日常の小さなこと、ちょっとした愚痴

日常の小さなこと、ちょっとした愚痴

PR

×

プロフィール

伝えたいことがあるのです。

伝えたいことがあるのです。

キーワードサーチ

▼キーワード検索

カレンダー

コメント新着

コメントに書き込みはありません。

お気に入りブログ

まだ登録されていません
2025.04.26
XML
カテゴリ: 外国語




Through the Embassy of Laos in Japan, I was able to confirm the safety of Tadam.

ข้าพเจ้าสามารถยืนยันความปลอดภัยของคุณทาดำได้ ผ่านทางสถานเอกอัครราชทูตลาวประจำประเทศญี่ปุ่น

ຂ້ອຍສາມາດຢືນຢັນຄວາມປອດໄພຂອງຕາດຳໄດ້ ຜ່ານສະຖານເອກອັກຄະລັດຖູດລາວປະຈຳປະເທດຍີ່ປຸ່ນ

Через посольство Лаоса в Японии мне удалось подтвердить безопасность Тадам.


以下、各位にお願いした嘆願書です。

Below is the petition I have requested from everyone.

ต่อไปนี้คือคำร้องที่ข้าพเจ้าได้ขอให้ทุกท่านจัดทำ

ຂໍ້ຄໍາຮ້ອງຕໍ່ໄປນີ້ແມ່ນຄໍາຮ້ອງທີ່ຂ້ອຍໄດ້ຂໍໃຫ້ທຸກທ່ານຈັດທຳ




※タダームさんが何をどこまで知っているか私は分からないのでこのような文章になります。

Since I do not know how much Tadam knows, I have written the document in this way.

เนื่องจากข้าพเจ้าไม่ทราบว่าคุณทาดำทราบเรื่องราวมากน้อยเพียงใด จึงได้จัดทำเอกสารในลักษณะนี้

ເນື່ອງຈາກຂ້ອຍບໍ່ຮູ້ວ່າຕາດຳຮູ້ເຖິງປະເທດໃດ ຂ້ອຍເລີຍຂຽນເອກະສານໃນຮູບແບບນີ້

Поскольку я не знаю, насколько осведомлена Тадам, я составил этот документ таким образом.


──────────────


以前に書いたのと同じような書類を作ってください。

Please create a document similar to the one previously written.

กรุณาจัดทำเอกสารในลักษณะเดียวกับที่ได้เขียนไว้ก่อนหน้านี้

ກະລຸນາຈັດເຮັດເອກະສານໃນຮູບແບບດຽວກັນກັບທີ່ເຄີຍເຮັດໄວ້

Пожалуйста, подготовьте документ аналогичный ранее написанному.




The previous recipient was the prosecutor. This time it is the judge.

ผู้รับครั้งก่อนคืออัยการ ส่วนครั้งนี้เป็นผู้พิพากษา

ຜູ້ຮັບໃນຄັ້ງກ່ອນແມ່ນອັຍການ ຄັ້ງນີ້ແມ່ນຜູ້ພິພາກສາ

Предыдущим адресатом был прокурор. На этот раз это судья.


適当で良いのです。



ไม่จำเป็นต้องสมบูรณ์แบบ

ບໍ່ຈໍາເປັນຕ້ອງສົມບູນແບບ

Не обязательно, чтобы документ был идеальным.


書類が存在することが大事なのです。

The important thing is that the document exists.

สิ่งสำคัญคือการมีเอกสารอยู่จริง

ສິ່ງສໍາຄັນແມ່ນໃຫ້ເອກະສານມີຢູ່ຈິງໆ

Важно, чтобы сам документ существовал.


──────────────


お忙しいところ、大変申し訳ございません。

I am truly sorry to trouble you during your busy time.

ขออภัยอย่างสูงที่รบกวนในช่วงเวลาที่ท่านมีภารกิจมากมาย

ຂ້ອຍຂໍໂທດຢ່າງຫຼວງຫຼາຍທີ່ລົບກວນໃນເວລາທີ່ທ່ານມີວຽກຫຼາຍ

Искренне прошу прощения за беспокойство в ваше загруженное время.


※自分の気持ちをストレートにお伝えしようと考え、全文、AI等を使わず書き上げました。

※I wrote the entire document myself without using AI, aiming to convey my feelings directly.

※ข้าพเจ้าเขียนเอกสารฉบับนี้ด้วยตนเองทั้งหมดโดยไม่ใช้ AI เพื่อถ่ายทอดความรู้สึกของข้าพเจ้าโดยตรง

※ຂ້ອຍໄດ້ຂຽນເອກະສານນີ້ດ້ວຍຕົນເອງແບບເຕັມທີ່ ໂດຍບໍ່ໃຊ້ AI ເພື່ອສື່ອຄວາມຮູ້ສຶກຂອງຂ້ອຍໂດຍກົງ

※Я написал этот документ полностью сам, без использования ИИ, чтобы передать свои чувства напрямую.


へたくそで分かりにくい文章で申し訳ございません。

I apologise for the poor and possibly confusing writing.

ขออภัยในความไม่สละสลวยและเข้าใจยากของข้อความ

ຂ້ອຍຂໍໂທດສໍາລັບຂໍ້ຄວາມທີ່ອາດຈະບໍ່ຊັດເຈນ ແລະເຂົ້າໃຈຍາກ

Извиняюсь за то, что текст может быть неуклюжим и трудным для понимания.


4/18の沼津地裁での公判で、毛利拓朗弁護士経由で裁判官に嘆願書を提出したいと考えております。

At the hearing on April 18th at Numazu District Court, I intend to submit the petition to the judge through Attorney Takuro Mori.

ในวันไต่สวนวันที่ 18 เมษายน ที่ศาลแขวงนุมะซุ ข้าพเจ้าตั้งใจจะยื่นคำร้องต่อผู้พิพากษาผ่านทนายความ ทาคุโระ โมริ

ໃນວັນພິຈາລະນາຄະດີ ວັນທີ 18 ເມສາ ທີ່ສານແຂວງນຸມະຊຸ ຂ້ອຍຕັ້ງໃຈສົ່ງຄຳຮ້ອງໃຫ້ຜູ້ພິພາກສາ ຜ່ານທະນາຍຄວາມ ທາຄຸໂຣະ ໂມຣິ

На слушании 18 апреля в окружном суде Нумадзу я намерен передать прошение судье через адвоката Такуро Мори.


今回、できるだけ多くの嘆願書を集めることにしております。

This time, I am trying to collect as many petitions as possible.

ครั้งนี้ ข้าพเจ้าพยายามรวบรวมคำร้องให้ได้มากที่สุด

ຄັ້ງນີ້ ຂ້ອຍພະຍາຍາມເກັບຄໍາຮ້ອງໃຫ້ໄດ້ຫຼາຍທີ່ສຸດ

На этот раз я стараюсь собрать как можно больше петиций.


裁判官が全部読まなくても、「これだけの方々が嘆願書を書いてくださった」という事実は毛利先生が確実に裁判官に伝えてくださるのです。

Even if the judge does not read all of them, Mr. Mori will surely convey to the judge the fact that so many people have written petitions.

