said they were called to an address in Blackburn after reports of a disturbance at the town's Yule Terrace.警察のスポークスマンは、ユークテラス地域で家宅侵入があったと ブラックバーンで住所から電話通報が有ったと伝えています。He added: "The owner was very distressed to find someone had been within her home and we are keen to speak to anyone who can assist with our investigations.「その家の持ち主(スーザンさん)は、誰かが家の中にいたと知って、とてもショックを受けていました。われわれは 誰が彼女の家の中にいたかを見つけ出すためにさらに情報を求めており、捜査を役立つ情報をもっている誰にでも話したい」 "Anyone who was in or around Yule Terrace at the time of the incident and saw or heard anything suspicious is asked to contact police immediately."「事件の時、ヨークテラスの地域で 疑わしい何でも見たか、話を聞いた人はだれでも、すぐに警察に連絡するように。」と警察のスポークスマン。英語動画 英見聞 Niknews2英見聞 (えいけんぶん)の見つけ方***********************************************Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索 “英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews************************************************** 英見聞 Niknews の日本語訳の著作権は 英見聞 Niknews に属します。** (最近 内容を引用された方がいました、引用、転用はお断りします。) ※ 英見聞 Niknews はGNP社より情報提供を受けております。 GNP社は 各関係方面より 英語学習目的を主として 一部引用し より皆さんにわかるように日本語訳を加えことに 理解が得られた場合に 英見聞 Niknews に情報提供をしています英語動画 英見聞 Niknews2 連絡先 niknews2@gmail.com
2010.01.27
離婚! 号外速報!ブラッドピットとアンジェリーナジョリー ちかく公表!英ダブロイド紙暴露! 昨年12月から一流弁護士に相談、合意に達する、約290億円の財産は? 5人の子供は?写真2枚 英語動画 6本 英見聞 Niknews Golden couple Brad Pitt & Angelina Jolie sign contract to split £205m fortune 0126-1:00AM Jpn, 10-0125 usa次をクリックして 英語動画、写真など お楽しみください。http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1285.html英語動画 英見聞 Niknews すべてお見逃しなく!BRAD SPLIT (Sun Newspapaer)ブラッドピット 別れる(タブロイド紙サン)Golden couple Brad Pitt & Angelina Jolie sign contract to split £205m fortune金色のカップル、ブラッドピットとアンジェリーナジョリーは、£205m(約290億円)財産を半分半分に分ける契約にサインhttp://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/0125Bradsplit2.jpgHOLLYWOOD golden pair Brad Pitt and Angelina Jolie have seen DIVORCE lawyers and signed a £205 million split deal, we can reveal.ハリウッドの金色のカップル、ブラッドピットとアンジェリーナジョリーは離婚弁護士に会い、約290億円を分ける取引に署名した、タブロイド紙サンが伝えています。*****
2010.01.24
タイガーウズッズ No.24 初めて"写真"撮られる、やはり セックス治療クリニックで 治療を受けていた、14名もの女性とロマンスを楽しんでいたと暴露され、妻エリンノルデグレンに 治療施設にはいるか、さもなくば 離婚と迫られていたと 大衆雑誌が報道、写真1枚。英語動画 3本、英見聞 Niknews Tiger Woods Photographed at Sex Rehab Facility 10-0121usa 次をクリックして 英語動画、写真など お楽しみください。http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1281.html本日 全ブログ記事、 ご覧下さい。英語動画 英見聞 Niknews すべてお見逃しなく!Tiger Woods Photographed at Sex Rehab Facilityタイガーウッズ、セックスリハビリクリニックで写真を撮られるhttp://blog-imgs-38.fc2.com/n/i/k/niknews/0121WoodsPostCover.jpgTiger Woods was been spotted for the first time since the November 2009 car crash that led to revelations of his serial infidelity.タイガーウッズは、連続不倫の暴露につながった2009年11月の自動車事故以来 初めて写真とられる。A bearded, hooded Woods was photographed at the Pine Grove Behavioral Health and Addiction Services’ facility called Gentle Path in Hattiesburg, Mississippi.ひげのある、フードをかぶったウッズはパイングローブクリニックで写真を撮られました。この施設ミシシッピ州の地元では Gentle Pathを呼ばれています。****** タイガーウッズ 関連サイト Niknews *********タイガーウッズ 居場所 発見!速報 (No.23) 昨年の11月27日以来行方不明だったタイガーウッズ、ミシシッピー州のセックス治療リハビリに入院、性的な衝動治療では 全米一のクリニック、病院当局は明言を避けるが、従業員、訪問客が”タイガーウッズがいる“と明かす、近くの空港でも 目撃者が”ターガーウッズをみた“と証言、米People誌が流したアリゾナ州にいるは誤報!英語動画 英見聞 Niknews Tiger Woods 'In Rehab To Cure Sex Addiction' 10-0117usa http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1271.htmlNo.1-No.24http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-89.html******************************************************************..According to The National Enquirer, Woods is undergoing a six-week intensive treatment under the supervision of Dr. Patrick Carnes, an expert on sex addiction.ナショナルエンクワイヤラー雑誌によると、タイガーウッズはセックス中毒治療の専門家パトリックカーンズ医師のもとで、6週間の集中治療を受けています。Woods reportedly entered the facility in late December as part of a bid to save his fiive-year marriage to former bikini model Elin Nordegren. According to the Enquirer, Nordegren demanded Woods enter treatment, or she would divorce him.タイガーウッズは、元ビキニモデルで妻のエリンノルデグレンに 5年間の結婚生活を救うため試みの一つとして、12月遅くにこの施設に入ったと伝えられています。妻のエリンノルデグレンはタイガーウッズに治療施設に入るよう要求し、さもなくば、彼女はタイガーと離婚すると主張したと雑誌は伝えています。The embattled golfer lost several sponsorship deals, including lucrative deals with Gatorade and Accenture, after he was romantically linked to as many as 14 different women, including pancake waitresses, porn stars and club hostesses.タイガーウッズが ホットケーキ店のウェイトレス、ポルノの俳優、クラブホステスなど14人も別々の女性たちとロマンチックに結ばれいたと暴露されて依頼、マスコミから逃れていたこのゴルファーは ゲータレード社、アセンツアーなど有力な広告スポンサーを失いました。Nordegren, who has since been photographed several times without her wedding ring, moved out of the couple’s home in Florida, but has not filed for divorce. Nordegren∥誰彼女の結婚指輪(フロリダのカップルの家から動かされる)なしで、数回、写真を撮ります離婚を申請しなかった。According to the New York Post, Nordegren will have to spend a week with Woods at Gentle Path, which will include “disclosure day,” where he will have to confess all of his infidelities to her in graphic detail.ニューヨークポストによると、NordegrenはGentle Path(それは「発表日」を含みます)でウッズと1週を過ごさなければなりません、そこで、彼はグラフィック詳細で彼女に彼の不義の全てを認めなければなりません。英語動画 英見聞 Niknews2英見聞 (えいけんぶん)の見つけ方***********************************************Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索 “英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews************************************************** 英見聞 Niknews の日本語訳の著作権は 英見聞 Niknews に属します。** (最近 内容を引用された方がいました、引用、転用はお断りします。) ※ 英見聞 Niknews はGNP社より情報提供を受けております。 GNP社は 各関係方面より 英語学習目的を主として 一部引用し より皆さんにわかるように日本語訳を加えことに 理解が得られた場合に 英見聞 Niknews に情報提供をしています英語動画 英見聞 Niknews2 連絡先 niknews2@gmail.com
2010.01.22