ถึงแม้ว่าผู้พิพากษาจะไม่ได้อ่านทุกฉบับ แต่ทนายความโมริจะถ่ายทอดข้อเท็จจริงว่ามีหลายท่านที่ได้เขียนคำร้อง

ເຖິງແມ່ນວ່າຜູ້ພິພາກສາຈະບໍ່ໄດ້ອ່ານທຸກຂ້ອຍຄຳຮ້ອງ ແຕ່ທະນາຍຄວາມໂມຣິຈະແນະນຳວ່າມີຫຼາຍຄົນທີ່ໄດ້ຂຽນຄໍາຮ້ອງ

Даже если судья не прочитает их все, господин Мори обязательно донесёт до него факт, что многие написали прошения.


もしかしたら、裁判の判決への影響は大きくないのかもしれません。

It may not have a major impact on the court’s judgment.

บางทีอาจไม่มีผลกระทบใหญ่ต่อคำตัดสินของศาล

ອາດຈະບໍ່ມີຜົນຕໍ່ການຕັດສິນຂອງສານ

Возможно, это не окажет значительного влияния на решение суда.


しかしながら、私が息子を救出する為に絶対に必要不可欠な要件、「精神の安定の維持や気力の強化、希望を持つこと、感情をコントロールし自制心を保つ」といった面で、強大な力を嘆願書は与えてくれるのです。

However, in terms of maintaining mental stability, strengthening morale, having hope, and controlling emotions with self-discipline— all of which are essential for me to rescue my son— the petitions give me tremendous strength.

อย่างไรก็ตาม ในแง่ของการรักษาเสถียรภาพทางจิตใจ การเสริมสร้างกำลังใจ การมีความหวัง และการควบคุมอารมณ์ด้วยความมีวินัยในตนเอง ซึ่งสิ่งเหล่านี้จำเป็นอย่างยิ่งในการช่วยเหลือลูกชายของข้าพเจ้า คำร้องเหล่านี้ได้มอบพลังมหาศาลให้แก่ข้าพเจ้า

ແຕ່ໃນແງ່ຂອງການຮັກສາສະພາບຈິດໃຈ ການເພີ່ມກຳລັງໃຈ ການມີຄວາມຫວັງ ແລະການຄວບຄຸມອາລົມດ້ວຍວິໄນໃນຕົນເອງ ທັງໝົດນີ້ເປັນສິ່ງຈຳເປັນເພື່ອຊ່ວຍລູກຂອງຂ້ອຍ ແລະຄຳຮ້ອງເຫຼົ່ານີ້ໄດ້ໃຫ້ກຳລັງໃຈຢ່າງໃຫຍ່ໃຫ້ຂ້ອຍ

Однако в вопросах поддержания душевного равновесия, укрепления моральных сил, сохранения надежды и контроля эмоций с самодисциплиной, что абсолютно необходимо для спасения моего сына, эти прошения дают мне огромную силу.


もしご協力していただくことが可能でございましたら、私が依頼させて頂いたご本人だけではなく、ご家族の方、この問題に関心のある方にも嘆願書を書いて頂けましたら幸甚にございます。

If possible, I would be deeply grateful if not only the person I directly requested, but also their family members and anyone concerned with this matter could write petitions.

หากเป็นไปได้ ข้าพเจ้าจะรู้สึกขอบคุณอย่างยิ่ง หากไม่เพียงแต่ท่านเท่านั้น แต่รวมถึงสมาชิกในครอบครัวและผู้ที่สนใจในปัญหานี้จะช่วยเขียนคำร้อง

ຖ້າເປັນໄປໄດ້ ຂ້ອຍຈະຮູ້ສຶກຂອບໃຈຫຼາຍ ຖ້າບໍ່ພຽງແຕ່ບຸກຄົນທີ່ຂ້ອຍຮ້ອງຂໍໂດຍກົງ ແຕ່ຍັງລວມເຖິງສະມາຊິກໃນຄອບຄົວ ແລະຜູ້ທີ່ໃສ່ໃຈໃນບັນຫານີ້ໃຫ້ຊ່ວຍເຂົ້າຂຽນຄໍາຮ້ອງ

Если возможно, я был бы чрезвычайно признателен, если бы не только лицо, к которому я напрямую обратился, но также члены их семей и все, кто обеспокоен этим вопросом, смогли бы написать прошения.


※どうかご無理はなさらないでください。

※Please do not overexert yourself.

※โปรดอย่าฝืนตัวเอง

※ກະລຸນາຢ່າຝືນຕົນເອງ

※Пожалуйста, не перенапрягайтесь.


例え嘆願書を書いてくださらなかったとしても、私は根にもったりしません。

Even if you are unable to write a petition, I will not hold any resentment.

ถึงแม้ว่าท่านจะไม่สามารถเขียนคำร้องได้ ข้าพเจ้าจะไม่ถือโทษโกรธเคือง

ເຖິງແມ່ນວ່າທ່ານຈະບໍ່ສາມາດຂຽນຄໍາຮ້ອງໄດ້ ຂ້ອຍຈະບໍ່ໂກດໃຈ

Даже если вы не сможете написать прошение, я не буду держать зла.


私は地獄の底から這いあがった人間です。

I am someone who has crawled up from the depths of hell.

ข้าพเจ้าเป็นคนที่ปีนขึ้นมาจากก้นบึ้งของนรก

ຂ້ອຍແມ່ນຄົນທີ່ເລີ່ມຕົ້ນຈາກກົ້ນນະໂລກ

Я человек, выбравшийся со дна ада.


心が押し潰され、呼吸もまともにできず、水を飲むのにも苦労し、歩くこともままならず、体中がけいれんし、毎日、号泣し叫び続ける日々を知っております。

I have known days when my heart was crushed, I could barely breathe, struggled even to drink water, could hardly walk, my body convulsing, and I cried and screamed every single day.

ข้าพเจ้ารู้ซึ้งถึงวันที่หัวใจถูกกดทับ หายใจแทบไม่ออก ดื่มน้ำลำบาก เดินแทบไม่ไหว ตัวกระตุก และต้องร้องไห้กรีดร้องทุกวัน

ຂ້ອຍເຄີຍຜ່ານວັນທີ່ໃຈແຕກສະລາຍ ຫາຍໃຈໄດ້ຍາກ ດື່ມນ້ຳຍາກ ເດີນບໍ່ໄດ້ ແລະຕົວກະຕຸກ ແລະເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍຮ້ອງໄຫ້ ແລະຮ້ອງເອີ້ນທຸກມື້

Я пережил дни, когда моё сердце было раздавлено, я едва мог дышать, с трудом пил воду, едва передвигался, моё тело содрогалось в конвульсиях, и я ежедневно плакал и кричал.


現在の状況は人それぞれです。

Everyone’s situation is different.

สถานการณ์ปัจจุบันของแต่ละคนแตกต่างกัน

ສະພາບການປະຈຸບັນຂອງແຕ່ລະຄົນແຕກຕ່າງກັນ

У каждого человека своя ситуация.


子を想い、子の為に涙を流せるのであれば、それだけで立派な親であると私は思っております。

If you can shed tears for your child, I believe that alone makes you a wonderful parent.

หากท่านสามารถหลั่งน้ำตาเพื่อลูกได้ ข้าพเจ้าเชื่อว่านั่นเพียงพอแล้วที่ท่านจะเป็นพ่อแม่ที่ยอดเยี่ยม

ຖ້າທ່ານສາມາດໄຫ້ນ້ໍາຕາໃຫ້ລູກໄດ້ ຂ້ອຍເຊື່ອວ່ານັ້ນເປັນຄວາມຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງການເປັນພໍ່ແມ່

Если вы можете проливать слёзы ради своего ребёнка, я считаю, что этого уже достаточно, чтобы быть достойным родителем.