No.17 アメリカ人父 米国の戻り、CBSに話す、実子誘拐で逮捕、釈放の福岡事件、クリストファーサボアが新妻と歩く映像、インタビューの記事、動画など 英語動画 英見聞 Niknews Christopher Savoie returns to US without children、091027usa英語動画 英見聞 Niknews 本日第 1 弾 すべてお見逃しなく!次をクリックすると ご覧になれます http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1046.html 本日 全 5 ブログ記事、 お楽しみください Niknews Home pageはhttp://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1040.html Savoie returns to US without childrenサボアは、子供たちなしでアメリカ戻るFormer Rhode Islander Christopher Savoie has returned to his home in Tennessee after a failed attempt to get his children back.元ロードアイランド州民クリストファーサボアは、子供たちを取り戻す試みに失敗した後、テネシーの自宅に戻りました。Savoie says his ex-wife abducted his son and daughter and took them to her native Japan.サボアは、元妻が息子と娘を誘拐して、彼女の出生地、日本へ連れて行ったと言っている。In the United States, Savoie has legal custody of the children, ages 9 and 6. But he was arrested in Japan when he picked up his children as they walked to school with their mother.アメリカ合衆国では、サボアは子供たち、9才と6才の法的親権持っています。しかし、子供たちが母と学校へ歩いて行るところに サボアは車で乗り付け 子供たちを取り上げたので 彼は日本で逮捕されました。Savoie said he tried to run into the U.S. consulate, but he said Japanese police were outside waiting for him.サボアは米国の領事館に駆け込もうとしたが、日本警察がその外側で サボアをまっていたと伝えています。*********************************************************************** 国際親権問題 関連サイト Niknews****http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-66.html********************************************************************“I did run with my daughter in my arms to the consulate door because there was a whole riot gear of police running after me with shields and batons,“ Savoie told WTVF in Nashville.「装備した警官がシールドと棒を持って私を追いかけている警察がいたので、私の腕に娘をかかえて、私は領事館ドアにむけ走った」と、サボアがナッシュビルで地元放送局に話しました。Savoie was freed from 17 days in Japanese custody last week and allowed to return to the U.S. with the stipulation that he leave without his children.サボアは先週 子供連れずに日本を去るとの条件で 日本での17日間留置から解放されました。“Basically, I’m not allowed to see them. I’m not even allowed to call them. I’m not even allowed to send them birthday presents,“ Savoie said.「基本的に、私は彼らに会うことは許されません。私は、彼らに電話をすることさえ許されません。私は、彼らにバースデープレゼントを送ることさえ許されません」と、サボア。Japan does not honor foreign custody agreements, but Japanese authorities said he can pursue custody of his children through Japanese courts.日本は外国の親権協定を認めていません、しかし、日本当局はクリストファー-サボアが日本法廷を通して彼の子供たちの親権を訴求できると述べました。 “If loving my kids so much that I really want to be with them is a crime, then, well, I’m guilty,” he told CBS News after returning to the U.S. “I’m guilty of loving my kids.”「わたしが 子供たちとほんとうに一緒にいたいと望むほど 自分の子供を愛していることが 犯罪なら、そうなると、私は有罪です」、「私は、私の子供を愛していることで有罪です。」と、彼がアメリカに戻った後にCBS Newsに話しました。Williams added on "The Early Show" that Savoie also said that, when he got to the consulate gates, one official reached out to take his daughter. But for reasons he doesn't understand, the gates never opened.ウィリアムズは、サボアも彼が領事館門に着いたとき、1人の警官が彼の娘を連れて行くために手を伸ばしたと言っていたと「アーリーショー」で付け加えました。彼は米国領事館の門戸が決して開かれなかった理由がわかりませんでした。 ***** お知らせ ***** いままで こちらのサイトに乗せ切れなかった 英見聞 Niknewを すべてご覧いただけるようにこのたび 11月1日 より 専門サイトを始めます。 ”英見聞 Niknews Subscription” 専門サイトの お申込は こちらをクリックください。http://search.mag2.com/MagSearch.do?keyword=%E8%8B%B1%E8%A6%8B%E8%81%9E%E3%80%80Niknews+-+Subscription+英見聞 (えいけんぶん)の見つけ方***********************************************Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索 “英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews************************************************** 英見聞 Niknews の日本語訳の著作権は 英見聞 Niknews に属します。** (最近 内容を引用された方がいました、引用、転用はお断りします。) ※ 英見聞 Niknews はGNP社より情報提供を受けております。 GNP社は 各関係方面より 英語学習目的を主として 一部引用し より皆さんにわかるように日本語訳を加えことに 理解が得られた場合に 英見聞 Niknews に情報提供をしています英見聞 Niknews Subscription 連絡先 niknews2@gmail.com
2009.10.27
-Paul Anka , Michael Jacksonhttp://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/mj1014-1.jpg衝撃!!別人の歌! あのマイケルジャクソンの新しい歌"This Is It"は 別人が歌っていたと暴露、共同著作者ポールアンカが 無名のラテン歌手に歌わせ、録音したもの、無断の著作権侵害で控訴すると訴える、しかし すぐMJ財産管理人は 売上半分半分で和解、で 買ったお客は? 貴重品で価値が上がるか? 英語動画 英見聞 Niknews ‘New’ Michael Jackson single a ‘mistake’ the tune had been recorded 18 years ago by an obscure Puerto Rican singer. 091014英語動画 英見聞 Niknews 本日第 2 弾 すべてお見逃しなく!次をクリックすると ご覧になれます http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1004.html 本日 全 3 ブログ記事、 お楽しみください。 ‘New’ Michael Jackson single a ‘mistake’(NBC, Reuters)マイケルジャクソンの新しい歌 は 間違いだった!(NBC,ロイター)LOS ANGELES - Michael Jackson didn't do it his way after all. マイケルジャクソンは、結局 自分のやり方でそれを歌っていなかった。Hours after the pop singer's first posthumous single "This Is It" was released amid great hype on Monday, it emerged that the tune had been recorded 18 years ago by an obscure Puerto Rican singer.ポップ歌手の死後 最初の一つの「This Is It」が月曜日に大きな宣伝のもとリリースされたが、数時間後に、歌は無名のプエルトリコの歌手が18年前録音したものと暴露されました。Moreover the co-author of that tune, "My Way" songwriter Paul Anka, threatened to sue Jackson's estate for proper credit and his share of royalties.さらに、その曲「My Way」の共著者ソングライター、ポールアンカは、ジャクソンの遺産管理人を 著作権使用料などで訴えると脅迫しました。http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?lt1=_blank&bc1=000000&IS2=1&bg1=FFFFFF&fc1=000000&lc1=0000FF&t=nik3news-22&o=9&p=8&l=as1&m=amazon&f=ifr&md=1X69VDGQCMF7Z30FM082&asins=B002QH0QAO'New' Michael Jackson song mystery resolved, Anka gets share (CNN)‘新しい’マイケルジャクソンの歌のミステリー 解決!、アンカ 分け前を得る NEW: Paul Anka: Estate made "honest mistake," will split sales MJの遺産管理人 正直なミステイクをした、売上は半分半分 と ポールアンカ NEW: Anka: "They apologized and they've given me rightfully what I own"アンカ: 彼らは謝罪した、当然 私が得る分をくれた と述べる Jackson's song officially released on michaeljackson.com about midnight Monday マイケルジャクソンの歌は 月曜日夜中に 公式にmichaeljackson.comで公開された About 45 seconds of "This Is It" made the rounds online Sundayおよそ45秒の「That Is It」は、日曜日 オンラインで世界に配信された(CNN) -- The Michael Jackson song "This Is It," released Monday, was co-written and recorded in 1983 with singer-songwriter Paul Anka, Anka and the Jackson estate confirmed Monday afternoon.月曜日にリリースされた、マイケルジャクソン歌「This Is It」は 1983年に共同で書かれ、ソングライター、ポールアンカによってレコードされていた。とアンカとジャクソン遺産管理人が 共同書で 月曜日の午後に確認した。Jackson's estate and Sony Music Entertainment did not realize this history when they picked the song out of boxes of tapes in their archives, leading to a big surprise Monday when Anka called them, Anka said.アーカイブのテープの箱からその歌を拾い上げたとき、ジャクソンの遺産管理人とソニーミュージックエンタテインメントはこの歌の経過を認識していなかった。そして、月曜日にアンカが彼らに電話をしたとき、大きな驚きへとつながったと、アンカが言いました。Jackson, who became busy with the success of his "Thriller" album, never finished the duet recording that was intended for Anka's "Walk a Fine Line" album, Anka said.スリラーの成功で忙しかったマイケルジャクソンは アンカの"Walk a Fine Line"アルバムへのデュエット録音をけっして完了していなかった。Latin hip-hop singer Safire recorded and released the song in 1990 -- under the title "I Never Heard," Anka said.アンカによると ラテンのホップシンガーサファイヤーが 1990年にレコードし、"I Never Heard,"名で公開。*** マイケルジャクソン 関連サイト-リスト Niknews *****http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-60.html*********************************************************************-pix; Interest has been running high in "This Is It" -- the song, the two-disc album and the movie. -写真; 関心が高い "This Is It" ― ソング、2枚ディスクアルバム と 映画 。http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/mj1013-1.jpghttp://www.amazon.co.jp/gp/product/B002QH0QAO?ie=UTF8&tag=nik3news-22&linkCode=as2&camp=247&creative=7399&creativeASIN=B002QH0QAOマイケル・ジャクソン THIS IS IT オリジナル・サウンドトラック デラックス・エディション(初回生産限定盤)"Somebody just innocently found this tape and did not know somebody recorded it with him," Anka said.「誰かは、まさに無意識にこのテープを見つけて、別の者が彼とそれをレコードしたことを知っていませんでした」と、アンカが言ってます。Estate spokesman James Bates acknowledged to CNN that the "song was written with the legendary Paul Anka."マイケルジャクソンの遺産管理のスポーククスマンは CNNに 歌は 伝説のコールアンカと一緒にかかれたものだったと 認めました。"We picked the song because the lyrics were appropriate given the name Michael gave his tour," Bates said.「マイケルジャクソンが彼のツアーにその名前けたと想定すれば歌詞が適切だったので、我々はこの歌を選びました」と、遺産管理のスポーククスマンベイツが言いました。It was just a coincidence that the song's first words were the same as Jackson's last planned tour, Anka said.歌の最初の歌詞がジャクソンの最後の予定のツアーと同じだったことはまったくの偶然の一致でだったと、アンカが言いました。Monday's release of the lilting love song was part of the promotion for the Sony movie "Michael Jackson's This Is It," which comes out in two weeks.陽気で快活な愛の歌の月曜日の公開は2週間後に出るソニー映画「マイケルジャクソンのThis Is It」へのプロモーションの一環でした。Anka said it was "an honest mistake" that the estate's special administrators quickly resolved Monday.それは ただの正直なミステイクで マイケルジャクソンの遺産管理人は すぐさま問題を解決した と アンカ。"They realized the mistake," Anka said "They apologized and they've given me rightfully what I own. It's 50-50, right down the middle."Rob Stringer, chairman of Sony's Columbia/Epic Label Group, was quoted in The New York Times on Sunday as saying he did not know the origins of the song.Anka, who is heard playing piano on the song, said producers did a beautiful job of completing it.Backing vocals from Jackson's brothers and orchestration were added to the spare voice and piano track recorded 26 years ago in Anka's studio.The original version, with just Jackson and Anka, will be included in the two-disc soundtrack, along with the orchestral version, Sony said.The orchestral version will play at the close of the film, which will feature Jackson's career highlights and last rehearsals, Sony said.The CD will be released on October 27, coincidental with the debut of the movie, Sony said."Disc one features the original album masters of some of Michael's biggest hits such as 'Billie Jean,' 'Smooth Criminal,' 'Human Nature,' and 'Thriller' arranged in the same sequence as they appear in the film," Sony said.The second disc includes "early demo versions" of Jackson classics "She's Out Of My Life," "Wanna Be Startin' Somethin'" and "Beat It," Sony said."This disc also features a recently discovered spoken word poem from Michael Jackson entitled 'Planet Earth," the company said.The just-released song got widespread airplay on radio shows across the United States Monday, according to Nielsen BDS, a company that tracks music airplay. It the 21st most-played song on the 1,300 stations monitored by Nielsen, with at least 680 "spins" by mid-afternoon, the company said.英見聞 Niknews Subscription英見聞 (えいけんぶん)の見つけ方***********************************************Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索 “英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews************************************************** 英見聞 Niknews の日本語訳の著作権は 英見聞 Niknews に属します。** (最近 内容を引用された方がいました、引用、転用はお断りします。) ※ 英見聞 Niknews はGNP社より情報提供を受けております。 GNP社は 各関係方面より 英語学習目的を主として 一部引用し より皆さんにわかるように日本語訳を加えことに 理解が得られた場合に 英見聞 Niknews に情報提供をしています英見聞 Niknews Subscription
2009.10.14
マイケルジャクソン歌「That Is It」 英語動画http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?lt1=_blank&bc1=000000&IS2=1&bg1=FFFFFF&fc1=000000&lc1=0000FF&t=nik3news-22&o=9&p=8&l=as1&m=amazon&f=ifr&md=1X69VDGQCMF7Z30FM082&asins=B002QH0QAOマイケルジャクソン 速報 新しい歌 リリースされる!!!日曜日(USA時)にオンライン、月曜日に早朝、真夜中にMichaeljackson.com で公式に発売される 英語動画 英見聞 Niknews New Michael Jackson song released、About 45 seconds of "This Is It" made the rounds online Sunday 091012 Niknews 1000th edition英語動画 英見聞 Niknews 本日第 3 弾 すべてお見逃しなく! 次をクリックして お楽しみください。http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1000.html本日 全 4 ブログ記事、 ご覧下さいNew Michael Jackson song released新しいマイケルジャクソン歌 リリースされる Jackson's song officially released on Michaeljackson.com about midnight Mondayジャクソンの歌 月曜日に真夜中にMichaeljackson.comで公式に発売 About 45 seconds of "This Is It" made the rounds online Sunday およそ45秒の「This Is It」は、日曜日にオンライン-pix; Interest has been running high in "This Is It" -- the song, the two-disc album and the movie. -写真; 関心が高い "This Is It" ― ソング、2枚ディスクアルバム と 映画 。http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/mj1013-1.jpghttp://www.amazon.co.jp/gp/product/B002QH0QAO?ie=UTF8&tag=nik3news-22&linkCode=as2&camp=247&creative=7399&creativeASIN=B002QH0QAOマイケル・ジャクソン THIS IS IT オリジナル・サウンドトラック デラックス・エディション(初回生産限定盤) Two-disc album to be released October 26; film to be released October 28 2枚ディスクアルバムは10月26日に発売; 映画は10月28日に公開(CNN) -- A brand new song by Michael Jackson was released on the late singer's Web site early Monday.(CNN)-マイケルジャクソンによる真新しい歌、月曜日早くに亡くなった歌手のウェブサイトで発売されました。http://www.michaeljackson.comhttp://www.amazon.co.jp/gp/redirect.html?ie=UTF8&location=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fs%3Fie%3DUTF8%26x%3D14%26ref%255F%3Dnb%255Fss%26y%3D14%26field-keywords%3Dmichael%2520jackson%26url%3Dsearch-alias%253Daps&tag=nik3news-22&linkCode=ur2&camp=247&creative=7399Michael Jackson マイケルジャクソンhttp://www.amazon.co.jp/gp/redirect.html?ie=UTF8&location=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fs%3Fie%3DUTF8%26rs%3D%26ref%255F%3Dsr%255Fpg%255F2%26keywords%3Dmichael%2520jackson%26qid%3D1253621735%26rh%3Di%253Aaps%252Ck%253Amichael%2520jackson%26page%3D2&tag=nik3news-22&linkCode=ur2&camp=247&creative=7399Michael Jackson マイケルジャクソン NO.2*** マイケルジャクソン 関連サイト-リスト Niknews *****http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-60.html*********************************************************************However about 45 seconds of "This Is It" did the rounds online Sunday after being leaked ahead of its scheduled release on Michaeljackson.com. しかし、およそ45秒の「This Is It」は、http://www.michaeljackson.com.にて リリース予定のより前 リークされ、日曜日にオンラインで広まる。"This Is It" will be followed by a two-disc album with the same title on October 26. この「That Is It」ソングの後、10月26日に同じタイトルで2枚ディスクアルバムが続きます。The album features music that inspired the film "Michael Jackson's This Is It," which is scheduled for release October 28.アルバムは映画「マイケルジャクソンのThis Is It」の心に訴える音楽を特徴としています。映画は10月28日にリリースの予定。The album's first disc features some of Jackson's biggest hits, arranged in sequence as they appear in the film. The disc ends with "This Is It," which includes backup vocals by The Jacksons.アルバムの最初のディスクはジャクソンのいくつかの最大のヒットを映画で見る順でレコードされてます。ディスクの最後にマイケルジャクソンの声のバックアップである「That Is It」で終わります。Disc two offers previously unreleased versions of some of the artist's classic tracks.ディスク2は、アーティストのクラシックなトラックのいくつかの 公開されていないバージョンを提供。The song will play at the close of the film, which will feature Jackson's career highlights and last rehearsals, his publicists said.ジャクソンのキャリアのハイライト、最後のリハーサルを特集した映画の終わに その音楽が 流れます と出版社がいっています。http://www.amazon.co.jp/gp/product/B002QH0QAO?ie=UTF8&tag=nik3news-22&linkCode=as2&camp=247&creative=7399&creativeASIN=B002QH0QAOマイケル・ジャクソン THIS IS IT オリジナル・サウンドトラック デラックス・エディション(初回生産限定盤)http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/mj1013-3.png英見聞 Niknews Subscription英見聞 (えいけんぶん)の見つけ方***********************************************Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews************************************************** 英見聞 Niknews の日本語訳の著作権は 英見聞 Niknews に属します。** (最近 内容を引用された方がいました、引用、転用はお断りします。) ※ 英見聞 Niknews はGNP社より情報提供を受けております。 GNP社は 各関係方面より 英語学習目的を主として 一部引用し より皆さんにわかるように日本語訳を加えことに理解が得られた場合に 英見聞 Niknews に情報提供をしています英見聞 Niknews Subscription
2009.10.12
- Anne Frank: the only existing film imagesアンネの日記 アンネを生きて見れる唯一の動画 公開!!-大速報- アムステルダムの博物館がYouTubeに載せる、英語動画 8本 英見聞 Niknews英語動画 英見聞 Niknews 本日第 1 弾 すべてお見逃しなく!次をクリックすると ご覧になれます http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-977.html 本日 全 3 ブログ記事、 お楽しみください Anne Frank Footage Posted on YouTube (CBS)アンネフランクの唯一の映像が YouTubeにMuseum in Amsterdam Started Airing Only Known Film of Teenage Diaristアムステルダムの博物館 “アンネの日記”十代の日記作家の 映画を放送させ始められる(AP) The Anne Frank House museum in Amsterdam has begun airing the only known video of the teenage diarist on a channel dedicated to her on YouTube.(AP)、アムステルダムのアンネフランクハウス博物館は、YouTubeの上で彼女を専門とするチャンネルで十代の日記作家の唯一知られているビデオを放送し始めました。The channel also features clips of others, including her late father Otto and Nelson Mandela, talking about Anne, museum spokeswoman Annemarie Bekker said Friday.そのチャンネルは彼女の亡父オットーとネルソンマンデラがアンについて話している 含む他の映像を特集すると、博物館スポークスマンアンヌマリーベッケルが金曜日に言いました。"It is really a great platform to show all the different kinds of films and documentaries about Anne Frank," Bekker added.「アンネフランクについて映画とドキュメンタリーの すべての異なる種類を見せる、本当に大きなプラットホームです」と、ベッケルが付け加えました。The channel shows footage taken during a neighbor's wedding on July 22, 1941. It briefly shows Anne before she and her family were forced into hiding to avoid the Nazis during their World War II occupation of the Netherlands.チャンネルは、1941年7月22日に隣人の結婚式の間に撮られた映像を見せています。第二次世界大戦占領の間、ナチスを避けるためにオランダのアンネと彼女の家族が彼隠れることを強いられる前のアンネを見せています。The fleeting moving images of Anne already are on display at the museum and on its Web site in slightly shorter versions.アンの束の間の感動的な肖像は、わずかにより短い映像版で 博物館で、そして、そのウェブサイトですでに展示されています。************************** 英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索 “英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews**************************※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。) ※ GNP社より情報提供を受けております。 NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語! ( えいけんぶん)と読みます
2009.10.04
第119弾 スーザンボイルさん 秘密の日記 サン紙独占公開 アメリカ公演旅行の日誌で スーザンさんが見たアメリカ、心に触れたこと、神経の高ぶりを静めるために 安定剤も飲んだこと、心の内を明かす、英語動画 英見聞 Niknews英語動画 英見聞 Niknews 本日第 1 弾 すべてお見逃しなく!次をクリックして お楽しみください。http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-921.html 本日 全 4 ブログ記事、 ご覧下さい。 Secret diary of Susan Boyle (Sun)スーザンボイルさんの秘密の日記SUSAN Boyle ended an incredible journey from Scots obscurity to Hollywood fame by singing for 25million viewers in the America's Got Talent final. スーザンボイルさんは、スコットランドの無名状態からハリウッド名声まで驚くべき旅行を終えました。アメリカのタレントショーの決勝で2500万人の視聴者に歌を歌って聞かせるための旅行を成し遂げたのです。SuBo became the toast of Tinseltown as she performed her debut single Wild Horses on one of the world's biggest TV shows. 世界最大のテレビ番組のうちの1つで彼女のデビュー曲一つのWild Horsesを歌い、スーザンボイルさんはティンセルタウン劇場で 皆に乾杯される人になりました。Just like author Sue Townsend's best-seller The Secret Diary of Adrian Mole (aged 13¾), Susan has written an account of her amazing week - and has given us exclusive access to it. まるで 著者スータウンゼントの、ベストセラー、エードリアンモール(13才)の秘密の日記のように、スーザンさんが 驚くべき週の出来事を手紙に書きました - その日記が 独占的に私達に与えられました。 Today we publish previously unseen snaps from her life-changing trip. 今日、彼女の人生を変える旅行からまだ公表されていないスナップを発表します。(Niknewsでは 前号で掲載、ただしこの記事で スナップの様子がわかります)-Back home ... at Heathrow airport 英国の戻ったところ ロンドン ヒースロー空港<a xhref="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/sb919-3.jpg" target="_blank"><img xsrc="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/sb919-3s.jpg" alt="sb919-3.jpg" border="0" width="132" height="240" /></a> DAY 1: Saturday, Sep 12第1日:9月12日土曜日I arrived at Heathrow and couldn't believe it when I was upgraded to First Class. 私はヒースローに到着して、それを信じていることができませんでした。私がファーストクラスに アップグレード(上のクラスの座席に変更)されていたのです。What a great privilege. On the flight I watched the Da Vinci Code and Angels and Demons. なんと大きな特権でしょう。フライトで、私は映画 ダビンチコードと天使と悪魔を見ました。I'm a huge fan of Tom Hanks! 私は、トムハンクスの大変なファンです!When I arrived at the airport in Los Angeles I had such a wonderful welcome. 私がロサンゼルスの空港に到着したとき、なんとも素晴らしい歓迎を受けました。It was so flattering and surprising - really touching and warming. それはとても引き立って見えて、びっくりしました - 本当に心を打たれ、暖かな歓迎でした。以下は このサイトの字数制限等で 載せ切れませんでした次をクリックして お楽しみください。http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-921.html ************************** 英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索 “英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews**************************※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。) ※ GNP社より情報提供を受けております。 NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語! ( えいけんぶん)と読みます
2009.09.19
第117弾 スーザンボイルさん 大速報 アメリカタレントショーAGTで 歌う Wild Horses (9月16日 21:45 アメリカ時間)英語動画 英見聞 Niknews次をクリックして お楽しみください。http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-915.html 本日 全 3 ブログ記事、 ご覧下さい。************************** 英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索 “英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews**************************※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。) ※ GNP社より情報提供を受けております。 NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語! ( えいけんぶん)と読みます
2009.09.17
第111スーザンボイルさん 大号外 新曲歌っています!!! ローリンクストーンの”Wild Horses” 英語動画 英見聞 Niknews英語動画 英見聞 Niknews 本日第 5 弾 すべてお見逃しなく! 無料!次をクリックして お楽しみください。http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-906.html本日 全 5 ブログ記事、 ご覧下さい Susan Boyle will perform Rolling Stones track on US TVスーザンボイルさんは、米国のテレビでローリングストーンズトラックを歌います。Susan Boyle will perform her cover version of the Rolling Stones' track "Wild Horses" on US TV next week, a report has claimed.スーザンボイルは来週米国のテレビでローリングストーンズのトラック「野生の馬 Wild Horses」を歌うと、レポート。*******************************予約発注の コーナー Niknews より スーザンボイルさんの デビューアルバム I Dreamed a Dreamはアマゾンドットコム ジャパンで 日本語で 予約発注ができます。下記を クリックされると 発注が 可能です。上記 記事にも ありますように 発売日には 売り切れが予想されますので早めに 予約発注されたほうが よろしいようです。日本では 現在は 2578円になっております。<iframe xsrc="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?lt1=_blank&bc1=000000&IS2=1&bg1=FFFFFF&fc1=000000&lc1=0000FF&t=nik3news-22&o=9&p=8&l=as1&m=amazon&f=ifr&md=1X69VDGQCMF7Z30FM082&asins=B002LE8EFQ" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe><span style="color:#0066FF"><strong>ご質問が ありましたら Niknews に お問合せください。メールアドレス susanniknews@gmail.com </strong></span>********************************************************************** スーザンボイルさん 関連サイト Niknews *****http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-53.html********** ********** **********Niknewsでは スーザンボイルさんへの 皆さんの投稿(コメント)を 募集しています。内容に 特にさしさわりないようでしたら 下記コメント欄に 載せております。もちろん 記載をご希望でない方は その旨を 投稿の下端に お書きください。皆さんの ご自由な投稿で スーザンボイルさんへの 声の広場ができればと願っております。次のメールアドレスにても 投稿を受け付けております。 susanniknews@gmail.com Niknews皆さんからの投稿の内容に Niknewsは 直接責任を持っておりません。*****************************************************-I dreamed a dream-Memory-Cry me a river******************************************************</strong>************************** 英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索 “英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews**************************※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。) ※ GNP社より情報提供を受けております。 NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語! ( えいけんぶん)と読みます
2009.09.13
アメリカンアイドル、大速報、 エレンデジェネレスが新審判員に決定!! コメディアンでエンターテイナー、自分のショーでも有名、英語動画 3本 英見聞 Niknews 英語動画 英見聞 Niknews 本日第 5 弾 すべてお見逃しなく! 無料!次をクリックすると ご覧になれます http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-895.html 本日 全 5 ブログ記事、 お楽しみください。Ellen DeGeneres joins judges' table on 'American Idol' (CNN)エレンデジェネレスは、『アメリカンアイドル』で審判員のテーブルに加わります; The popular talk show host will fill seat on judges' panel left empty by Paula Abdul; 人気のトークショーホストは、ポーラアブドゥルによって空になった審判員パネルの席を埋めます。; DeGeneres will join the judges' panel after the auditions, which begin in January; デジェネレスはオーディションの後、来年1月から審判員パネルに加わります。<a xhref="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/Aid1.jpg" target="_blank"><img xsrc="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/Aid1.jpg" alt="Aid1.jpg" border="0" width="292" height="219" /></a>"I'm thrilled to be the new judge on American Idol," DeGeneres said Wednesday. "I've watched since the beginning, and I've always been a huge fan. So getting this job is a dream come true." 「私は、アメリカンアイドルの新任の審判員になることにぞくぞくします」と、デジェネレスが水曜日に言いました。「私は始めからこのTV番組を見ていました、いつも、私はずごいファンでした。この仕事を得ることで夢が実現しました。」The popular comedian and entertainer will fill a seat left vacant by Paula Abdul, who announced she was leaving the show in August after eight seasons.人気のコメディアンと芸能人のデジェネレスは ポーラアブドゥルによって空になった席を満たします。ポーラアブドゥルは8シーズンの後、8月にショーを去ると発表しました。***** アメリカン アイドル 関連サイト Niknews *****http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-61.html************************************************</strong></span>DeGeneres will sit alongside Simon Cowell, Randy Jackson and Kara DioGuardi after auditions are completed for the popular talent show, which starts in January. Until then, guest judges including Mary J. Blige, Kristin Chenoweth, Joe Jonas and Neil Patrick Harris will fill the empty slot, Fox said. 人気があるタレントショーのオーディションが完了した後、デジェネレスはサイモンカウエル、ランディジャクソンと カラディオグアーディと一緒に座ります。それは1月に始まります。その時までは、メアリーJ.ブライジ、クリスティン、ジョージョナスとニールパトリック ハリスを含むゲスト審判員が空の席を充填すると、フォックスが言いました。"We are thrilled to have Ellen DeGeneres join the "American Idol" judges' table this season. She is truly one of America's funniest people and a fantastic performer who understands what it's like to stand up in front of audiences and entertain them every day," said Mike Darnell, president of Alternative Entertainment for Fox.「私達は、エレンデジェネレスに今シーズン「アメリカンア イドル」審判員のテーブルに加わらせることにぞくぞくします。彼女は、本当に、アメリカの最もおかしい人々の1人で、観衆の前で立ち上がって、毎日彼らを 楽しませることが何かを理解する素晴らしいパフォーマーです」と、フォックス社長のマイクダーネルが言いました。DeGeneres brings years of experience in front of a live audience as the host of "The Ellen DeGeneres Show," now in its seventh season, and the host of the 79th Annual Academy Awards. デジェネレスは、ライブの観衆の前でホストとして長年の経験を持っています。 現在「エレンデジェネレスショー」の第7のシーズンで、第79回、年度アカデミー賞のホストです。************************** 英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索 “英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews**************************※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。) ※ GNP社より情報提供を受けております。 NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語! ( えいけんぶん)と読みます
2009.09.10

テッドケネディ、77歳で死す、 呪われたケネディ家兄弟の最後の生き残っていた息子 脳腫瘍で水曜日早く(日本時間8/26 晩)なくなったと声明、ケネディ家の一時代の終焉、英語動画 3本 英見聞 Niknews 英語動画 英見聞 Niknews 本日第 4 弾 すべてお見逃しなく! 無料!次をクリックすると ご覧になれます http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-849.html 本日 全 4 ブログ記事、 お楽しみください。U.S. Senator Ted Kennedy dies at 77米国の上院議員テッドケネディ、77歳で死すLiberal lion loses yearlong battle with brain cancer at Massachusetts home自由主義のライオンは、マサチューセッツの自宅で脳ガンとの一年間の戦に負けるBOSTON - Sen. Edward M. Kennedy, the liberal lion of the Senate and haunted bearer of the Camelot torch after two of his brothers fell to assassins' bullets, has died at his home in Hyannis Port after battling a brain tumor. He was 77.ボストン - エドワードM.ケネディ上院議員、上院の自由主義のライオンであり、兄弟のうち2人が暗殺者の弾丸に落ちたあとカメロットトーチの呪われたひつぎ持ち人は脳腫瘍と戦った後のヤニスポートの彼の家で亡くなりました。。77歳でした。For nearly a half-century in the Senate, Kennedy was a steadfast champion of the working class and the poor, a powerful voice on health care, civil rights, and war and peace. To the American public, though, he was best known as the last surviving son of America's most glamorous political family, the eulogist of a clan shattered again and again by tragedy.ほとんど上院の半世紀の間、ケネディは労働者階級と貧しい者のしっかりした擁護者であり、健康管理、市民権と戦争と平和の力強い声でした。アメリカの市民に、彼はアメリカの最も魅力的な政治家族の最後の生き残っている息子として最も有名でした。そして、一族の賞賛者が悲劇によって何度もくじかれました。His family announced his death in a brief statement released early Wednesday.彼の家族は、水曜日早くに 短い声明において、彼の死を発表しました。"We've lost the irreplaceable center of our family and joyous light in our lives, but the inspiration of his faith, optimism, and perseverance will live on in our hearts forever," the statement said. "We thank everyone who gave him care and support over this last year, and everyone who stood with him for so many years in his tireless march for progress toward justice, fairness and opportunity for all."「我々は我々の一生で取り替えられない我々の家族と楽しい明りの 中心を失いました、しかし、彼の信念、楽観主義と忍耐のインスピレーションは永遠に我々の心臓の中に残ります」と、声明にはありました。「我々は、正義、公正さとすべての機会への前進のために彼の疲れを知らない行進においてそれほど多く年のあいだ彼とたった誰にでも、この1年、彼に世話と支持をした誰にでも 感謝いたします。」President Obama, on vacation in Martha's Vineyard, Mass., said he and the first lady were “heartbroken” to hear of Kennedy's passing.オバマ大統領、マサチューセッツ、マーサビンヤードでの休暇中に、大統領とファーストレディーがケネディの死を耳にして「悲嘆に暮れている」と言いました。“An important chapter in our history has come to an end. Our country has lost a great leader, who picked up the torch of his fallen brothers and became the greatest United States Senator of our time,” Obama said.「我々の歴史の重要な章は、終わりました。我々の国は偉大なリーダーを失いました。そして、その人は彼の倒れた兄弟の光を受け、我々の時代で最も偉大なアメリカ合衆国上院議員になりました」と、オバマが言いました。************************** 英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索 “英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews**************************※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。) ※ GNP社より情報提供を受けております。 NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語! ( えいけんぶん)と読みます
2009.08.26
マイケルジャクソン 死ぬ直前 麻酔薬、鎮静剤 時間ごとの投入告白 マレイ医師の供述書の詳細, NBCニュースはマレイが殺人摘発調査の標的であることを確認 英語動画 4本 英見聞 Niknews 本日先の マイケルジャクソン 殺人事件と判定 の記事も ご覧下さい。英語動画 英見聞 Niknews 本日第 5 弾 すべてお見逃しなく! 無料!次をクリックすると ご覧になれます http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-846.html 本日 全 5 ブログ記事、 お楽しみください。Dr. Conrad Murray, a Las Vegas cardiologist who became Jackson’s personal physician weeks before his death, is the target of a manslaughter investigation by the Los Angeles Police Department . Dateline NBC's Josh Mankiewicz confirmed that Murray is the target of a manslaughter probe. (NBC)マイケルジャクソンの死の何週間か前にジャクソンの個人の医者になったラスべガス心臓専門医 コンラッドマレイ医師 は、ロサンゼルス市警察による殺人調査の標的です。NBCのジョシュマンキーウィッツは、マレイが殺人摘発調査の標的であることを確認しました。A search warrant affidavit unsealed Monday in Houston includes a detailed account of what Murray told investigators.ヒューストンで月曜日に封を切られた捜索令状宣誓供述書は、マレイが調査者に話した詳細な説明を含んでいます。According to the document, Murray said he’d been treating Jackson for insomnia for about six weeks with 50 milligrams of propofol every night via an intravenous drip. But he said he feared Jackson was forming an addiction to the anesthetic, which is normally used in hospitals only, and was attempting to wean his patient by lowering the dose to 25 milligrams and adding the sedatives lorazepam and midazolam.文書によると、マレイは毎晩50ミリグラムのプロポフォル点滴静注を通して約6週の間ジャクソンの不眠症を治療していたと言いました。しかし、マレイはジャクソンが病院だけで通常使われる麻酔薬の中毒にはまっていくのを恐れたと言いました。そこで プロポフォルを25ミリグラムまで下げ、鎮静剤ロラゼパムとミダゾラムを加えることによって彼の患者マイケルを麻酔薬から引き離そうとしていたと 言っています。Singer called propofol his ‘milk’歌手は、プロポフォルを彼の『ミルク』と呼びましたThat combination succeeded in helping Jackson sleep two days prior to his death, so the next day, Murray told detectives he cut off the propofol ― and Jackson fell asleep with just the two sedatives.その組合せはジャクソンが彼の死の前に2日眠るのを助けるのに成功したので、その翌日(6/25)、マレイはプロポフォルをカットしたと刑事に話しました ― そして、ジャクソンはまさに2つの鎮静剤で寝入りました。Then around 1:30 a.m. on June 25, starting with a 10-milligram tab of Valium, Murray said he tried a series of drugs instead of propofol to make Jackson sleep. The injections included two milligrams of lorazepam around 2 a.m., two milligrams of midazolam around 3 a.m., and repeats of each at 5 a.m. and 7:30 a.m. respectively.そして6月25日の午前1時30分ごろ、バリアムの10ミリグラムのタブから始めて、マレイはジャクソンを眠らせるためにプロポフォルの代わりに一連の薬をためしたと言いました。注射は、それぞれ午前2時ごろ2ミリグラムのロラゼパム、午前3時ごろの2ミリグラムのミダゾラム、そして午前5時と午前7時30分に各々の繰り返しました。But they didn’t work.しかし、その組み合わせはうまくいきませんでした。Murray told detectives that around 10:40 a.m. he gave in to Jackson’s “repeated demands/requests” for propofol, which the singer referred to as his “milk.” He administered 25 milligrams of the white-colored liquid, ― a relatively small dose ― and finally, Jackson fell asleep.マレイは、午前10時40分前後に、歌手が彼の「ミルクと呼ばれる」プロポフォルを求めるジャクソンの「度重なる要求」にマレイは屈服したと刑事に話しました。マレイは白い色の液体のプロポフォル25ミリグラム(比較的小さな服用)を投与しました、 ―― そして、ついに、ジャクソンは寝入りました。Murray remained with the sedated Jackson for about 10 minutes, then left for the bathroom. No more than two minutes later, he returned ― and found Jackson had stopped breathing.マレイはおよそ10分の間鎮静するジャクソンと一緒に居て、そして洗面所に行きました。ほんの2分後に、マレイは戻りました ― そして、呼吸するのを止めていたジャクソンを発見しました、**************************************** Drugs on Jackson’s final nightジャクソンの最後の夜の薬Michael Jackson was given a series of sedatives by Dr. Conrad Murray on June 25, the day the singer died, according to an affidavit released Monday in Houston.ヒューストンで月曜日に公表される宣誓供述書によると、歌手が死んだ日、マイケルジャクソンは6月25日にコンラッドマレイ医師によって一連の鎮静剤を与えられました。< /span>1:30 a.m. ― 10 milligram tablet of Valium, a sedative.2 a.m. ― 2 milligrams of the sedative lorazepam (brand name Ativan) given intravenously.3 a.m. ― 2 milligrams of the sedative midazolam (brand name Versed) given intravenously.5 a.m. ― 2 milligrams of lorazepam given intravenously.7:30 a.m. ― 2 milligrams of midazolam given intravenously.10:40 a.m. ― 25 milligrams of propofol (brand name Diprivan) given intravenously and diluted with lidocaine (brand name Xylocaine).10:50 a.m. ― Doctor leaves Jackson’s room; returns minutes later to find Jackson not breathing. Begins CPR and gives 0.2 milligrams of flumazenil (brand name Anexate), used to reverse sedatives.**************************************“There’s no surprise there” that death could result from such a combination, said Dr. David Zvara, anesthesia chairman at the University of North Carolina at Chapel Hill.そのような組合せの結果で死ぬことは「驚くことは ありません」。チャペルヒルのノースカロライナ大学 死、麻酔長デイビッドジバラ博士が述べています。 “All those drugs act in synergy with each other,” Zvara said. Adding propofol on top of all the other sedatives “tipped the balance.”「すべてのそれらの薬は、互いで相乗効果で作用します」、「すべての他の鎮静剤の上にプロポフォルを加えることは、バランスをひっくり返した。」と、デイビッドジバラ博士。************************************************************** マイケルジャクソン 関連サイト-リスト Niknews *****http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-60.html********************************************************************************** 英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索 “英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews**************************※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。) ※ GNP社より情報提供を受けております。 NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語! ( えいけんぶん)と読みます
2009.08.25