児相と闘った親、児相に従った親、子供を諦めることで自分が生き延びることを選んだ親、結果がどうなったのであっても、皆等しく、児相の被害者です。

Parents who fought against the Child Guidance Centre, those who obeyed it, and those who chose to survive by giving up their child—regardless of the outcome, they are all equally victims of the system.

พ่อแม่ที่ต่อสู้กับสำนักงานสงเคราะห์เด็ก พ่อแม่ที่ยอมจำนน และพ่อแม่ที่เลือกมีชีวิตอยู่โดยการตัดใจจากลูก ไม่ว่าผลลัพธ์จะเป็นเช่นไร ทุกคนล้วนเป็นเหยื่อของระบบนี้เช่นเดียวกัน

ພໍ່ແມ່ທີ່ຕໍ່ສູ້ກັບສຳນັກງານສົງເຄາະເດັກ ແມ່ນຜູ້ທີ່ເຊື່ອຟັງ ແລະຜູ້ທີ່ເລືອກຊີວິດຢູ່ດ້ວຍການສະຫຼະລູກ ບໍ່ວ່າຜົນທີ່ເກີດຂຶ້ນຈະເປັນແນວໃດ ທຸກຄົນເປັນເຫື່ອຂອງລະບົບນີ້ເທົ່າກັນ

Родители, которые боролись с центром защиты детей, родители, которые подчинились, и те, кто ради выживания отказался от ребёнка, — независимо от результата, все они одинаково являются жертвами этой системы.


私はどのような児相被害者親でも、絶対に否定しません。

I will never deny any parent who is a victim of the Child Guidance Centre.

ข้าพเจ้าจะไม่มีวันปฏิเสธพ่อแม่ที่ตกเป็นเหยื่อของสำนักงานสงเคราะห์เด็กไม่ว่าท่านจะเป็นเช่นไร

ຂ້ອຍຈະບໍ່ເຄີຍປະຕິເສດພໍ່ແມ່ໃດໆທີ່ເປັນເຫື່ອຂອງສຳນັກງານສົງເຄາະເດັກ

Я никогда не отвергну ни одного родителя, ставшего жертвой центра защиты детей.


※一名、児相被害者親でありながら、児相被害者をターゲットにした本物の詐欺師になった人物がいるのを知っています。

※I am aware of one person who, despite being a victim of the Child Guidance Centre, became a real con artist targeting other victims.

※ข้าพเจ้าทราบว่ามีบุคคลหนึ่งที่แม้จะเคยเป็นเหยื่อของสำนักงานสงเคราะห์เด็ก แต่กลับกลายเป็นนักต้มตุ๋นตัวจริงที่หลอกเหยื่อคนอื่น

※ຂ້ອຍຮູ້ວ່າມີຄົນໜຶ່ງ ທີ່ເຖິງແມ່ນວ່າເຄີຍເປັນເຫື່ອຂອງສຳນັກງານສົງເຄາະເດັກ ແຕ່ໄດ້ກາຍເປັນນັກຕ້ມຕຸ໋ນຂອງແທ້ໃນການຫລອກຫລວງເຫື່ອຄົນອື່ນ

※Я знаю одного человека, который, несмотря на то что сам был жертвой центра защиты детей, стал настоящим мошенником, обманывающим других пострадавших.


私も金銭を盗られました。その一名を私は未だ許せませんから、この人物だけは除きます。

I was also defrauded of money. I still cannot forgive that person, so I make an exception only for them.

ข้าพเจ้าก็ถูกโกงเงินเช่นกัน ข้าพเจ้ายังไม่สามารถให้อภัยบุคคลนั้นได้ จึงขอยกเว้นเฉพาะคนนี้

ຂ້ອຍກໍ່ເຄີຍຖືກໂກງເງິນ ຂ້ອຍຍັງບໍ່ສາມາດຍົກໂທດໃຫ້ບຸກຄົນນັ້ນໄດ້ ແລະຈະຂໍເຫັນແມ່ນຂ້ອຍຍົກເວັ້ນບຸກຄົນນີ້ຜູ້ດຽວ

Я тоже был обманут на деньги. Я до сих пор не могу простить этого человека, поэтому делаю исключение только для него.


嘆願書を書くだけの気力を持ち合わせていない方々…

For those who do not have the energy to write a petition...

สำหรับท่านที่ไม่มีแรงใจในการเขียนคำร้อง...

ສໍາລັບຜູ້ທີ່ບໍ່ມີແຮງໃຈໃນການຂຽນຄໍາຮ້ອງ...

Для тех, у кого нет сил написать прошение...


どうかお気になさらないでください。

Please do not worry about it.

โปรดอย่าเป็นกังวล

ຂໍຄວາມກະລຸນາຢ່າກັງວົນ

Пожалуйста, не беспокойтесь об этом.


皆様方の子を想う気持ちは私にしっかりと届いております m(__)m

Your feelings for your children have certainly reached me. m(__)m

ความรักและความห่วงใยที่ทุกท่านมีต่อลูกของตนได้ส่งถึงข้าพเจ้าแล้ว m(__)m

ຄວາມຮັກແລະຄວາມເປັນຫ່ວງຂອງທ່ານທີ່ມີຕໍ່ລູກໄດ້ສົ່ງມາຫາຂ້ອຍແລ້ວ m(__)m

Ваша любовь и забота о детях дошли до моего сердца. m(__)m


嘆願書の構成としては、

The structure of the petition should be as follows:

โครงสร้างของคำร้องควรเป็นดังนี้

ໂຄງສ້າງຂອງຄໍາຮ້ອງຄວນເປັນເຊັ່ນນີ້

Структура прошения должна быть следующей:


〇前半は鈴木俊和がどのような人間であるかという肯定的なエピソード

〇In the first half, a positive episode about what kind of person Toshikazu Suzuki is.

〇ในครึ่งแรก กรุณาเขียนเหตุการณ์ในแง่บวกเกี่ยวกับตัวตนของโทชิคาสึ ซูซูกิ

ໃນຄົ້ນຕົ້ນ ຂໍໃຫ້ຂຽນເລື່ອງລາວໃນແງ່ບວກເກືອບຕົວຕົນຂອງໂທຊິຄາສຶ ຊູຊູກິ

〇В первой части — положительный эпизод о том, каким человеком является Тошикадзу Судзуки.


〇後半は嘆願書を書いてくださる方が今回の事件について思うことを書く(何が正しいとかではなく、思うところを率直に書いて頂ければ良いのです)

〇In the second half, the person writing the petition should express their honest thoughts about this case (it is not about what is right or wrong, but simply writing what they feel).

〇ในช่วงครึ่งหลัง กรุณาเขียนความรู้สึกตรงไปตรงมาเกี่ยวกับคดีนี้ (ไม่ใช่เรื่องถูกหรือผิด เพียงแค่เขียนสิ่งที่รู้สึก)

ໃນຄົ້ນປາຍ ຂໍໃຫ້ແບ່ງປັນຄວາມຮູ້ສຶກທີ່ຈິງໃຈກ່ຽວກັບຄະດີນີ້ (ບໍ່ຈໍາເປັນຕ້ອງຕັດສິນວ່າຖືກຫຼືຜິດ ແຕ່ໃຫ້ຂຽນໃນສິ່ງທີ່ຮູ້ສຶກ)

〇Во второй части — честные размышления о данном деле (не о том, что правильно или неправильно, а просто о своих чувствах).