ブラッド ピット 最新ニュース 独占インタービュー 新作映画 邦題は『地獄のバスターズ』'Inglourious Basterds公開直前、ニューオリンズ市長に来年立候補するらしいとの噂にも答える、ハリウッド新作封切り前の話題つくり、英語動画 5 本 英見聞 Niknews 英語動画 英見聞 Niknews 本日第 1 弾 すべてお見逃しなく! 無料!次をクリックして お楽しみください。http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-796.html 本日 全 4 ブログ記事、 ご覧下さい"I don't have a chance," Brad Pitt says in dismissing New Orleans mayoral runブラッドピット「私には、チャンスがありません」と、ニューオリンズ市長候補の話を否定しながら。Brad Pitt today brushed aside the possibility of his running next year to be New Orleans' mayor. ブラッドピットは、来年ニューオリンズの市長になるかの可能性を 今日 払いのけました。- Brad and Angelina Hit Hollywood for 'Inglourious Basterds"I don't have a chance; it's not what I do," the actor told Ann Curry during an intervie on "The Today Show."「私には、チャンスがありません;それは、私がすることではないので」と、俳優はNBCテレビ番組「トゥデーショー」で話しました。Nevertheless, a rump campaign has started to boost his candidacy. During the interview, Curry held up a black "Brad Pitt for Mayor" T-shirt.それでも、キャンペーンの残党は、ブラッド立候補を促進し始めました。インタビューの間、アナウンサーは黒い「市長のためのブラッドピット」Tシャツを持ち上げて見せていました。-'Basterds' on the red carpetBut even if he were seriously interested, Pitt wouldn't meet the requirement that a candidate be a New Orleans resident for at least five years. He and his partner, Angelina Jolie, didn't buy their French Quarter house until after Hurricane Katrina struck in August 2005.しかし、たとえピットが深刻に興味をもったとしても、ピットは市長候補は少なくとも5年間のニューオリンズの住民でなければならないとの条件を満たしていません。ブラッドとパートナー、アンジェリーナジョリーは、2005年8月に大嵐のハリケーン、カトリーナの後まで、彼らの(ニューオリンズの)フレンチクォーターハウスを買いませんでした。Using some of his money, Pitt started the Make It Right Foundation, which has a goal of building 150 storm-resistant, energy-efficient houses in that part of the city by next year.ブラッドピットは彼のお金を使って、‘正しい基礎つくりMake It Right Foundation’運動を始めました。それは来年までにニューオリンズ都市の一部で150軒の嵐に耐える、エネルギー効率の良い家を建設するゴールを持っています。-Inglorious Basterds premiere"It's going to be the greenest neighborhood in the United States," he told Curry as the two sat in a home that the foundation built.‘正しい基礎つくりMake It Right Foundation’運動が建てた家のなかで 「それは、アメリカ合衆国で最も緑に覆われた地域になるでしょう」と、ピットが話しました。"I want to see this through," Pitt said. "It means something to me. I get antsy when I'm not here." 「私は、これを見届けたい」、「それは、私にとって何かを意味します。私がここにいないとき、私はいらいらしているようになっています。」と、ピット。*************ブラッドピット 関連サイト Niknews***********http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-72.html*****************************************************************- Inglorious Basterds HD - Film Trailer From A3Film.com- Inglourious Basterds - Official Trailer 2 [HD]************************** 英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索 “英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews**************************※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。) ※ GNP社より情報提供を受けております。 NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語! ( えいけんぶん)と読みます
2009.08.13

息子が 孤児院 にいれられている、 違法に米N.Yからイタリアへ誘惑され、長年 イタリアの孤児院にいる息子を返してと願う父マイケルさん、 違法に連れ去った母は イタリア法定から親不適格者と認定され、現在 逃亡者で指名手配中、行方不明、 2年以上もの 父、息子の助けての叫びにも、イタリアの法廷は夏のバカンスで八月は休廷、国際親権問題をさらに複雑にするイタリア法廷 英語動画 4本 英見聞 Niknews 英語動画 英見聞 Niknews 本日第 1 弾 すべてお見逃しなく! 無料!次をクリックすると ご覧になれます http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-794.html 本日 全 4 ブログ記事、 お楽しみください。(CBS) It's been more than two years since 5-year-old Liam McCarty was taken from his home in New York, and brought illegally to Rome by his mother.(CBS)5才のリーアムマカーティー君がニューヨークの彼の家から取れ去られ、彼の母によって不法にローマに連れてこられた時から、2年以上たっています。Now 8, Liam is not living with either of his parents, but rather at an orphanage facility run by Italian Social Services.現在8才のリーアム君、イタリアの社会福祉の孤児院機能に入れられ、親のどちらと一緒にも暮らしていません。That's because in 2007, Manuela Antonelli, Liam's mother, ignored an American court order and illegally kidnapped her son.それは2007年リーアム君が母マヌエラアントネッリが、アメリカの裁判所命令を無視して、不法に彼女の息子を誘拐しました。Antonelli, now a fugitive wanted by the FBI, brought him to Italy where they lived together until an Italian court order deemed her mentally unfit to parent.リーアム君が母アントネッリは イタリアの裁判所命令が彼女を精神的に親に不適格であると認めるまで 親子でイタリアに住んでいましたが、現在は 米FBIによって逃亡者として指名手配されている逃亡者。-英語動画CBS News correspondent Michelle Miller reported Liam was placed in an orphanage where his fate rests in the hands of the Italian courts.CBS News通信員ミシェルミラーは、リーアム君が孤児院に置かれ、彼の運命がイタリアの法廷の手にあると報告。Ernie Allen, of the National Center for Missing and Exploited Children, said Liam's case is has become complicated - but shouldn't be.全国行方不明、搾取の被害子供組織のアーニーアレンは、「リーアム君のケースが複雑になっているが、そうあってはならない」と述べています。He said, "The reality is that what these courts need to look at is where was the primary residence? Who has legal custody? And, why is this child in an orphanage in Italy instead rather than being with his father in the United States?"「現実は、イタリアの法廷が注視すべきは リーアム君の主要な住居はどこかという点です。つぎに 誰が、法的親権がもっているか?そして、なぜ リーアム君は、アメリカ合衆国に彼の父と暮らさずに、イタリアの孤児院にいれられているのか?です」と 全国行方不明、搾取の被害子供組織のアーニーアレン氏。Michael McCarty, Liam's father, was awarded primary custody by an American court after Antonelli fled the country. 母アントネッリが米国から逃げたあと、リーアム君の父マイケルマカーティーさんはアメリカの法廷によって主なる親権を与えられました。However, Liam will remain an orphan until the Italian court rules on the case. And with the courts shut down on holiday, Miller pointed out, that won't happen before the end of August.しかし、イタリアの法廷はケースの正式の結論を下すまで、リーアム君を孤児扱いです。そして、法廷が夏休暇で一ヶ月閉鎖したので、8月の末の前にそれは起こりません― とCBS News通信員ミシェルミラーが指摘。-Michael McCarty Interview 英語動画But according to Michael, getting custody of his son is like hitting "a brick wall at every turn."しかし、父マイケルさんによると、彼の息子の親権を得ることは、「至る所でれんが塀」を打つようです。Michael, who appeared on The Early Show Wednesday, said he's appealed to every court in Italy and the United States, as well as law enforcement agencies, but said he's not making inroads.父マイケルさんは、イタリアとアメリカ合衆国で、同様に、法執行機関、あらゆる法廷に訴えたが、なんらそこでの進展がありませんと言っています。As for seeing his son, Michael said he's only permitted to visit him in the orphanage under surveillance and observation. 彼の息子に会うことに関しては、父マイケルさんは孤児院で監視と観察中で息子を訪ねるのを許されるだけであると述べています。"It's very unusual and difficult circumstances," Michael said. "There are a lot of people around, we're in a room...It's terrible."「それは、非常に異常な難しい状況です」と、父マイケルさんが言いました。「多くの人々がまわりにいます、我々は部屋の中で...それはひどいです。」Michael added the U.S. government's hands are tied.マイケルは、米国政府の手は閉ざされていると付け加えました。"They can't really interfere in the other country," he said. "But the issue really is that I have custody and they are ignoring those orders over there (in Italy). They have ignored every document from the United States."「アメリカ政府は 他国の干渉ができません。」「しかし 現実のことは 私が親権を持っていること、そして イタリアでは アメリカの法定命令が無視されていることです。彼らは、アメリカ合衆国からのあらゆる文書を無視しました。」と父マイケルさん。Philip Segal, McCarty's attorney who came on The Early Show with Michael said law is "extremely clear" that what's happening in Italy is illegal.フィリップシーガル、マイケルの弁護士マカーティー氏は、イタリアで起こっていることが違法であるのは、法律上「とても明白である」と言いました。Michael's estranged wife, Segal said, was "expressly ordered not to remove (Liam) from New York, and what's happening is entirely illegal."父マイケルさんの別居中の妻は「はっきりと、ニューヨークからリーアム君を移動してはならないと命令されていました。起こったこと(連れ去った)はまったく違法です。」とマイケルの弁護士マカーティー氏。The custody order under international law, he said, has to be enforced because Antonelli violated state and federal kidnapping laws.母アントネッリが米国の州、連邦の誘拐法を犯したので、国際法の下の親権順序は、強制されなければならない と、マカーティー氏Michael said, "I think if (his case) gets some attention, and people understand what's happening - the way the rights of this child are ignored - then maybe we can get somewhere."。父マイケルさんは ― 「私は もし 彼(リーアム君)のケースに皆さんからいくらかの注意を得れば、そして、皆さんが何が起こっているか、この子供の権利が無視されていることを理解すれば -それから多分、うまくいくことができるでかもしれません。」と。Michael said he is hoping to gain access to someone in the American government who can exert some pressure on the Italian authorities.父マイケルさんは、彼がイタリア当局への若干の圧力を及ばせるアメリカの政府の 誰かに接近することを望んでいると述べました。"(My son) is in a very traumatic situation right now, and he is in desperate need of my help," he said. "And I need help in order to help him."「(私の息子)は 今非常に苦しいトルマ状況にあります、そして、息子は私、父の助けを絶望的に必要としています」、「そして、私が息子を助けるために、皆さんの助けを必要としています。」と、父マイケルさん。******* 国際親権 関連サイト Niknews *********http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-71.html***************************************************************- 英語動画************************** 英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索 “英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews**************************※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。) ※ GNP社より情報提供を受けております。 NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語! ( えいけんぶん)と読みます
2009.08.13

おしゃれ泥棒か、最新速報!なんと宝石63億円 真昼間 奪い取る ロンドン高級店街で 監視カメラに移った犯人公開、スコットランドヤード警察、最近多い 宝石店犯罪 実弾発射音が 聞こえる現場の英語動画 、別件の下端にオートバイを使った宝石泥棒の実写 英語動画 4本 英見聞 Niknews -この英語動画に 実弾発射音が 聞こえます 気をつけて。英語動画 英見聞 Niknews 本日第 5 弾 すべてお見逃しなく! 無料!次をクリックすると ご覧になれます http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-790.htmll 本日 全 4 ブログ記事、 お楽しみください。下記をクリックすると 監視カメラに移った犯人公開が見れます。http://www.youtube.com/watch?v=Rdi9ip_MCVESharp-suited London jewel robbers grab $65Mキッチリスーツで決めたロンドン宝石強盗、$65Mつかみ取るLONDON, England (CNN) -- Two men are being sought for questioning in the brazen daylight robbery of a jewelry store last week, in which some $65 million in merchandise was stolen, authorities said Tuesday.LONDON、イングランド(CNN)二人の男性が 先週 ずうずしい昼間の 宝石店、約6500万ドル(約62.5億円)ドロボーで疑いありと捜索されている と、当局が火曜日発表。Detectives released surveillance camera photos of the two, in addition to images of some of the rings, bracelets, necklaces and watches taken from Graff Jewellers on central London's New Bond Street. A total of 43 items were taken, with a value of about £40 million, or about $65 million, Scotland Yard said.刑事は二人の監視カメラ写真を公開、さらに リングのいくつかのイメージ、ブレスレット、ネックレス、腕時計など中部ロンドンのニューボンド街、グラフ宝石店から奪われた宝石類を公開。およそ6500万ドル(約62.5億円)あるいは £40 100万の価値、合計43のアイテムが持ち去られた、と スコットランドヤードは述べました。The heist occurred Thursday, when two men walked into the jewelry store at about 4:40 p.m. and threatened employees with handguns. As the robbers were leaving the store, they brought a female worker outside with them before leaving in a blue BMW, Scotland Yard said. A shot was fired outside the store, but no one was injured.強盗は木曜日に起こりました。そのとき、2人の男性は午後4時40分頃に宝石店の中に入り、従業員をピストルで脅しました。強盗が店を出たとき、青いBMWで逃亡する前に 彼らは女性従業員を連れ出していたと スコットランドヤード。外で一発銃が発射されたが、誰も負傷しませんでしたThe men abandoned the BMW nearby, firing a second shot into the ground, Scotland Yard said. Police believe they switched to a silver Mercedes, then later to a black vehicle, possibly a Ford or Volkswagen.男達は近くでBMWを乗り捨て、地面に第2に発砲、と、スコットランドヤード。警察は彼らがシルバーのメルセデスに乗り換えた考えています、そして、後で、さらに 黒い車両、おそらくフォードまたはフォルクスワーゲンに乗り換えたと思われています。-英語動画"This was a well-planned robbery with a number of vehicles used to help the robbers escape," Detective Chief Inspector Pam Mace said in the statement. "These men are extremely dangerous and fired at least two shots in busy London streets as they made their getaway. 「強盗犯が逃げるに何台かの車両を使用し、十分に計画された強盗です」と、刑事警部パムメイスが声明で述べていました。「彼らは逃走をするに、人通りの多いロンドン通りに少なくとも2発砲。これらの男性はとても危険です、"Someone knows who these men are," she said. "They would undoubtedly have spoken about (the robbery) before or boasted about it afterwards. I would urge anyone who recognizes them, knows the whereabouts of the jewelry or has any other information to contact us."「誰かが、この二人の男性が誰であるかわかっています」「彼らは、疑う余地なく事件の前に まわりに強盗について話したか、事件後 それを自慢したであろう。私には彼らを知っているか、宝石の所在を知っている、他の情報を持っている人はだれでも すぐに我々に連絡をとるように」と、刑事警部パムメイス。The robbery is the latest in a spate of daytime thefts at jewelry stores and designer shops in London's exclusive shopping areas of Bond Street, which includes New Bond Street.強盗は、ボンド街、ニューボンド街のロンドンの特別な買い物区域のおしゃれな店、宝石店の昼間窃盗の急増の最新のものです、The thieves choose to strike during the day when a store's security system is typically disarmed, even though the store and sidewalk may be crowded with people.たとえ店と歩道が人々で込んでいても、泥棒は セキュリティシステムが典型的に和らげられる日中に、店を 襲うほうを選びます。-英語動画-!!MOTORCYCLE ROBBERY!! オートバイを使った宝石泥棒(別件)の実写英語動画************************** 英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索 “英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews**************************※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。) ※ GNP社より情報提供を受けております。 NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語! ( えいけんぶん)と読みます
2009.08.12
マイケルジャクソン 速報!! 娘パリの実の父は自分と 英国俳優レスターが言い出す、その英語動画付き, レスター セイシを提供したこと、マイケルの娘パリがレスターの娘と極めて似ていることを語る なぜそれなら 白人マーレスターと白人デビーローの子が 純粋に白人でないのか 長女パリは少し 黒が入っているようでは? との指摘もあり 英語動画 3本 英見聞 Niknews 英語動画 英見聞 Niknews 本日第 4 弾 すべてお見逃しなく! 無料!次をクリックすると ご覧になれます http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-782.html 本日 全 4 ブログ記事、 お楽しみください。 ************************** 英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索 “英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews**************************※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。) ※ GNP社より情報提供を受けております。 NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語! ( えいけんぶん)と読みます
2009.08.09

“ラブくん”世界に知れ渡る、日本のラブくん、チワワの子犬生まれたと、ついに 米NBCニュースに登場、お兄ちゃんのハートくんと一緒に 全米、世界に紹介 英語動画 3本 英見聞 Niknews ***英語動画*** 英語動画 英見聞 Niknews 本日第 弾 すべてお見逃しなく! 無料!次をクリックして お楽しみください。http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-775.html 本日 全 4 ブログ記事、 ご覧下さい。 Puppy marked loveハート模様のついた子犬Brotherly love for heart-marked pupsハートの模様の子犬に対する兄弟愛This loveable chihuahua puppy was born, like its brother, with a perfect heart-shaped marking on its back.この愛すべきチワワ子犬は その兄弟のように 完全なハート型の模様を背中にもって、生まれました。The three-day-old pup "Love-kun" has the same parents as its two-year-old brother "Heart-kun", who also made headlines after its birth in Japan.生まれて3日の古い子犬「ラブくん」はその2才の兄「ハートくん」と同じ両親を持っています。生まれた後、日本で見出しになりました。***英語動画***The new pup arrived in a litter of four others, none of which had the distinctive heart marking. 新しい子犬は 四匹の子犬と一緒に生まれました。ほかの子犬達はどれもはっきりしたハートの模様を持っていませんでした。Both dogs were photographed together at a pet shop in Odate, northern Japan.両方の犬は、北日本、大館市のペットショップで、一緒に写真を撮られました************関連サイト Niknews***********タコベルの広告犬 チワワ ギジット 15才で 、これが アメリカでは ニュース、 メキシコーファースト‐フード、タコベルのCMで かつて超人気のチワワだったので 英語動画 英見聞 Niknews http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-719.html**********************************************英語動画***************************** 英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索 “英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews**************************※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。) ※ GNP社より情報提供を受けております。 NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語! ( えいけんぶん)と読みます
2009.08.08
第94弾スーザンボイルさん No.2 英国のファッション雑誌に ニュールックで登場、撮影監督とのお話の続きです。 英語動画 英見聞 Niknews 英語動画 英見聞 Niknews 本日第 1 弾 すべてお見逃しなく! 無料!次をクリックすると ご覧になれます http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-773.html 本日 全 3 ブログ記事、 お楽しみください。<a xhref="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/sb808-3.jpg" target="_blank"><img xsrc="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/sb808-3.jpg" alt="sb808-3.jpg" border="0" width="524" height="657" /></a>"I do it to entertain people," she says firmly. "I sing to make people happy." 「私は、人々を楽しませるために、しています」と、彼女がきっぱり。「私は、人々を幸せにするために歌います。」Music has always been her release. Boyle was born to a 47-year-old mother. Deprived of oxygen at birth, she suffered learning difficulties as a child. "As a kid, I was in my own wee world when I listened to records in my bedroom," she says.音楽は、常にスーザンさんの解放でした。ボイルさんは、47才の母に生まれました。 生まれた時に酸素欠乏で、スーザンさんは子供の時 学習困難で苦しみました。「子供として、私が自分のベッドルームでレコードを聞いいていたとき、私自身 のちっちゃい世界にいました」と、彼女。 "I didn't mix with other kids much. I was frightened of people because of their reactions toward me." Boyle hurries over what she is saying. "It's complicated," she says quietly. Then she brightens up. "But the best way I could express myself was in the bedroom, singing along and imagining I was entertaining people." 「私 は、あまり他の子供と交際しませんでした。私は、他の人の自分への反応が理由で、人々を怖がっていました。」、ボイルさんは急いで言葉を続け「それは複雑 なこと」と、彼女が静かに言いました。それから、彼女は晴ればれとして、「しかし、子供の私が自己を表現することができた最高の方法はベッドルームにあり ました。それは 一人で歌って、人々を楽しませていると想像することだった。」Now that she's a star herself, whom does Boyle hope to meet? An unlikely combination: Madonna and Donny Osmond. Of the former, she says, "I like that she is a diverse pop star and controversial." Of the squeaky-clean latter? "I bought all of the Osmonds' records and liked Donny's singing and his boyish charm." 今はスーザンさん自身がスターであり、ボイルさんは誰に会いたいですか?ありそうもない組合せ:マドン ナとドニーオズモンド。前者のマドンナと、スーザンさんは答え、「私は、マドンナが多様なポップスターで話題の的であることを好きです。」、清潔な後者ド ニーオズモンドは?と聞くと「私はオズモンズのレコード全てを買って、ドニーが歌っているが、彼の少年のような魅力が好きでした。」と<a xhref="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/sb806-2.jpg" target="_blank"><img xsrc="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/sb806-2.jpg" alt="sb806-2.jpg" border="0" width="240" height="350" /></a>The youngest of nine children ("We could have been our own choir!" she notes), Boyle had a miner father who sang on Radio Hamburg during World War II when he was a young soldier. 「私たち兄弟姉妹はクワイアでありえました!」と、スーザンさん。 9人の子の中で最も若くて、ボイルさんの 父は 若い兵士のとき、第二次世界大戦の中にラジオハンブルグで歌った鉱夫でした。"He wanted to be a professional singer," Boyle says, "but his duties meant he couldn't pursue it." Does she mean the responsibilities of raising a large family? "Aye," she says. "You don't have so many choices if you have nine children." 「お父さんは、プロの歌手になりたかった」と、ボイルさん、「しかし、父の任務は、それを 追い続けることができないことを意味しました。」、それはお父さんの大家族を養う責任を意味していますか?「はい」と、スーザンさん。「9人の子供たちが いると、それほど多くの選択がありませんから。」Were they close? "Get us together and all we do is blather," she says. "Talk. A lot." And although her siblings are scattered around the country, Boyle herself never left home. 兄弟姉妹は 親しかったでしたか?「皆が集まれば、するすべてはおしゃべり」と、スーザンさん。「たくさんは話します」。彼女の兄姉は国のちらばっていますが、ボイルさん自身は決して家から離れませんでした。"I'm nearly 48 ... and I've never been kissed," she told the hosts of "BGT" when they asked her age. She lived, she added, on her own with her cat, Pebbles. "She's a great cat," Boyle recounts. "A rescue kitten. But never any trouble." If Pebbles has been oblivious to Boyle's recent adventures, then she must be about the only one. 英国のタレントショーBGTのオーディションで「私は、ほぼ48才で...これまでキスされたことがありません」と、彼女が 彼女の年齢を尋ねたのホストに話しました。スー ザンさんは 彼女の猫ペッブルズを加えて 彼女は生きてきました。「すばらしい猫です」と、ボイルさん。「拾ってきた子猫。しかし、いちども問題を起こし ていません」。この猫がボイルさんの最近の冒険、急に有名な歌手になったことに気がつかなかったとしたら、それは唯一猫ペッブルズだけでしょう。"YouTube?" Boyle says when I ask her how it felt to be the subject of the most hits ever. "What's that? A tube of candy? I don't think so!" She laughs; Boyle laughs a lot in the flesh.私が最も多くのヒットの対象であったのをどのように 感じたかスーザンさんに尋ねると、ボイルさんは 「ユーチューブ なに?」と、スーザンさんが笑って、「それは、何ですか?1本のキャンディ?私は、そうは思いませんけど!」と ;ボイルさん じつに新 鮮な笑いをたくさんします。 ****************************************************************** このサイトの字通制限で 半分に以上載せられませんでしたが 次をクリックすると ご覧になれます http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-773.html ********************************<a xhref="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/sb808-1.jpg" target="_blank"><img xsrc="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/sb808-1.jpg" alt="sb808-1.jpg" border="0" width="524" height="641" /></a>********* この記事 の NO.1 前編 **************第93弾スーザンボイルさん No.1 英国のファッション雑誌に ニュールックで登場、プロにメークアップされ、ポーズも指導され ふつうのスーザンさんを みごと変身させるデザイナー、撮影チーム、サー皆さん 見てくださいと 英語動画 英見聞 Niknews http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-766.html******************************************************
2009.08.07

英語動画 英見聞 Niknews 本日第 3 弾 すべてお見逃しなく! 無料!次をクリックすると ご覧になれます http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-767.html 本日 全 4 ブログ記事、 お楽しみください。ビルクリントン前大統領を指名したのは 北朝鮮、明らかになる裏舞台とは、 ヒラリークリントン国務長官付きのNBC記者が語る、ヒラリークリントンからの情報、長い準備期間の後の解放劇だった、オバマ大統領は選挙戦のビルクリントンの痛烈オバマ批判以来 ビルクリントンには 強いライバル意識、事前の選人には アルゴアー、ニューメキシコ知事、ケリー議員しか選ばれていない、そこに 北朝鮮、ビルクリントンを送れと迫る、ここが北朝鮮の作戦か?ビルクリントン前大統領が来るなら Done Deal ! と、そこで ゴアー前副大統領が オバマ大統領に事情を説明、 オバマ大統領は納得して Go サイン、オバマ大統領に対する ライバルである 2人のクリントンの結束が 上記英語動画の副題、いまも多いアメリカのクリントンs ファン 英語動画 英見聞 Niknews ************************** 英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索 “英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews**************************※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。) ※ GNP社より情報提供を受けております。 NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語! ( えいけんぶん)と読みます
2009.08.06

英語動画 英見聞 Niknews 本日第 弾 すべてお見逃しなく! 無料!号外速報! 北朝鮮の金正日大統領は2人の米国のジャーナリストを特赦したと、国営通信社KCNAが火曜日に伝えた(CNN, NBC)(8/05-4:20AM 日本時間)英語動画 英見聞 Niknews 次をクリックすると ご覧になれますhttp://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-763.html 本日 全 3 ブログ記事、 お楽しみください。North Korean President Kim Jong Il has pardoned two U.S. journalists, state-run news agency KCNA said Tuesday.(CNN)北朝鮮の金正日大統領は2人の米国のジャーナリストを特赦したと、国営通信社KCNAが火曜日に伝えた(CNN)(8/05-4:20AM 日本時間)**********************************Report: N. Korea to free 2 U.S. journalists(NBC)速報:北朝鮮2人の米国のジャーナリストを自由に(NBC)Announcement of pardon comes after Bill Clinton meets with Kim Jong Ilビルクリントン前大統領が金正日に会ったあと、保釈の発表SEOUL, South Korea - North Korean leader Kim Jong Il has pardoned two jailed American journalists and ordered their release following an unannounced meeting with former President Bill Clinton, media reports said Tuesday.ソウル、韓国 - 北朝鮮のリーダー金正日は2人の投獄されたアメリカのジャーナリストを特赦し、ビルクリントン前大統領との非公表会談の後で2人の解放を命じたと、火曜日 報道の報道。Clinton met earlier Tuesday with Kim after arriving in Pyongyang on a surprise visit, holding "exhaustive" talks that covered a wide range of topics, state-run media said.ビルクリントン前大統領は電撃訪問し、平壌に到着した後 火曜日早く キムに会った。そして、広範囲にわたる話題をカバーした「徹底的な」会談を開く、と、国営メディアは述べる。************************** 英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索 “英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews**************************※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。) ※ GNP社より情報提供を受けております。 NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語! ( えいけんぶん)と読みます
2009.08.05

ビルクリントン前大統領 北朝鮮にむかっている。2人の拘留された米国のジャーナリストの釈放を勝ち取ろうの NBC情報 英語動画 英見聞 Niknews 英語動画 英見聞 Niknews 本日第 7 弾 すべてお見逃しなく! 無料!次をクリックすると ご覧になれます http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-759.html本日 全 6 ブログ記事、 お楽しみください。Report: Bill Clinton heading to N. Korea(NBC)報告:ビルクリントン、北朝鮮に向うFormer president to try to negotiate release of 2 detained U.S. journalistsビルクリントン前大統領 2人の拘留された米国のジャーナリストの釈放を協議せんとSEOUL, South Korea - A South Korean news agency says former President Bill Clinton is heading to North Korea to negotiate the release of two detained American journalists.ソウル、韓国 - 韓国の通信社は、ビルクリントン前大統領が2人の拘留されたアメリカのジャーナリストの釈放を協議するために北朝鮮に向かっていると述べています。Yonhap news agency says Clinton is on his way to Pyongyang, citing an unidentified high-level source. Yonhap said Tuesday that when Clinton arrives he will enter negotiations to win the release of the reporters. It is not clear when he will arrive.Yonhap通信社はクリントンが平壌へ行く途中でいると述べています。そして、正体不明の高水準情報提供者を引用。Yonhapは、火曜日に、ビルクリントンが到着するとき、ビルクリントンはリポーターの釈放に勝ちとるために交渉に入ると言いました。彼がいつ到着するかは、明らかでありません。The reporters, Laura Ling and Euna Lee, were sentenced in June to 12 years of hard labor for allegedly entering the country illegally and engaging in "hostile acts." They were arrested at the border with China in March.リポーターのローラリンとエウナリ)は、不法に北朝鮮に入って、「敵対的な行為に係わったとして、12年の重労働に6月に宣告されました。」、2人は3月に中国に接する境界で逮捕されました。************ 関連サイト Niknews ****************日本人 北朝鮮2年間投獄の経験を CNNに語る、アメリカ人の2名ジャーナリストがいよいよ北朝鮮で裁判に掛けられるに際し、 オバマ政権は表立って動きを見せないが アメリカメディアは この話題で騒然、英語動画 英見聞 Niknews 2009/6/05<\http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-586.html北朝鮮 アメリカメディア 2人のジャーナリストの報道 平壌のスウェーデン大使館員が先週末、2人に個別に面会したと、 アメリカ政府はジャーナリストの解放をより難しくさせまいと2人のプロフィールの発表を控えて入るようだとの報道 Niknews 2009/4/01http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-379.html******************************************************************** 英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索 “英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews**************************※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。) ※ GNP社より情報提供を受けております。 NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語! ( えいけんぶん)と読みます
2009.08.04
宮里藍 動画速報No.2 CNN が全世界に報道!! まさに世界のAi Miyazato! 写真4枚 仏語、英語動画 5本英見聞 Niknews <a xhref="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/am4.jpg" target="_blank"><img xsrc="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/am4.jpg" alt="am4.jpg" border="0" width="100" height="67" /></a> <a xhref="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/am3.jpg" target="_blank"><img xsrc="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/am3.jpg" alt="am3.jpg" border="0" width="274" height="183" /></a>英語動画 英見聞 Niknews 本日第 1 弾 すべてお見逃しなく! 無料!次をクリックして お楽しみください。http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-731.html 本日 全 3 ブログ記事、 ご覧下さい。 Miyazoto wins Evian Masters title in playoff (CNN)宮里、決勝試合でEvianマスターズタイトルを獲得 • Ai Miyazato defeats Sophie Gustafson in playoff at Evian Masters in France •宮里藍は、フランスでEvianマスターズで決勝試合でソフィガスタフソンを破る<a xhref="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/am5.jpg" target="_blank"><img xsrc="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/am5.jpg" alt="am5.jpg" border="0" width="100" height="67" /></a> <a xhref="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/am-2.jpg" target="_blank"><img xsrc="http://blog-imgs-18.fc2.com/n/i/k/niknews/am-2.jpg" alt="am-2.jpg" border="0" width="292" height="219" /></a> • Japanese golfer, 24, wins her first LPGA title in the co-sanctioned tournament日本のゴルファー、宮里藍(24)は、共同認可(米女子ゴルフツアーに組込)されたトーナメントで彼女の最初のLPGAタイトルを獲得• Sweden's Gustafson had been in three-way share of lead going into final round 決勝戦へ リードする3者にはスウェーデンのグスタフソンがいました。 • Miyazoto joined her on 14-under-par 274 after closing with a three-under 69 Miyazotoは、three-under 69で締め、14アンダー274でスウェーデンのグスタフソンと決勝戦に進出-宮里藍さん 2分12秒後に見れます。動画(CNN) -- Ai Miyazato has won her first LPGA Tour title after beating Sophie Gustafson in a playoff at the co-sanctioned Evian Masters in France on Sunday. 宮里藍は、日曜日にフランスで共同認可(米女子ゴルフツアーに組込)されたEvianマスターズで決勝試合でソフィガスタフソンを破り、彼女の最初のLPGA Tourタイトルを獲得。The 24-year-old Japanese golfer was tied with joint third-round leader Gustafson after closing with three-under-par 69, while Sweden's Solheim Cup veteran carded 70 after a long eagle putt at the final fell agonizingly short.24才の日本のゴルファーは3アンダー69で閉めた後に 第3ラウンドの首位ガスタフソンとタイとなり、一方 スウェーデンがソルハイムカップベテランは 決勝の長いワシパットが耐え切れないほどショートし70.<!-- [FC2 Analyzer] http://analyzer.fc2.com/ --><script language="javascript" xsrc="http://analyzer52.fc2.com/ana/processor.php?uid=416977" type="text/javascript"></script><noscript><div align="right"><img xsrc="http://analyzer52.fc2.com/ana/icon.php?uid=416977&ref=&href=&wid=0&hei=0&&col=0" /><a xhref="http://keyword.fc2.com/rankingchecker/"></a></div></noscript><!-- [FC2 Analyzer] -->The 35-year-old Gustafson, who has won four LPGA titles and 13 on the Ladies' European Tour, then missed a birdie putt from the edge of the green at the first extra hole, while Miyazoto was successful with her effort. Miyazotoが努力が成功している 一方で、4つのLPGAタイトルと 女子ヨーロッパツアーで 13のタイトルを獲得しているガスタフソンは それから 最初のエキストラ-ホールのグリーンの端からのバーディーパットをミス。-動画The tournament had been incredibly tight, with the lead shared at the end of every round. あらゆるラウンドで終了時、首位に並び、トーナメントは信じられないほどきつかった。Evian Masters - LPGA GolfFinalPos Name Hole Score1 Ai Miyazato18 -142 Sophie Gustafson18 -14T3 Cristie Kerr18 -13T3 Meena Lee18 -13T5 Helen Alfredsson18 -11*********** 関連サイト Niknews ***************NO.1 日本の宮里藍は、Evianマスターズに優勝 (新動画3本追加 8:30AM) 仏語,英語動画 5本英見聞 Niknewshttp://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-730.html************** ************* **************- Ai Miyazato - You Are My Star 動画-Ai Miyazato - Walking On Sunshine 動画************************** 英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索 “英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews**************************※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。) ※ GNP社より情報提供を受けております。 NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語! ( えいけんぶん)と読みます
2009.07.27