可能ならば、文頭にて、氏名・住所・職業・日付・私との関係(友人・知人とかで良いのではないかと思います)を書いて頂きたいです。

If possible, please write your full name, address, occupation, date, and your relationship with me (such as "friend" or "acquaintance") at the beginning.

หากเป็นไปได้ กรุณาเขียนชื่อเต็ม ที่อยู่ อาชีพ วันที่ และความสัมพันธ์กับข้าพเจ้า (เช่น "เพื่อน" หรือ "คนรู้จัก") ที่ตอนต้นของเอกสาร

ຖ້າເປັນໄປໄດ້ ຂໍໃຫ້ຂຽນຊື່ເຕັມ ທີ່ຢູ່ ອາຊີບ ວັນທີ ແລະຄວາມສຳພັນກັບຂ້ອຍ (ເຊັ່ນ "ໝູ່" ຫຼື "ຜູ້ຮູ້ຈັກ") ຢູ່ຕອນຕົ້ນເອກະສານ

Если возможно, пожалуйста, в начале укажите ваше полное имя, адрес, профессию, дату и ваши отношения со мной (например, "друг" или "знакомый").


そこまで個人情報を出したくないとのことでございましたら、氏名(フルネーム)と嘆願書を書いた日付、私との関係(友人とか知人で良いのです)だけは記載して頂きたいのです。

If you prefer not to disclose that much personal information, please at least write your full name, the date the petition was written, and your relationship with me (like "friend" or "acquaintance").

หากไม่สะดวกเปิดเผยข้อมูลส่วนตัวมากนัก ขอเพียงระบุชื่อเต็ม วันที่เขียนคำร้อง และความสัมพันธ์กับข้าพเจ้า (เช่น "เพื่อน" หรือ "คนรู้จัก")

ຖ້າທ່ານບໍ່ສະດວກເປີດເຜີຍຂໍ້ມູນສ່ວນໂຕຫຼາຍ ຂໍໃຫ້ຂຽນແຕ່ຊື່ເຕັມ ວັນທີເຂົ້າຂຽນ ແລະຄວາມສຳພັນກັບຂ້ອຍ ("ໝູ່" ຫຼື "ຜູ້ຮູ້ຈັກ")

Если вы не хотите раскрывать много личной информации, пожалуйста, укажите хотя бы полное имя, дату написания прошения и ваше отношение ко мне (например, "друг" или "знакомый").


住所は都道府県名だけでも可能ですし、なくても構いません。

It is acceptable to list only the prefecture for the address, or you may omit it entirely.

สามารถระบุเพียงชื่อจังหวัดในที่อยู่ก็ได้ หรือจะไม่ระบุก็ได้เช่นกัน

ສາມາດລະບຸແຕ່ຊື່ແຂວງຢ່າງດຽວກໍໄດ້ ຫຼືບໍ່ລະບຸກໍໄດ້ເຊັ່ນກັນ

Можно указать только название префектуры в адресе или вовсе не указывать его.


偽名はダメです(-_-;)
法律違反になりそうです。

Using a false name is not allowed (-_-;)
It may constitute a legal violation.

การใช้ชื่อปลอมไม่ได้รับอนุญาต (-_-;)
อาจถือเป็นการละเมิดกฎหมาย

ການໃຊ້ຊື່ປອມບໍ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດ (-_-;)
ອາດຈະເປັນການລະເມີດກົດໝາຍ

Использование вымышленного имени запрещено (-_-;)
Это может считаться нарушением закона.


メールアドレス(ネットでは非公開) に送って頂きたいです。

Please send it to:

กรุณาส่งไปที่:

ຂໍໃຫ້ສົ່ງໄປທີ່:

Пожалуйста,


ただ、メールアドレス(ネットでは非公開)ですと登録されていないアドレスだとアルゴリズムで弾かれてしまうことがあります。

However, if the email address is not registered, it may be filtered out by the algorithm.

อย่างไรก็ตาม หากอีเมลยังไม่ได้ลงทะเบียน อาจถูกกรองโดยอัลกอริทึม

ທ້າອີເມວບໍ່ໄດ້ລົງທະບຽນ ອາດຈະຖືກລະບົບອັດຕະໂນມັດປະເມີນແລະປະຕິເສດ

Однако если электронная почта не зарегистрирована, она может быть отклонена алгоритмом.


送って頂く方は、事前に私のラインとか080-〇〇〇〇-4220のスマホ番号にご連絡を頂けますようお願い致します。

Those who wish to send it, please contact me in advance via my LINE or at 080-〇〇〇〇-4220.

สำหรับผู้ที่ต้องการส่ง กรุณาติดต่อข้าพเจ้าล่วงหน้าผ่าน LINE หรือที่หมายเลข 080-〇〇〇〇-4220

ສໍາລັບຜູ້ທີ່ຈະສົ່ງ ກະລຸນາຕິດຕໍ່ຂ້ອຍລ່ວງໜ້າຜ່ານ LINE ຫຼືໂທ 080-〇〇〇〇-4220

Те, кто собирается отправить, пожалуйста, заранее свяжитесь со мной через LINE или по номеру 080-〇〇〇〇-4220.


送信元となるメールアドレスをセーフティアドレスとして登録させて頂きます。

I will register the sending email address as a safe address.

ข้าพเจ้าจะลงทะเบียนอีเมลต้นทางเป็นที่อยู่อีเมลที่ปลอดภัย

ຂ້ອຍຈະລົງທະບຽນອີເມວທີ່ສົ່ງມາເປັນທີ່ຢູ່ທີ່ປອດໄພ

Я зарегистрирую исходный адрес электронной почты как безопасный.


lineでもワード機能のようなものを使って嘆願書を私宛に送ることもできるようです。

It seems that you can also use a Word-like function on LINE to send the petition to me.

ดูเหมือนว่าท่านจะสามารถใช้ฟังก์ชันที่คล้ายกับ Word บน LINE เพื่อส่งคำร้องถึงข้าพเจ้าได้

ເບິ່ງເຫັນວ່າທ່ານສາມາດໃຊ້ຟັງຊັນທີ່ຄ້າຍ Word ຢູ່ໃນ LINE ເພື່ອສົ່ງຄໍາຮ້ອງຫາຂ້ອຍໄດ້

Похоже, что через LINE можно воспользоваться функцией, похожей на Word, чтобы отправить мне прошение.


※私、ラインのこの機能は印刷する事しかできません。
使い方は知りません m(__)m

※I can only print using this function on LINE.
I don't know how to use it properly. m(__)m

※ข้าพเจ้าสามารถใช้ฟังก์ชันนี้ใน LINE เพื่อพิมพ์ออกมาเท่านั้น
ไม่ทราบวิธีการใช้งานอย่างละเอียด m(__)m

※ຂ້ອຍສາມາດໃຊ້ຟັງຊັນນີ້ໃນ LINE ໄດ້ສະເພາະການພິມອອກມາເທົ່ານັ້ນ
ຂ້ອຍບໍ່ຮູ້ວິທີໃຊ້ຢ່າງລະອຽດ m(__)m

※Я могу только распечатать документы через эту функцию в LINE.
Я не знаю, как правильно ею пользоваться. m(__)m


※検察職員(私の身内です)に直接訊いたところ、このLINEにそのまま嘆願書を送信して頂き、私がワード等にコピペし、印刷して弁護士に渡すだけでも嘆願書として有効とのことでした。

※I directly asked a prosecutor (a relative of mine), and they confirmed that sending the petition via LINE, copying it into Word, and printing it to hand over to the lawyer would still be considered valid.