Jackson’s secret son( マイケルジャクソンに 隠し子 それもすでに青年 この英語動画の2分50秒後に)マイケルジャクソン 大スクープ!号外速報! 隠し子 それも青年 発覚 なんと マイケルジャクソンの追悼式に参列、写真に入っていたが 家族以外 誰も その時しらず、写真 動画付き 英語動画 英見聞 Niknews 英語動画 英見聞 Niknews 本日第 5 弾 すべてお見逃しなく! 無料!次をクリックすると ご覧になれます http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-720.html本日 全 5 ブログ記事、 お楽しみくださいJackson’s ‘secret son’ no secret to familyジャクソンの『秘密の息子』、家族には秘密でなかったPlus: Us Weekly gets it right by focusing story on the Gosselin kidsプラス:USWeekly誌が、それを物語をゴスランの子供に焦点を当てて *** Picture: Omer Bhatti, Michael Jackson’s alleged “secret son,” sat in the front row (far left) at the pop star’s memorial, alongside the Jackson family.ジャクソン家と一緒に、オマルバッティ、マイケルジャクソンの「秘密の息子」の嫌疑のかかっているは、青年は ポップスターの記念で前列(はるかに左)に座りました。Omer Bhatti, the young man being referred to as Michael Jackson’s “secret son” by the British press, was no secret to the pop star’s family. Sources close to the Jacksons say that Bhatti, who often went by Michael J, was introduced to the Jackson family as early as 1992.英国プレスによってマイケルジャクソンの「秘密の息子」と呼ばれる青年オマルバッティは、ポップスターの家族にはまったく秘密でありませんでした。ジャクソンファミリーの近くの情報源は、バッティ(しばしばマイケルージュニアーと呼ばれる)が1992年の早い時期にジャクソン家に紹介されたといっています。 “One day at the (Neverland) ranch, Michael’s nephew Austin, (Jackson’s sister) Rebbie’s son, told his mom he just met a kid who called himself Michael J, but his name was Omer, and he was saying that Uncle Michael was his father. It was just that out of the blue,” said one Jackson family friend. “This was news to Rebbie, and she turned around and called (Jackson’s mother) Katherine, who had no knowledge of it either.”「ある日ネバーランド牧場で、ジャクソンの姉レッビーの息子でマイケルの甥オースティンは 自分自身をマイケル‐ ジュニアーと呼んだ子供にいま会ったと彼のおかあさんに話しました、しかし、その子の名前はオマル、そして、その子はマイケルおじさんが自分の父であると言っていました。「それは、まったく出し抜けの話でした」と、ジャクソン家の友人。「これはレッビーへのニュースでした、そして、彼女は振り向いて、マイケル-ジャクソンの母キャサリンに電話をしました。そして、母はそれについての知識もありませんでした。」*** マイケルジャクソン 関連サイト-リスト Niknews *****http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-60.html************************************************************************** 英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索 “英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews**************************※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース
2009.07.23

マイケル-ジャクソン 手袋の秘密、ほとんどの人が知らない マイケルの苦悩、 白人になりたくて色抜きしたと噂され、報道され、しかし、いま明らかにされた真実!!CNN報道。 知らなかった人には驚きにニュース、なぜ 手袋?、、なぜ口紅?、なぜ帽子?、なぜマスク?、マイケル-ジャクソンは 黒人であることを誇りに思っていた、戦っていた! 人に言えない有名人の苦しみ、 英語動画 英見聞 Niknews 英語動画 英見聞 Niknews 本日第 3 弾 すべてお見逃しなく! 無料!次をクリックすると ご覧になれます http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-682.html 本日 全 3 ブログ記事、 お楽しみください。Actress: Michael Jackson's glove was to hide skin problem (CNN,Thu July 9, 2009)女優が証言:マイケルジャクソンの手袋は、皮膚の問題を隠すためだった (CNN) -- Michael Jackson's single white glove was his trademark -- an iconic image for a performer whose career constantly set, then redefined, pop culture trends.マイケルジャクソンの一つの白い手袋は、彼のトレードマーク ― 経歴では絶えずパフォーマーのためのアイコンイメージ とセットされ―、そして 再認識された、ポップ文化の流れ。But it also was an early effort to mask a skin condition that he would struggle with for the rest of his life, say some who were close to him.しかし、白い手袋はジャクソンが残りの人生で 戦った皮膚の症状を覆い隠す早めの努力だったと、彼の近くにいた何人かが言っています。Actress Cicely Tyson, a friend of Jackson's, said the two shared a fashion designer in the 1980s.ジャクソンの友人女優C・タイソン は、2人が1980年代にファッション-デザイナーを共有したと述べました。"All of a sudden, he said, 'I'm doing this glove for Michael,' " she said. "Michael was beginning to develop the vitiligo and it started on his hand. The glove was to cover the vitiligo; that's how that glove came into being."「突然、『私は、マイケルのためにこの手袋をする』と、彼が言いました」、「マイケルは白斑が現し始めていました、そして、それは彼の手から現れ始めていました。手袋は、白斑をカバーすることになっていました; どうして手袋が生まれたかが それです。」と、タイソンが言いました。More than the black fedora, the white socks and loafers or the red leather jacket, the solitary glove -- made famous in the music video for "Billie Jean" – became a Jackson trademark. He was dubbed "The Gloved One," by media and a sequined glove he wore during his 1984 Victory tour was expected to fetch more than $60,000 in an upcoming auction, even before his death.黒いソフト帽、白いソックスとローファーまたは赤い革のジャケットより、一つの手袋、「ビリー・ジーン」の音楽ビデオの中で有名なった 手袋は、ジャクソンのトレードマークになりました。メディアに 手袋の人「Gloved One」と呼ばれました、彼の死の前さえ 1984のVictoryツアーで 彼が着けていた手袋は、来るべき競売で60,000ドル(約550万円)以上で取り上げられると思われていました。Jackson's dermatologist, Dr. Arnie Klein, told CNN that Jackson suffered from vitiligo, a disease that causes blotches of lightening skin, as well as a form of lupus that led to rashes and flaking of skin on his scalp.マイケルジャクソンの皮膚科医、アーニークライン博士は、ジャクソンが頭の皮膚の発疹と皮膚がはげる狼瘡(ろうそう:結核などの原因により皮膚の状態が破壊された病変。顔面に現れることが多い。)の形と同様に皮膚の色が白くなるしみを引き起こす病気:白斑で苦しんでいたとCNNに話しました。"His was bad because he began to get a speckled look over his body," Klein said. "All over his body -- but on his face and hands, which is hard to treat."「彼の体の上にまだらが観察し始め、彼の症状は悪かった」「彼の体中で-しかし、彼の顔と手の症状は 治療が難しい。」と、クラインが言いっています。It's a report that rings true to others with the disease.それは、病気にかんして 本当らしく聞こえるレポートです。*** マイケルジャクソン 関連サイト-リスト Niknews *****http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-60.html*********************************************************************michael jackson - billie jean 英語動画"I have to wear sleeves and carry an umbrella," said Lee Thomas, who wrote a memoir called "Turning White," which discusses his physical and mental struggles as an African-American man whose skin changes because of vitiligo. "It totally makes sense to me."「私は長そでを着なければならなく、傘をささなければなりません」と、リートーマスが言いました。トーマスは「白くなって」"Turning White,"と呼ばれる伝記を書きました。それは皮膚が白斑のため、変わるアフリカ系アメリカ人(黒人)の男性として彼の肉体的および精神的な闘い語っています。(マイケルジャクソンが 手袋をしたのは)「それは、明らかに 私にはわかります。」Thomas, an Emmy-winning television journalist in Detroit, Michigan, told CNN that he shares a habit with Jackson.エミー賞獲得のテレビジャーナリスト、リートーマス(ミシガン州、デトロイト)は、彼は 白斑の病状と対応の仕方がジャクソンとおなじだったとCNNに話しました。"I got [white spots] on one of my hands, so I used to wear a glove to hold a microphone," he said.「私の手のうえの[白い点]:白斑があり、私はマイクを持つ手に手袋をつけたものです」と、リートーマス彼が言っています。Dr. James Norlund, a dermatologist, never treated Jackson, but said the singer's use of the gloves and lipstick was consistent with the patterns of vitiligo, since the spots frequently first appear on the hands and face, including the lips.ジェームズ-ノーランド博士(皮膚科医)は、ジャクソンをいちども診療しなかったが、歌手の手袋と口紅の使用は 白斑のパターンが しばしば最初に唇、手の表面に現れる点と一致していると言っています。Klein said he treated Jackson's vitiligo with a cream that eventually bleached Jackson's darker pigmentation to even out his skin color. He said it was that treatment -- not a once-rumored desire by Jackson to be white -- that lightened his skin over the years.ジャクソンの皮膚科医、アーニークライン博士は、ジャクソンの白斑の症状に、結局 彼の皮膚カラーをならすためにジャクソンの暗い色(黒人の肌色)を漂白するクリームで治療したと言いました。彼は、長年にわたって彼の皮膚が白くなったのは ジャクソンの白い肌への願望だとする噂ではなく、それは 医者の治療法であったと語っています。*** ジャクソンの皮膚科医、アーニークライン博士とCNNラリーキングとの対談の詳細は次号に載せます Niknews ****************************** 英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索 “英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews**************************※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。) ※ GNP社より情報提供を受けております。 NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語! ( えいけんぶん)と読みます
2009.07.10
マイケルジャクソン 2009年 7月7日 おもな重点 式の順序で 収録 著名な歌手が感動的な歌、お話...最後記念追悼式 お別れ会 に 皆で歌い、マイケルの娘さんが一言、..Los Angeles Staples Center 英語動画 15本 英見聞 Niknews 英語動画 英見聞 Niknews 本日第 4 弾 すべてお見逃しなく! 無料!次をクリックすると ご覧になれます http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-677.html 本日 全 4 ブログ記事、 お楽しみください。Stars honor Jackson as ‘greatest entertainer’多くのスターが マイケル-ジャクソンを『最も偉大なエンターテインナー』と敬意を表すLOS ANGELES - Michael Jackson’s public memorial started out more spiritual than spectacular Tuesday, opening with a church choir singing as his golden casket was laid in front of the stage and a shaft of light evoking a cross as Lionel Richie gave a gospel-infused performance.ロサンゼルス - マイケルジャクソンの一般の公開の記念式は、火曜日に 教会聖歌隊で始まるなか、マイケル-ジャクソンの金色の棺がステージと前に置かれ、ライオネルリッチーがゴスペルを公演し、十字を呼び起こす一筋の光があてられるなか、素晴らしいというより、精神的な雰囲気で始まりました。Pastor Lucious W. Smith of the Friendship Baptist Church in Pasadena gave the invocation, followed by Mariah Carey singing the opening performance with a sweet rendition of the Jackson 5 ballad “I’ll Be There,” a duet with Trey Lorenz.パサデナのFriendship Baptist Churchの牧師ルシアス W.スミスは祈りをしました、ジャクソン5バラードの“I’ll Be There,”甘い歌で始めのパフォーマンスをトレイローレンツと一緒のデュエットで詠唱したマライアキャリーがあとに続きます。“We come together and we remember the time,” said Smith, riffing off one of Jackson’s lyrics. “As long as we remember him, he will always be there to comfort us.”「私達は 一緒に来て、その時を一緒に覚えています」と、スミスが述べ、そして、ジャクソンの歌詞のうちの1つをとって、「私達が彼を覚えている限り、彼は私達を慰めるためにそこに常にいます。」************************** 英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索 “英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews**************************※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。) ※ GNP社より情報提供を受けております。 NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語! ( えいけんぶん)と読みます
2009.07.08

MS-NBC ライブ中継マイケルジャクソン お別れ会 ロスからライブ生中継中 英語動画4本 英見聞 Niknews 次をクリックすると ご覧になれます http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-676.html 本日 全 3 ブログ記事、 お楽しみください。下記をクリックすると CNNライブの中継がご覧になれます。http://www.cnn.com/video/fb/facebook.html?stream=stream1英語動画 英見聞 Niknews 本日第 3 弾 すべてお見逃しなく! 無料!Thousands gather for final farewell数千の人々が、最終的な さよならに 集るAuthorities shut down sections of freeways during the height of Los Angeles’ morning rush hour to allow the motorcade to pass.当局は、行列が通るのを許すために、ロサンゼルスの朝ラッシュアワーの真最中、高速道路の区画を閉鎖しました。Jackson’s family members and dozens of friends, led by his parents, Joe and Katherine, were seen walking into a hall at the cemetery where a small viewing was apparently held the night before.彼の両親、父ジョーと母キャサリンによって導かれるジャクソンの家族と何十もの友人は、墓地のホールの中に入っているのを見られました。そこでは 少人数によるマイケルジャクソンの遺体との対面が 前の晩 明らかに行われました。Embedded video from <a xhref="http://www.cnn.com/video">CNN Video</a>*** マイケルジャクソン 関連サイト-リスト Niknews *****http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-60.html*********************************************************************After the private ceremony, Jackson’s body will be taken to the singer’s public memorial. Among the celebrities expected to attend the memorial are Stevie Wonder, Mariah Carey, Usher, Lionel Richie, Kobe Bryant, Jennifer Hudson, John Mayer and Martin Luther King III.密葬の後、ジャクソンの遺体は、歌手の一般の記念へ運ばれます。記念に出席することになっている有名人は、スティービーワンダー、マライアキャリー、アッシャー、ライオネルリッチー、コビーブライアント、ジェニファーハドソン、ジョンマイヤーとマーティンルーサーキングIIIらです。************************** 英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索 “英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews**************************※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。) ※ GNP社より情報提供を受けております。 NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語! ( えいけんぶん)と読みます
2009.07.07
マイケルジャクソン 幽霊か?CNN ラリーキングショーの映像が撮えた影のような動く姿!! マイケルの精神は まだ我々とここに残っていると信じるファン、バカバカしいと笑う人、皆さんも確かめては! 英語動画 4本 英見聞 Niknews英語動画 英見聞 Niknews 本日第 1 弾 すべてお見逃しなく! 無料!次をクリックすると ご覧になれます http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-672.html 本日 全 3 ブログ記事、 お楽しみください。Image 'could be Michael Jackson's ghost'イメージは『マイケルジャクソンの幽霊でありえる』IS Michael Jackson haunting Neverland?ネバーランドに取りついているマイケルジャクソン?Fans were hotly debating whether a ghost-like figure that appeared during a broadcast on CNN was the spirit of the fallen pop star.ファンは、CNNで放送ので、表示された幽霊のような像が亡くなったポップスターの精神であるかどうか、熱い激論。A shadowy figure can be seen passing in a corridor of the star’s former home, Neverland, although neither the presenter or the cameraman noticed the supposed apparition, UK tabloid The Sun reports.プレゼンターまたはカメラマンはまぼろしに気がつかなかったが、暗い姿がスターの前の家ネバーランドの通路を横に通過していくのが見られると、英国のタブロイド紙サンが報じています。The spectral figure fleets across the hall before disappearing during CNN’s Inside Neverland, which featured an interview with Larry King and Jermaine Jackson.幻のような姿はCNNのネザーランドの内側の撮影中に、消える前にホールを敏速に横切って動きます。その番組は ラリーキングと兄ジャーメインジャクソンとインタビューを特集していました。(下端にその英語動画 Niknews)*** マイケルジャクソン 関連サイト-リスト Niknews *****http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-60.html*********************************************************************Fans were deep in debate on web forums over whether the Thriller star’s ghost was really walking the halls, or if it was just a shadow.ファンは、スリラーのスターの幽霊がホールを本当に歩いていたかどうか、あるいは、それが単に影であったかどうか、ウェブフォーラムで議論に没頭していました。On the Michael Joseph Jackson Board one fan said, “It's clearly not a shadow because, yeah, it's not, there's no one there to make a shadow, plus it's completely see through.”1人のファンがマイケル-ジョーゼ-フジャクソン-ボードで、「そう、それはあきらかに影ではない、違う、誰も影を作る人はそこにいません、さらに 完全に透明です。」Another user said, “Maybe it was Michael, telling us that he is still here with us in spirit.”「多分、それはマイケルでしょう。マイケルジャクソンの精神的が 私達とまだここにいると示している。」と、もう一人のユーザーが言いました。But others were not so convinced.しかし、他はそれほど確信していません。“You guys are craaaaaazy! It's too tall to be Michael, his spirit isn't roaming neverland, it's resting and at peace. Only disturbed souls creep around,” poster RebeccaMJ wrote.「きみたちは、クレージーーーだ!マイケルにしては背が高かすぎる、彼の精神はネザーランドを歩き回っていません、彼は休んでおり、平穏です。妨げられた魂だけが、まわりを忍び寄っている」と、ポスターレベッカMJが書いています。-Inside Neverland(CNN)実際のCNN Larry King show 23分45秒後に 問題のシーンが見れます。************************** 英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索 “英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews**************************※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。) ※ GNP社より情報提供を受けております。 NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語! ( えいけんぶん)と読みます
2009.07.06
チャーリー-エンゼルス 女優ファラーフォーセット、ガンで亡くなりました、木曜日(6/26早朝 夜1時半 日本時間)の朝 、ガンとの戦いのドキュメンタリーは有名、 関連サイトでそのドキュメンタリーが見れます 英語動画 3本 英見聞 Niknews 英語動画 英見聞 Niknews 本日第 2 弾 すべてお見逃しなく! 無料!次をクリックすると ご覧になれます http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-642.html 本日 全 2 ブログ記事、 お楽しみください。Farrah Fawcett succumbs to cancer at 62ファラーフォーセットは、62歳でガンで死にました。Charlie’s Angels’ star used documentary to draw attention to diseaseチャーリーのエンゼルスのスターは ドキュメンタリーを使ってガンに注意を引きました。Farrah Fawcett, whose stunning looks and blinding smile made her a pop icon of the 1970s, has died. She was 62.彼女の衝撃的なルックスと目もくらむような微笑は 彼女を1970年代のポップアイコンにしました。そのファラーフォーセットは死にました。彼女は、62歳でした、Her spokesman, Paul Bloch, says Fawcett died Thursday morning in a Santa Monica hospital. Her 2½-year battle with cancer was depicted in the TV documentary “Farrah’s Story.”彼女のスポークスマン、ポールブロッホは、フォーセットが木曜日(6/25USA時間)の朝にサンタモニカ病院で死んだと伝えています。彼女の2年半のガンとの戦いはテレビドキュメンタリーで「ファラーは、ストーリー」として伝えられました。************** NBCドキュメンタリー 関連サイトNiknews***************元「チャーリーのエンゼルス」のスター ファラーフォーセットの ガンとの戦い日記 そのフィルム 全米に 5月22日に テレビ放映され 900万人もの視聴者が 見守った 感動のドキュメント 『ファラーのストーリー』 part1, 2, 3 英語動画 3本 英見聞 Niknews (2009/5/23)http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-545.htmlNo.2 続き:元「チャーリーのエンゼルス」のスター ファラーフォーセットの ガンとの戦い日記 そのフィルム 全米に 5月22日に テレビ放映され 900 万人もの視聴者が 見守った 感動のドキュメント 『ファラーのストーリー』 part4,5,6 英語動画 3本 英見聞 Niknews (2009/5/26)http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-551.html**********************************************************************TMZ.com is reporting that the actress' longtime companion, Ryan O'Neal, and Fawcett's friend, Alana Stewart, were with her at the time of her death.TMZ.comは、女優の長年の相棒、ライアンオニールとフォーセットの友人アラナスチュワートが彼女の死の時点で彼女といっしょにいたと報告しています。She burst on the scene in 1976 as one-third of the crime-fighting trio in TV’s “Charlie’s Angels.” A poster of her in a clingy swimsuit sold in the millions.彼女はテレビの犯罪取り締まり3人トリオの1人として1976年にテレビ番組「チャーリー、エンゼルス」で爆発しました。体にピッタシの水着を着けた彼女のAポスターは数100万枚で売れました。She left the show after one season but had a flop on the big screen with “Somebody Killed Her Husband.” She turned to more serious roles in the 1980s and 1990s, winning praise playing an abused wife in “The Burning Bed."彼女には1シーズンでショーを降りましたが、“Somebody Killed Her Husband.”の大画面で失敗がありました。彼女は1980年代と1990年代で、より意味ある役に取りかかりました。そして、「Burning Bed」で虐待された妻を演じ賞賛を得ました。************************** 英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索 “英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews**************************※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。) ※ GNP社より情報提供を受けております。 NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語! ( えいけんぶん)と読みます
2009.06.25

イラン危機 ネダの死No.2 イラン当局はNeda遺体を家族に返さなかった、Nedaの葬式は中止された、Nedaは家族に知らせることなく葬られた、さらに、政府はモスクで哀悼式を禁止した、彼女Nedaが死んでから、イラン当局は 家族に家を出ろと強制、もうそのアパートには住んでいない、ネダの家族が何所に行ったか分からない と隣人、家族の娘Nedaは殺されて、ネダの家族は一人ぽっちで、家族は逮捕され、だれも慰めを伝えることすら許されない と、 “これは人道への罪だ” と、ネダの友人パナヒ。写真3枚 英語動画 4本 英見聞 Niknews英語動画 英見聞 Niknews 本日第 1 弾 すべてお見逃しなく! 無料!次をクリックすると ご覧になれます http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-641.html 本日 全 2 ブログ記事、 お楽しみください。An email explaining the incident: 事件を説明している電子メール:"At 19:05 June 20th Place: Karekar Ave., at the corner crossing Khosravi St. and Salehi st. A young woman who was standing aside with her father watching the protests was shot by a basij member hiding on the rooftop of a civilian house. He had clear shot at the girl and could not miss her. However, he aimed straight her heart.「6月20日19:05:カレカー通りで、コスラビ通りとサーレヒー通りを横断している角にて、抗議を見ている彼女の父とそばに立つ若い女性Nedaは、民家の屋上で隠れているバシジメンバーによって射殺されました。射撃犯はその女性Nedaにはっきり狙いを定め、はずさなかった。射撃犯はまっすぐにネダNedaの心臓に狙いを定めていた。I am a doctor, so I rushed to try to save her. But the impact of the gunshot was so fierce that the bullet had blasted inside the victim's chest, and she died in less than 2 minutes. The protests were going on about 1 kilometers away in the main street and some of the protesting crowd were running from tear gass used among them, towards Salehi St.医者の私は、彼女を救おうと急いだ。しかし、弾丸が犠牲者の胸の中で爆破したように弾丸の衝撃は激しかった、彼女は2分も掛からずに死んでしまった。抗議は大通りでおよそ1キロメートル離れて続いていました、そして、催涙弾が抗議している群衆の中に撃ち込まれ、サーレヒー通りの方へ、何人かは走っていました。The film is shot by my friend who was standing beside me. Please let the world know."「映像は、そばに立っていた私の友人によって撮られています。世界に知らせてください。」**** Los Angels Times ロサンジェルス-タイムスHer friends say she, Panahi and two others were stuck in traffic on Karegar Street, east of Tehran's Azadi (Freedom) Square, on their way to the demonstration sometime after 6:30 p.m.Nedaと彼女の友人パナヒ、と他2人は午後6時30分後 いつかデモへの途中、カレガール通りで交通マヒから抜け出せなかったと パナヒ言います。After they stepped out of the car to get some fresh air and crane their necks over the jumble of cars, Panahi heard a crack from the distance. In the blink of an eye, he realized Agha-Soltan had collapsed to the ground.抗議デモで交通マヒにはまった車から新鮮な空気を求めて、首を伸ばそうと車から踏み出したあと、パナヒは遠くから鋭い音を聞きました。一瞬に、彼はNedaネダ-アグハ-ソルタンが地面に崩れたと気が付いた。"We were stuck in traffic and we got out and stood to watch, and without her throwing a rock or anything they shot her," he said. "It was just one bullet."「私達は交通マヒで動けなかった、そして、私達は出て、見ようと立っていました、彼女Nedaは石も、何も投げていないのに、彼らはNedaを射殺しました」「それは、たった一発の弾丸だった。」と、パナヒが言っています。 Blood poured from the right side of her chest and began bubbling out of her mouth and nose as her lungs filled up.彼女ネダの肺が血で一杯になり、血は彼女の胸の右側から流れ出て、彼女の口と鼻から泡立ち始めました。"I'm burning, I'm burning!" Panahi recalled her saying, her final words.「私は焼けている、私は焼けている!」、パナヒは彼女の最後のことば 思い出しています。******** The Guardian UKThose nearby gathered around. A doctor tried to help, Panahi said, telling him to put his palm over the wound and apply pressure. A driver coming from the other direction urged the crowd to put her into his car.近くの人々がよってきた。医者は助けようとしたと、パナヒが言ってます。そして、医者は傷口に彼の手のひらを置いて、圧力を加えるように彼に言いました。別の方向から来たドライバーは、群衆に彼女Nedaを車に入れるよう訴えました。A frantic search for a hospital followed. They took a wrong turn down a dead end and switched her limp body to another car.その後必死に病院探し、行き止まりへ間違ったターンをしていまったので、彼女ネダのぐったりした体を別の車に移し替えました。Along the way, protesters and others screamed at drivers to clear a path in the snarled traffic.途中で、抗議者などは、混乱する交通のなか 道を空けるようドライバーに向かって叫びました。The medical staff of Shariati Hospital made a heroic effort to rush her into surgery, but it was too late. She was dead by the time she arrived at the emergency room, Panahi said.シャリーアティー病院の医療スタッフは彼女Nedaに手術を急ぐよう大変な努力をしました、しかし、あまりに遅かった。彼女が緊急治療室に到着する頃には、彼女Nedaは死んでいたと、パナヒが言っています。"This is a crime that's not in support of the government," he said. "This is a crime against humanity."「これは、政府を支持してないことへ犯罪だ」と、彼が言いました。「これは、人道に反する罪です。」*********** イラン危機 関連サイト Niknews ***********http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-65.html****************************************************************The Iranian authorities have ordered the family of Neda Agha Soltan out of their Tehran home after shocking images of her death were circulated around the world.彼女Nedaの死の衝撃的なイメージが世界中を駆け巡った後、イラン当局はネダの家族にテヘラン家から出るよう命令しました。Neighbours said that her family no longer lives in the four-floor apartment building on Meshkini Street, in eastern Tehran, having been forced to move since she was killed. The police did not hand the body back to her family, her funeral was cancelled, she was buried without letting her family know and the government banned mourning ceremonies at mosques, the neighbors said.東部テヘランの、Meshkini通りに面した彼女Nedaの家族の4階アパートには 家族はもはや住んでいないと隣人は言っています。彼女Nedaが死んでから、出ることを強制されました。警察はNeda遺体を家族に返さなかった、Nedaの葬式は中止された、Nedaは家族に知らせることなく葬られた、さらに、政府はモスクで哀悼式を禁止したと、隣人が言いました。***以下は このサイトの字数制限で すべてを載せ切れませんでした。 次をクリックすると ご覧になれます http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-641.html ************************** 英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索 “英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews**************************※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。) ※ GNP社より情報提供を受けております。 NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語! ( えいけんぶん)と読みます
2009.06.25