※ข้าพเจ้าได้สอบถามเจ้าหน้าที่อัยการ (ญาติของข้าพเจ้า) โดยตรง และได้รับการยืนยันว่าการส่งคำร้องผ่าน LINE แล้วคัดลอกไปยัง Word เพื่อพิมพ์และส่งมอบให้ทนายความนั้นถือว่าใช้ได้

※ຂ້ອຍໄດ້ຖາມພະນັກງານອັຍການ (ຍາດຂອງຂ້ອຍ) ໂດຍກົງ ແລະໄດ້ຮັບການຢືນຢັນວ່າ ການສົ່ງຄໍາຮ້ອງຜ່ານ LINE ແລ້ວຄັດລອກເຂົ້າ Word ແລະພິມອອກເພື່ອສົ່ງໃຫ້ທະນາຍຄວາມນັ້ນ ເຖືອວ່າໃຊ້ໄດ້

※Я напрямую спросил прокурора (моего родственника), и мне подтвердили, что отправка прошения через LINE, копирование его в Word и печать для передачи адвокату считается действительной.


私は、本事件を日本中、世界中に拡散したいのです。

I want to spread awareness of this case throughout Japan and the world.

ข้าพเจ้าต้องการเผยแพร่คดีนี้ไปทั่วประเทศญี่ปุ่นและทั่วโลก

ຂ້ອຍຕ້ອງການເຜີຍແຜ່ຄະດີນີ້ໃຫ້ທົ່ວປະເທດຍີ່ປຸ່ນ ແລະໄປທົ່ວໂລກ

Я хочу распространить информацию об этом деле по всей Японии и по всему миру.


私は名前を出し、顔を出し、住所を出して活動する決意があります。

I am determined to act by revealing my name, face, and address.

ข้าพเจ้าตั้งใจจะเปิดเผยชื่อ ใบหน้า และที่อยู่ในการดำเนินการ

ຂ້ອຍມີຄວາມຕັ້ງໃຈທີ່ຈະເປີດເຜີຍຊື່ ໜ້າ ແລະທີ່ຢູ່ໃນການເຄື່ອນໄຫວ

Я намерен действовать, открыто называя своё имя, показывая своё лицо и раскрывая свой адрес.


というか昨年夏にはそのようにしておりました。

In fact, I was already doing so last summer.

จริง ๆ แล้วเมื่อฤดูร้อนปีที่แล้ว ข้าพเจ้าก็ได้ทำเช่นนั้นแล้ว

ໃນຄວາມເປັນຈິງ ຂ້ອຍໄດ້ເຮັດແບບນັ້ນແລ້ວໃນລະດູຮ້ອນປີທີ່ແລ້ວ

На самом деле я уже поступал так прошлым летом.


全ての児童相談所被害者様の気持ちを背負い、活動をさせて頂く覚悟でおります。

I am determined to carry the feelings of all victims of the Child Guidance Centre and act on their behalf.

ข้าพเจ้ามุ่งมั่นที่จะรับผิดชอบความรู้สึกของเหยื่อสำนักงานสงเคราะห์เด็กทุกคน และดำเนินการแทนพวกเขา

ຂ້ອຍມີຄວາມຕັ້ງໃຈທີ່ຈະຮັບຜິດຊອບຄວາມຮູ້ສຶກຂອງເຫື່ອຈາກສຳນັກງານສົງເຄາະເດັກທຸກຄົນ ແລະເຮັດຫນ້າທີ່ແທນເຂົາເຫຼົ່ານັ້ນ

Я полон решимости нести чувства всех жертв центров защиты детей и действовать от их имени.


この裁判を通して、児相という親子分断を強行し、多くの家庭を崩壊に追いやる行政機関が日本に存在するという事実を一人でも多くの方に知っていただきたいのです。

Through this trial, I want as many people as possible to know that there are government agencies in Japan, like the Child Guidance Centre, that forcibly separate parents and children and destroy many families.

ข้าพเจ้าต้องการให้คนจำนวนมากที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ทราบว่า ในประเทศญี่ปุ่นมีหน่วยงานของรัฐ เช่น สำนักงานสงเคราะห์เด็ก ที่บังคับให้พ่อแม่ลูกต้องแยกจากกันและทำลายครอบครัวจำนวนมาก

ຂ້ອຍຢາກໃຫ້ຄົນໃຫ້ໄດ້ຮູ້ວ່າໃນປະເທດຍີ່ປຸ່ນ ມີໜ່ວຍງານລັດເຊັ່ນ ສຳນັກງານສົງເຄາະເດັກ ທີ່ບັງຄັບໃຫ້ພໍ່ແມ່ລູກແຍກອອກ ແລະທຳລາຍຄອບຄົວຈຳນວນຫຼາຍ

Через этот суд я хочу, чтобы как можно больше людей узнали, что в Японии существуют государственные органы, такие как центры защиты детей, которые насильственно разлучают родителей и детей и разрушают многие семьи.


私が息子を取り戻し、安定した生活を軌道に乗せることができたら、児童相談所被害者家族の中でも、最も弱い立場にある人達に寄り添うようなボランティア活動…のようなものをさせて頂きたいと考えております。

If I am able to regain custody of my son and build a stable life, I would like to engage in volunteer activities to support the most vulnerable families among the victims of the Child Guidance Centre.

หากข้าพเจ้าสามารถพาลูกชายกลับคืนมา และสร้างชีวิตที่มั่นคงได้ ข้าพเจ้าต้องการทำกิจกรรมอาสาสมัครเพื่อช่วยเหลือครอบครัวที่อ่อนแอที่สุดในบรรดาผู้เสียหายจากสำนักงานสงเคราะห์เด็ก

ຖ້າຂ້ອຍສາມາດນໍາລູກຊາຍກັບຄືນໄດ້ ແລະສ້າງຊີວິດທີ່ມັ່ນຄົງ ຂ້ອຍຢາກເຮັດກິດຈະກໍາອາສາສະໝັກເພື່ອຊ່ວຍເຫຼືອຄອບຄົວທີ່ອ່ອນເອົາທີ່ສຸດໃນບັນດາເຫື່ອຂອງສຳນັກງານສົງເຄາະເດັກ

Если я смогу вернуть сына и построить стабильную жизнь, я хотел бы заниматься волонтёрской деятельностью, чтобы поддерживать самые уязвимые семьи среди жертв центров защиты детей.


デモや署名等にも極力参加し、応じたいと思います。

I will also actively participate in demonstrations and signature campaigns as much as possible.

ข้าพเจ้าจะเข้าร่วมการชุมนุมและการรณรงค์ล่ารายชื่อเท่าที่สามารถทำได้

ຂ້ອຍຈະເຂົ້າຮ່ວມການຊຸມນຸມ ແລະການເກັບລາຍຊື່ໃຫ້ໄດ້ຫຼາຍທີ່ສຸດເທົ່າທີ່ສາມາດເຮັດໄດ້

Я также буду максимально участвовать в демонстрациях и кампаниях по сбору подписей.


私は、いつまでも負けたまま、弱いまま、児相に家計を破綻させられて貧しい現状のままでいることはありません。

I will not remain defeated, weak, and impoverished by the Child Guidance Centre forever.