イラン危機 ネダの死 ( 35秒後、CNNは 自己判断で見てくださいといっています)イラン危機 ネダの死、ごく普通の女性ネダが銃弾で倒れ、血を流して死んでしまう映像が 世界に衝撃を オバマ大統領もイランへの非難演説で ネダに触れ 心を痛める悲しい出来事 不当な何か が起こっていると分かると、英語動画 8本 英見聞 Niknews英語動画 英見聞 Niknews 本日第 1 弾 すべてお見逃しなく! 無料!次をクリックすると ご覧になれます http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-639.html 本日 全 2 ブログ記事、 お楽しみください。Who was Neda? Slain woman an unlikely martyr殺害された女性 ネダは誰? 殉教者らしくない ごく普通人Neda Agha-Soltan, 26, rose to prominence within hours after a crudely shot video documenting her final moments was uploaded to the Web shortly after she died Saturday from a single gunshot wound to the chest.土曜日、彼女が胸への銃弾で死んだ直後、彼女の最後の瞬間をありのままにドキュメメントしたビデオがウェブにアップロードされ、ネダ アグハ ソルタン(26)は数時間のうちに世界に知れ渡りました。"It's heartbreaking," President Obama said Tuesday in Washington, referring to the video of the woman the world has come to know simply as Neda, which means "divine calling" in Farsi. "And I think anyone who sees it knows there's something fundamentally unjust about it."オバマ大統領はワシントンで火曜日に 世界が単にネダと呼んでいるその女性のビデオに言及し、「ひどく心を痛める悲しい出来事」「ビデオを見ると、基本的に不当な何かがあると誰でも知る と思います。」と。 彼女の名 ネダ はペルシア語で「神の職業」を意味します。-Obama: 'I condemn these unjust actions’(2分20秒後にネダの話が出てきます)Since Saturday, the Iranian government has sought to minimize the impact of her death, but one of her friends on Tuesday described her to CNN in an attempt to inject life and context into what has been -- for much of the rest of the world -- just a few seconds of powerful, if grainy, video.事件のあった土曜日から、イラン政府は彼女ネダの死の影響を最小に抑えようとしました、しかし彼女の友人は ザラザラながら2、3秒の強力なビデオに 彼女の生命と前後関係を吹き込もうとして、残りの世界に向け 火曜日にCNNに話しました。NedaMuch about her remains unclear, but here is what CNN has learned from at least one source:彼女ネダについての多くは不明なままです、しかし、CNNが少なくとも1つの情報源から知ったことはここにあります:Neda Agha-Soltan, 26, enjoyed music and was looking forward to learning how to play the piano.ネダ-アグハ-ソルタン(26)は、音楽を楽しみ、ピアノを演奏を学ぶことを楽しみにしていました。Neda becomes iconic image *********** イラン危機 関連サイト Niknews ***********http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-65.html****************************************************************The second of three children, Neda lived with her parents in a middle-class neighborhood east of Tehran.テヘラン東の中流地域で、ネダは両親と生活し、3人の子の2番目でした。That may have explained why she was at an anti-government demonstration in Tehran on Saturday afternoon. After being stuck in traffic for more than an hour inside a Peugeot 206 -- a subcompact with a poorly working air conditioner -- Neda and a family friend decided to get out of the car for some fresh air.彼女ネダがなぜ土曜日の午後にテヘランで反政府のデモの場にいたかの説明は: 交通マヒからエアコンの効かない車プジョー206 の中に1時間以上 閉じ込められた ネダと家族の友人は、新鮮な空気を求め車から降りることに決めました。Shaky video captured on a cell phone shows her walking with the man, a teacher of music and philosophy, near an anti-government demonstration.携帯電話で撮らえられたぶれたビデオ映像は、反政府のデモの近くで音楽と哲学の先生の男性と、ネダが歩いているのを見せています。Neda and her dad moments beforeThe two are near where protesters were chanting in opposition to the supreme leader, Ayatollah Ali Khamenei, whose calls for an end to anti-government demonstrations have sparked defiance across the nation.最高指導者ハメネイ師に反対の叫びを上げていた2人の抗議者が近くいました。最高指導者ハメネイ師の反政府のデモ終結の要求は かえって 国の全域で抵抗を起こさせました。Neda, wearing a baseball cap over a black scarf, a black shirt, blue jeans and tennis shoes, does not appear to be chanting and seems to be observing the demonstration.ネダは、黒いスカーフ、黒いシャツ、ブルージーンズとテニスシューズに野球帽をかぶって、反対を一緒に叫んでいるように見えず、デモを観察しているように見えます。Suddenly, Neda is on the ground -- felled by a single gunshot wound to the chest. Several men kneel at her side and place pressure on her chest in an attempt to stop the bleeding. "She has been shot! Someone, come and take her!" shouts one man.突然、胸への一つの銃弾で ネダは地面に倒されています。出血を止めようとして、数人の男性が彼女の側でひざついて、彼女の胸に圧力をかけています。「彼女が撃たれた!誰か、来て、彼女を連れて行ってくれ!」と、1人の男性が叫びます。By now, Neda's eyes have rolled to her right; her body is limp.いまでは、ネダの目は、右にぐるぐる動き; 彼女の体は弱まっています。Blood streams from her mouth, then from her nose. For a second, her face is hidden from view as the phone camera goes behind one of the men. When Neda's face comes back into view, it is covered with blood.血が彼女の口からの、彼女の鼻からの流れ出ている。一瞬、電話カメラが男の後になり、彼女の顔が隠されます。ネダの顔が画面に戻ったとき、血でおおわれています。Then, the teacher pleads with her by name. "Neda, do not be afraid, do not be afraid," he repeats.そこで、先生は彼女の名前を叫び「ネダ、恐れないで、恐れないで」と、先生が繰り返します。Another man curses as the first man begins to wail. "Somebody come and get her in a car and take her away!" a voice pleads.最初の男性が泣き叫び始め、もう一人の男性が泣き叫び「誰か、車に彼女を乗せ、彼女を連れ去れ!」と、訴え声。She was taken to a nearby hospital and, within a day, she was buried at Behesht Zahra, the city's largest Muslim cemetery, on the outskirts of the capital.ネダは近くの病院へ連れて行かれました、そして、一日のうちに、ネダはテヘランの郊外の都市の最大のイスラム墓地に葬られました。************************** 英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索 “英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews**************************※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。) ※ GNP社より情報提供を受けております。 NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語! ( えいけんぶん)と読みます
2009.06.24
コマーシャル ベスト10 アメリカ AICP が本日発表 日本トヨタ レクサス プロダクション賞の栄誉、トップ10 優秀作品を一堂に !! 英語動画 11本 英見聞 Niknews英語動画 英見聞 Niknews 本日第 3 弾 すべてお見逃しなく! 無料!次をクリックして お楽しみください。http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-605.html 本日 全 3 ブログ記事、 ご覧下さい。Best Commercial of 20092009年 ベスト コマーシャル, NEW YORKJUNE 9, 2009, NEW YORK -- MJZ topped the list of production companies honored at the 18th annual AICP Show, The Art & Technique of the American Commercial, presented by the Association of Independent Commercial Producers. MJZ received 10 honors.JUNE 9、2009、NEW YORK-インディペンデントコマーシャルプロデューサー協会による第18の年次AICP Sショーで MJZは、アートと技術で栄誉を与えられ、アメリカのコマーシャルの製作会社のリストの先頭に立ちました。MJZは、10の栄誉を受けました。Each category of the Show may have up to three honorees, with the exception of Advertising Excellence/Single Commercial and Advertising Excellence/Campaign, which may have only one honoree each, making those pieces Best in Show.Advertising Excellence/Single CommercialとAdvertising Excellence/Campaignは各々1人の受賞者だけを持ち、ショーでそれらの部分ベストを作っています、それ以外はショーの各々のカテゴリーは、最高3人の受賞者を持つでしょう。********** コマーシャルCM 関連サイト Niknews**********http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-64.html*********************************************************"Piñata" for Skittles, directed by Tom Kuntz of MJZ, was honored for Advertising Excellence/Single Commercial.MJZのトムクンツによって監督されたSkittlesの「Piñata」は、Advertising Excellence/Single Commercialの栄誉を与えられました。The Crest campaign comprising "Bulldozer," "Lice," and "Pre Nup," directed by Harold Einstein of Station Film, was honored in Advertising Excellence/Campaign.ハロルドアインシュタインステイションフィルムによって監督され、「Bulldozer」、「Lice」と「Pre Nup」から成っているクレストキャンペーンは、Advertising Excellence/Campaignの栄誉を与えられました。************************** 英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索 “英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews**************************※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。) ※ GNP社より情報提供を受けております。 NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語! ( えいけんぶん)と読みます
2009.06.11
第61弾 スーザンボイルさん トニー賞の候補者からも ぜひブロードウェイに 登場したらいいなど 多くのメッセージ、人気を衰えず、アメリカはとくに期待が高いスーザンさん、いきなりは無理でも、夢がありそう、英語動画 4本 英見聞 Niknews英語動画 英見聞 Niknews 本日第 1 弾 すべてお見逃しなく! 無料!次をクリックして お楽しみください。http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-600.html 本日 全 3 ブログ記事、 ご覧下さい。Broadway stars have advice for Susan Boyleスーザンボイルさんへ ブロードウェースターからアドバイス‘Just work hard and believe in yourself,’ says Constantine Maroulis『ただ一生懸命に頑張って、自信を持って』と、コンスタンティンマロウリス
2009.06.10

第50弾 スーザンボイルさん 号外!!最速報 最終決勝戦 結果 英国のタレントショー2009 すべての決勝戦演技の英語動画 さー誰が 栄冠を得たでしょうか 最終結果 最下端の英語動画 計12本 英見聞 Niknews英語動画 英見聞 Niknews 本日第 2 弾 すべてお見逃しなく! 無料!次をクリックすると ご覧になれますhttp://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-569.html 本日 全 3 ブログ記事、 お楽しみください。Susan Boyle in good spirits for talent finalスーザンボイル タレントショー決勝 へ やる気十分Britain's Got Talent 2009 Susan Boyle Final Full HDAn estimated 20 million viewers are expected to tune in to watch the live final of ITV's talent contest.ITVの英国のタレントショーの生の最終決勝戦を約2000万人の視聴者がみると予想されています。 “Susan Boyle is a very, very nice lady from Scotland who never thought she would have this chance and she is really looking forward to it,” Piers Morgan told .「スーザンボイルさんは、スコットランドからのとっても素敵な女性です、彼女はこのチャンスがあるとは決して思っていませんでしたので この最終決勝戦を本当に楽しみにしています」と、審判員ピアズモーガンが話しました。Diversity Final Performance Britains Got Talent 2009 HQ HQSHAUN SMITH FINAL PERFORMANCE Britains Got Talent Final 2009 HIGH QUALITY HDBritain's Got Talent 2009 - Final: Julian SmithFlawless Final Britains Got Talent 2009Shaheen Jafargholi Final _ Britain s Got Talent 2009 HQ2 Grand in the Final of Britains Got Talent 2009Hollie Steel Britain's Got Talent Final 2009Britain's Got Talent Final 2009 - Stavros FlatleyJudges on the Acts - Final - Britain's Got Talent 2009Result of 2009 決勝の結果 優勝者決定****** スーザンボイルさん 関連サイト Niknews *****http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-53.html********** ********** ********** ************************** 英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索 “英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews**************************※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。) ※ GNP社より情報提供を受けております。 NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語! ( えいけんぶん)と読みます
2009.05.31

Hollie Steal CRYS ON LIVE TELEVISION! SINGER Semi Final Act Friday 29/05/09 Britains Got Talent 2009第 48弾 スーザンボイルさん 準決勝第5回 最後の2組 決勝進出決定 英国5月29日のすべての準決勝戦参加者の英語動画付き 有望視されていた 少女 ホリースティール途中で 緊張、興奮で泣き出すハプニング、さあー誰が 選ばれたでしょうか 結果は最下端に有ります。スーザンボイルさん 強敵ぞろい、明日の決勝戦 健闘を!!英語動画 10 本 英見聞 Niknews英語動画 英見聞 本日第 2 弾 すべてお見逃しなく! 無料!次をクリックして お楽しみください。http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-566.html 本日 全 2 ブログ記事、 ご覧下さい。Tonight we will witness the last of our semi-finals… and what a show it’s shaping up to be!今夜 5/29/2009、準決勝の第五回 最後の準決勝 どんなにショーがシェープアップしているが ご覧になります!Two more acts will join Susan Boyle, Diversity, Flawless, Shaun Smith, Stavros Flatley, Shaheen Jafargholi, Julian Smith and 2 Grand in tomorrow night’s Grand Finale… but who out of this lot will you be rooting for tonight?もう2つの演技が、明日の夜のグランド決勝戦、スーザンボイル、Diversity、Flawless、ショーンスミス、スタブロスFlatley、シャヒーンJafargholi、ジュリアンスミスと2グランドに加わります…あなたは今夜 次のリストから誰を応援していますか?In alphabetical order...アルファベット順Aidan DavisDCD SeniorsGood EvansGreg PritchardHollie SteelLuke ClementsMartin MachumThe Dream Bears****** スーザンボイルさん 関連サイト Niknews *****http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-53.html********** ********** **********Aidan Davis - Dancer on Britains Got Talent 2009 ( Semi Final 5 )Hollie Steel - Take 2 - Britain's Got Talent Semi Final Live 09(二回目)Martin Matcham Guitar Player Semi Final Act Friday 29 05 09 Britains Got Talent 2009Greg Pritchard Singer Semi Final Act Friday 290509 Britains Got Talent 2009Aidan Davis - Dancer on Britains Got Talent 2009 ( Semi Final 5 )Luke Clements Juggler Semi Final Act Friday 29/05/09 Britains Got Talent 2009Good Evans - Singing Family Group on Britains Got Talent 2009 ( Semi Final 5 )The Dream BearsResults Semi Final Act Friday 29/05/09 Britains Got Talent 2009準決勝第5回 最後の2組 決勝進出決定 5月29日Results Semi Final Act Friday 29/05/09 Britains Got Talent 2009************************** 英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索 “英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews**************************※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。) ※ GNP社より情報提供を受けております。 NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語! ( えいけんぶん)と読みます
2009.05.30

第46弾 スーザンボイルさん 速報 準決勝4回目 新たに2組 決勝競争相手決定 英国のタレントショー2009 決勝戦進出 8名そろう あと2人後日 準決勝4回目の演技の英語動画、すでに決勝進出決めたShaun Smithの 英語動画など 7本 英見聞 Niknews英語動画 英見聞 Niknews 本日第 3 弾 すべてお見逃しなく! 無料!次をクリックして お楽しみください。http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-564.html 本日 全 3 ブログ記事、 ご覧下さい。 The Result - Britain's Got Talent 2009 - Semi-Final 4結果 - 英国のタレントショー2009 -Britain's Got Talent 2009: With Julian Smith winning the public vote, it's down to 2 Grand and Callum Francis. Who will the judges put through to the final of Britain's Got Talent 2009?英国のタレントショー2009:公開の投票に勝ち決勝戦進出決まったのは ジュリアンスミス、後の2組、ツウーグランドとカルラムフランシスは 審判員が決定 どちらが英国のタレントショー2009決勝戦に進むでしょうか?Semi-Final 4: Julian SmithDespite not being a huge fan of this kind of act, Simon was simply blown away by Julian's audition a few weeks ago. Tonight Julian has the chance of repeating his overwhelming success by performing with his Soprano Saxophone to All By Myself審査員サイモンはこの種の演技の巨大なファンでないにもかかわらず、2、3週前に、ジュリアンのオーディションパーフォーマンスに圧倒された。今夜、ジュリアンはAll By MyselfをSoprano Saxophoneで演奏して 再び彼の圧倒的成功を収める可能性がありますSemi-Final 4: 2 Grand12-year-old Sally and 76-year-old John formed act 2 Grand back in their audition, which won all of the judges over. The Grandfather and Granddaughter act from Doncaster were likened by Simon to putting seven sugars in your tea. Well get the kettle on, because they're back, singing Somewhere Out There - An American Tale.12才のサリーと76才のジョンは彼らのオーディションで2グランドを演じ、審判員全員を納得させました。ドンカスターからのおじいさんと孫娘の演技を、サイモンは7つの砂糖をあなたのティーに入れることに例えられました。よく、アメリカの話Somewhere Out Thereを歌って、2グランドが戻ってくるので、ティーをいれるヤカンを用意しましょう -。下記をクリックしてご覧下さい。http://talent.itv.com/videos/video/item_200264.htm****** スーザンボイルさん 関連サイト Niknews *****http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-53.html********** ********** **********Semi-Final 2 で すでに決勝進出決めたShaun Smith***** 準決勝4回目 その他の演技 *****Jackie Prescott and her dog Tippy ToesSugarfree: Circus - Britain's Got Talent 2009 - Semi-Final 4Fred Bowers: All I Ever Wanted - Britain's Got Talent 2009 - Semi-Final 4************************** 英語動画 英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索 “英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews**************************※ 英語動画 英見聞の 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、 家族の方に紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。Niknews英語動画,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報英見聞、Niknews 英語動画 YouTube 厳選ニュース(Niknewsの英語文、日本文の著作権は、Niknewsに属します。) ※ GNP社より情報提供を受けております。 NikNews 英語動画 英見聞- 英語 見て、聞いて、わかる 英語! ( えいけんぶん)と読みます
2009.05.29
全454件 (454件中 1-50件目)