ข้าพเจ้าจะไม่ยอมแพ้ ไม่ยอมอ่อนแอ และไม่ยอมตกอยู่ในความยากจนเพราะสำนักงานสงเคราะห์เด็กตลอดไป

ຂ້ອຍຈະບໍ່ຍອມຢູ່ໃນສະພາບທີ່ຖືກສຳນັກງານສົງເຄາະເດັກບີບບັງຄັບໃຫ້ຍາກຈົນໄປຕະຫຼອດ

Я не останусь навсегда побеждённым, слабым и обедневшим из-за центра защиты детей.


強くならなければ他人をお手伝いさせて頂くことなどできないとよく理解しました。

I have clearly understood that unless I become stronger, I cannot truly help others.

ข้าพเจ้าเข้าใจอย่างชัดเจนแล้วว่า หากไม่แข็งแกร่ง ข้าพเจ้าจะไม่สามารถช่วยเหลือผู้อื่นได้อย่างแท้จริง

ຂ້ອຍເຂົ້າໃຈແລ້ວຢ່າງແຈ້ງວ່າ ຖ້າຂ້ອຍບໍ່ແຂງແຮງ ຂ້ອຍບໍ່ສາມາດຊ່ວຍເຫຼືອຜູ້ອື່ນໄດ້ຢ່າງແທ້ຈິງ

Я ясно понял, что если не стану сильнее, я не смогу действительно помогать другим.

※私の今までのやり方ではダメだと充分理解しました。

※I have fully realized that my previous approach was not sufficient.

※ข้าพเจ้าเข้าใจอย่างถ่องแท้ว่าวิธีการเดิมของข้าพเจ้าใช้ไม่ได้ผล

※ຂ້ອຍເຂົ້າໃຈແລ້ວຢ່າງລຶກຊຶ້ງວ່າວິທີເກົ່າຂອງຂ້ອຍໃຊ້ບໍ່ໄດ້ຜົນ

※Я полностью осознал, что мой прежний способ действий был недостаточным.


保釈後は精神状態が安定し、気力も充実しています。

After being released on bail, my mental state has stabilized and my energy has been restored.

หลังจากได้รับการประกันตัว สภาพจิตใจของข้าพเจ้าก็มีความมั่นคง และกำลังกายใจก็กลับมาเต็มที่

ຫຼັງຈາກໄດ້ຮັບການປະກັນຕົວ ສະພາບຈິດໃຈຂອງຂ້ອຍກະຖືກຟື້ນຟູ ແລະພະລັງໃຈໄດ້ກັບຄືນມາແບບເຕັມທີ່

После освобождения под залог моё психическое состояние стабилизировалось, а энергия восстановилась.


児相との闘い方、子供を取り戻すための手法は大幅に変更していきます。

I will drastically change the way I fight against the Child Guidance Centre and the methods to regain my child.

ข้าพเจ้าจะเปลี่ยนแปลงวิธีการต่อสู้กับสำนักงานสงเคราะห์เด็กและแนวทางในการพาลูกกลับมาอย่างมาก

ຂ້ອຍຈະປ່ຽນແປງວິທີການຕໍ່ສູ້ກັບສຳນັກງານສົງເຄາະເດັກ ແລະວິທີການນໍາລູກກັບຄືນໄປຢ່າງຫຼວງໄຫຼ

Я кардинально изменю способ борьбы с центром защиты детей и методы возвращения своего ребёнка.


何より、私は二度と捕まりたくありません。

Above all, I never want to be arrested again.

เหนือสิ่งอื่นใด ข้าพเจ้าไม่ต้องการถูกจับกุมอีกครั้ง

ເຫຼືອເຫຼົ່າທັງຫມົດ ຂ້ອຍບໍ່ຕ້ອງການໃຫ້ຖືກຈັບອີກເທື່ອ

Превыше всего, я больше никогда не хочу быть арестован.


徹底的に法律の枠内で活動するよう細心の注意を払い感情を適切にコントロールをします。

I will act strictly within the bounds of the law, paying utmost attention and controlling my emotions properly.

ข้าพเจ้าจะดำเนินการภายในกรอบของกฎหมายอย่างเคร่งครัด โดยระมัดระวังอย่างที่สุด และควบคุมอารมณ์ของตนอย่างเหมาะสม

ຂ້ອຍຈະປະຕິບັດໃນຂອບເຂດຂອງກົດໝາຍແບບເຂັ້ມງວດ ໂດຍໃຫ້ຄວາມໃສ່ໃຈແລະຄວບຄຸມອາລົມຂອງຕົນໃຫ້ໄດ້ເຫມາະສົມ

Я буду действовать строго в рамках закона, проявляя максимальную осторожность и правильно контролируя свои эмоции.


最後に大切なことをお伝え致します。

Finally, I would like to convey something very important.

สุดท้ายนี้ ข้าพเจ้าขอถ่ายทอดสิ่งสำคัญอย่างยิ่ง

ສຸດທ້າຍນີ້ ຂ້ອຍຂໍຖ່າຍທອດສິ່ງທີ່ສໍາຄັນຫຼາຍ

В заключение я хотел бы передать нечто очень важное.


書いて頂いた嘆願書の文面、個人情報は、私、鈴木俊和と、毛利拓朗弁護士、弟の鈴木〇〇、そして私の妻ナターシャ(ロシア国籍)、将来的には息子の亮哉理が管理します。

The contents of the petition and personal information provided will be strictly managed by me, Toshikazu Suzuki, lawyer Takuro Mouri, my younger brother Suzuki 〇〇, and my wife Natasha (Russian nationality), and eventually my son Ryoyari.

เนื้อหาและข้อมูลส่วนตัวในคำร้องที่เขียนขึ้นจะได้รับการจัดการอย่างเข้มงวดโดยข้าพเจ้า โทชิคาสึ ซูซูกิ ทนายความทาคุโระ โมริ น้องชายของข้าพเจ้า (ซูซูกิ 〇〇) และภรรยาของข้าพเจ้า นาตาชา (สัญชาติรัสเซีย) รวมถึงในอนาคต บุตรชายของข้าพเจ้า เรียวยะริ

ເນື້ອໃນແລະຂໍ້ມູນສ່ວນໂຕໃນຄໍາຮ້ອງທີ່ຂຽນຂຶ້ນ ຈະຖືກຈັດການຢ່າງເຂັ້ມງວດໂດຍຂ້ອຍ (ໂທຊິຄາສຶ ຊູຊູກິ) ທະນາຍຄວາມທາຄຸໂຣ ໂມຣິ ນ້ອງຊາຍຂອງຂ້ອຍ (ຊູຊູກິ 〇〇) ແລະພັນລະຍາຂອງຂ້ອຍ (ນາຕາຊາ ສັນຊາດລັດເຊຍ) ໃນອະນາຄົດລູກຊາຍຂອງຂ້ອຍ (ຣໍຢາຣິ)

Тексты прошений и личная информация будут строго храниться у меня, Тосикадзу Судзуки, адвоката Такуро Мори, моего младшего брата Судзуки 〇〇, моей жены Наташи (гражданство России) и в будущем моего сына Рёяри.


裁判官とか、毛利弁護士事務所の職員様を除いて、これ以外の人たちには誰にも嘆願書の内容も個人情報も一切閲覧させず、情報を徹底して管理し守ります。

Except for the judge and the staff of Mouri Law Office, no one else will be allowed to view the contents of the petition or personal information. I will manage and protect the information thoroughly.

ยกเว้นผู้พิพากษาและเจ้าหน้าที่ของสำนักงานทนายความโมริ จะไม่มีบุคคลอื่นใดได้รับอนุญาตให้ดูเนื้อหาคำร้องหรือข้อมูลส่วนตัว ข้าพเจ้าจะจัดการและปกป้องข้อมูลอย่างเคร่งครัด

ນອກຈາກຜູ້ພິພາກສາ ແລະພະນັກງານຂອງສໍານັກງານທະນາຍຄວາມໂມຣິ ແລ້ວ ເວັ້ນແຕ່ນັ້ນ ຈະບໍ່ມີໃຜໄດ້ເບິ່ງເນື້ອໃນຄໍາຮ້ອງ ຫຼືຂໍ້ມູນສ່ວນໂຕເລີຍ ຂ້ອຍຈະຈັດການແລະປົກປ້ອງຂໍ້ມູນນີ້ຢ່າງເຂັ້ມງວດ

Кроме судьи и сотрудников юридической фирмы Мори, никому другому не будет разрешено просматривать содержание прошений или личные данные. Я буду строго управлять и защищать эту информацию.


例えばですが、私の実母や妹、息子の実母(タダーム、ラオス国籍)にも嘆願書の文面を見せたり、書いてくださった方のお名前を明らかにしたりすることはありません。

For example, I will not show the contents of the petition or reveal the names of those who wrote it to my biological mother, my sister, or my son's biological mother (Tadam, Laotian nationality).

ตัวอย่างเช่น ข้าพเจ้าจะไม่แสดงเนื้อหาคำร้องหรือเปิดเผยชื่อผู้เขียนต่อมารดาแท้ ๆ ของข้าพเจ้า น้องสาว หรือมารดาแท้ ๆ ของลูกชาย (ทาดัม สัญชาติลาว)

ຕົວຢ່າງເຊັ່ນ ຂ້ອຍຈະບໍ່ເປີດເຜີຍເນື້ອໃນຄໍາຮ້ອງ ຫຼືເຜยຊື່ຜູ້ຂຽນໃຫ້ແມ່ແທ້ ນ້ອງສາວ ຫຼືແມ່ແທ້ຂອງລູກຊາຍຂ້ອຍ (ຕາດຳ ສັນຊາດລາວ)

Например, я не покажу содержание прошения или имена написавших его ни своей биологической матери, ни сестре, ни биологической матери моего сына (Тадам, гражданство Лаос).


※私は日本国籍・日本民族です←気になされる方もいらっしゃるので記載しました。

※I hold Japanese nationality and am ethnically Japanese. (I mention this because some people may be concerned.)

※ข้าพเจ้าถือสัญชาติญี่ปุ่นและเป็นชนชาติญี่ปุ่น (ข้าพเจ้าระบุไว้เพราะบางท่านอาจกังวล)

※ຂ້ອຍເປັນຜູ້ຖືສັນຊາດຍີ່ປຸ່ນ ແລະເປັນຊາດຍີ່ປຸ່ນ (ຂ້ອຍໄດ້ລະບຸໄວ້ເນື່ອງຈາກອາດຈະມີບາງຄົນກັງວົນ)

※У меня японское гражданство, и я японец по национальности. (Я указываю это, потому что некоторые могут быть обеспокоены.)


嘆願書ですが、私が皆様からお預かりし、次回、沼津市にある毛利先生の弁護士事務所に裁判の打ち合わせに行く際に、直接お渡しします。

As for the petitions, I will collect them and personally hand them over when I visit Mr. Mouri's law office in Numazu City for a court meeting.

สำหรับคำร้อง ข้าพเจ้าจะรวบรวมและนำไปส่งด้วยตนเองเมื่อไปประชุมคดีที่สำนักงานทนายความของคุณโมริในเมืองนุมะสึ

ສໍາລັບຄໍາຮ້ອງ ຂ້ອຍຈະເກັບລວມແລະນໍາໄປມອບໂດຍສ່ວນຕົວໃນຂະນະໄປປະຊຸມຄະດີທີ່ສໍານັກງານທະນາຍຄວາມຂອງທ່ານໂມຣິ ໃນເມືອງນຸມະສຶ

Что касается прошений, я соберу их и лично передам в юридическую фирму господина Мори в городе Нумадзу во время встречи по делу.


※手書きでもタイプ打ちでもどちらでも大丈夫です。

※It is acceptable whether handwritten or typed.

※จะเขียนด้วยลายมือหรือพิมพ์ก็ได้ทั้งนั้น

※ຈະຂຽນມື ຫຼືພິມກໍໄດ້ທັງນັ້ນ

※Можно как написать от руки, так и напечатать.


※可能でありましたら、14日夜までに送って頂ければ幸甚にございます。

※If possible, I would be most grateful if you could send it by the night of the 14th.

※หากเป็นไปได้ จะขอขอบคุณอย่างยิ่งหากส่งภายในคืนวันที่ 14

※ຖ້າເປັນໄປໄດ້ ຂ້ອຍຈະຂອບໃຈຫຼາຍຫາກສາມາດສົ່ງໄດ້ພາຍໃນຄືນວັນທີ 14

※Если возможно, я буду очень признателен, если вы сможете отправить это к вечеру 14 числа.


A4サイズで、左側に3cmくらいのスペースを開けてから私の自宅のPCとコピー機で印刷します。

I will print it at home using my PC and copier, leaving about a 3cm margin on the left side of an A4 sheet.

ข้าพเจ้าจะพิมพ์เอกสารที่บ้านโดยใช้คอมพิวเตอร์และเครื่องถ่ายเอกสาร พร้อมเว้นระยะขอบด้านซ้ายประมาณ 3 ซม. บนกระดาษขนาด A4

ຂ້ອຍຈະພິມເອກະສານທີ່ບ້ານໂດຍໃຊ້ຄອມພິວເຕີ ແລະເຄື່ອງຖ່າຍເອກະສານ ພ້ອມເປີດຂອບຂ້າງຊ້າຍປະມານ 3 ຊມ ໃນແຜ່ນ A4

Я распечатаю документ дома с помощью компьютера и копировального аппарата, оставив поля примерно 3 см слева на листе формата A4.


※裁判所は穴あけして、書類を綴りますので。

※The court will punch holes and bind the documents.

※ศาลจะเจาะรูและเย็บเอกสารเข้าด้วยกัน

※ສານຈະເຈາະຮູແລະປະກອບເອກະສານເຂົ້າກັນ

※Суд пробьёт отверстия и сшит документы вместе.


※最も遅くても、4/17夕刻までに送信して頂けましたら、当日、毛利弁護士に書類を手渡し致します。

※At the latest, if you can send it by the evening of April 17th, I will hand the documents to Lawyer Mouri on the day of the trial.

※ช้าที่สุด กรุณาส่งภายในเย็นวันที่ 17 เมษายน เพื่อข้าพเจ้าจะได้นำเอกสารไปส่งให้ทนายโมริในวันพิจารณาคดี

※ຊ້າທີ່ສຸດ ກະລຸນາສົ່ງພາຍໃນແລງວັນທີ 17 ເມສາ ເພື່ອຂ້ອຍຈະໄດ້ສົ່ງເອກະສານໃຫ້ທະນາຍຄວາມໂມຣິໃນວັນຂຶ້ນສານ

※В крайнем случае, пожалуйста, отправьте до вечера 17 апреля, чтобы я смог передать документы адвокату Мори в день слушания.


文字数はお任せ致します。

You may write as much or as little as you wish.

ท่านสามารถเขียนได้ตามความเหมาะสม

ທ່ານສາມາດຂຽນໄດ້ຕາມຄວາມເໝາະສົມ

Вы можете писать столько, сколько сочтёте нужным.


皆様、お忙しく、そして児童相談所との関わりの中で、心身が疲弊の極みにある方も多くおられると承知しております。

I understand that many of you are extremely busy and mentally and physically exhausted from dealing with the Child Guidance Centre.

ข้าพเจ้าตระหนักดีว่าหลายท่านมีภารกิจมากมาย และเหนื่อยล้าทั้งกายใจจากการมีปฏิสัมพันธ์กับสำนักงานสงเคราะห์เด็ก

ຂ້ອຍເຂົ້າໃຈດີວ່າຫຼາຍຄົນມີວຽກຫຼາຍ ແລະເມື່ອມີປາຖະໃນການຈັດການກັບສໍານັກງານສົງເຄາະເດັກ ກໍເຮັດໃຫ້ເຫື່ອໃຈແລະເມື່ອຍລ້າຫຼາຍ

Я хорошо понимаю, что многие из вас очень заняты и истощены морально и физически из-за взаимодействия с центрами защиты детей.


A4のコピー用紙1枚、または、半分程度か、それ以下でも良いのです。

One sheet of A4 copy paper, half a sheet, or even less is perfectly acceptable.

กระดาษถ่ายเอกสารขนาด A4 เพียงแผ่นเดียว หรือครึ่งแผ่น หรือน้อยกว่านั้นก็เพียงพอแล้ว

ໃຊ້ແຜ່ນເອກະສານ A4 ໜຶ່ງແຜ່ນ ຫຼື ຄື່ງແຜ່ນ ຫຼືໜ້ອຍກວ່ານັ້ນ ກໍເປັນທີ່ຍອມຮັບໄດ້

Одна страница формата A4, половина страницы или даже меньше — всё это допустимо.


※もちろん長文も大歓迎でございます。

※Of course, long letters are also very welcome.

※แน่นอนว่า เรายินดีต้อนรับจดหมายยาวเช่นกัน

※ແນ່ນອນ ເອກະສານທີ່ຍາວກໍຍິນດີຕ້ອນຮັບເຫມືອນກັນ

※Конечно, также очень приветствуются длинные письма.


協力してくれた、小学生や中学生もおります。

There are also elementary and junior high school students who have helped.

มีนักเรียนประถมศึกษาและมัธยมต้นที่ให้ความช่วยเหลือด้วย

ມີນັກຮຽນປະຖົມ ແລະ ມັດທະຍົມຕົ້ນທີ່ໄດ້ຊ່ວຍເຫຼືອເຊັ່ນກັນ

Есть также ученики начальной и средней школы, которые помогли.


私の為だけではなく、児童相談所被害を一人でも多くの人に知って頂く為にも、是非ご協力をお願い申し上げます m(__)m

Not just for me, but also to let as many people as possible know about the harm caused by the Child Guidance Centres, I humbly ask for your cooperation. m(__)m

ไม่ใช่เพียงเพื่อข้าพเจ้าเท่านั้น แต่เพื่อให้ผู้คนได้รู้ถึงความเสียหายที่เกิดจากสำนักงานสงเคราะห์เด็ก ข้าพเจ้าขอความร่วมมือจากทุกท่าน m(__)m

ບໍ່ແມ່ນເພາະຂ້ອຍເທົ່ານັ້ນ ແຕ່ເພື່ອໃຫ້ຜູ້ຄົນໄດ້ຮູ້ກ່ຽວກັບຄວາມເສຍຫາຍທີ່ເກີດຈາກສໍານັກງານສົງເຄາະເດັກ ຂ້ອຍຂໍຄວາມຮ່ວມມືຈາກທຸກທ່ານ m(__)m

Не только ради себя, но и чтобы как можно больше людей узнали о вреде, причиняемом центрами защиты детей, я смиренно прошу вашей поддержки.
m(__)m


ここまで読んで頂きありがとうございました m(__)m
深く御礼申し上げます。

Thank you very much for reading all the way through. m(__)m
I sincerely express my deepest gratitude.

ขอขอบพระคุณอย่างยิ่งที่อ่านมาจนถึงตรงนี้ m(__)m
ข้าพเจ้าขอแสดงความขอบคุณจากใจจริง

ຂໍຂອບໃຈຢ່າງຫຼື້ນລຶກທີ່ໄດ້ອ່ານມາຮອດນີ້ m(__)m
ຂ້ອຍຂໍແສດງຄວາມຂອບໃຈຈາກໃຈແທ້ໆ

Благодарю вас от всего сердца за то, что дочитали до конца. m(__)m
Выражаю искреннюю признательность.


最後に、公判期日が決まりましたので通知させて頂きます。

Finally, I would like to inform you that the date of the trial has been decided.

สุดท้ายนี้ ข้าพเจ้าขอแจ้งให้ทราบว่ากำหนดวันพิจารณาคดีได้ถูกกำหนดแล้ว

ສຸດທ້າຍນີ້ ຂ້ອຍຂໍແຈ້ງໃຫ້ທ່ານຮູ້ວ່າ ວັນທີ່ຂຶ້ນສານໄດ້ຖືກກຳນົດແລ້ວ

В заключение хочу сообщить вам, что дата судебного разбирательства определена.


令和7年4月18日午後3時00分
法廷棟第1号法廷(2階)
静岡地方裁判所沼津支部刑事部

April 18, 2025, 3:00 PM
Court Building, Courtroom No.1 (2nd Floor)
Shizuoka District Court, Numazu Branch, Criminal Division

วันที่ 18 เมษายน พ.ศ. 2568 เวลา 15:00 น.
อาคารศาล ห้องพิจารณาคดีหมายเลข 1 (ชั้น 2)
ศาลแขวงชิซูโอกะ สาขานุมะสึ แผนกคดีอาญา

ວັນທີ 18 ເມສາ 2025 ເວລາ 15:00 ໂມງ
ຕຶກສານ ຫ້ອງພິຈາລະນາເລກທີ 1 (ຊັ້ນ 2)
ສານແຂວງຊິຊິວະກະ ສາຂານຸມະສຶ ແຜນການຄະດີອາຍາ

18 апреля 2025 года в 15:00
Здание суда, Зал заседаний №1 (2-й этаж)
Окружной суд Сидзуоки, отделение в Нумадзу, уголовная коллегия


被告人 鈴木俊和
被告事件 名誉毀損

Defendant: Toshikazu Suzuki
Case: Defamation

จำเลย: โทชิคาสึ ซูซูกิ
ข้อหา: หมิ่นประมาท

ຈຳເລີຍ: ໂທຊິຄາສຶ ຊູຊູກິ
ຄະດີ: ທຳລາຍຊື່ສຽງ

Подсудимый: Тосикадзу Судзуки
Дело: Клевета


原告は児童相談所職員3名です。
渡会和、秋山富貴、千田朱莉の個人としての告訴であり、静岡県は何ら関与しておりません。
児童相談所という組織としての訴えではありません。

The plaintiffs are three Child Guidance Centre employees:
Kazushi Watarai, Fuki Akiyama, and Akari Chida.
This is an individual complaint and Shizuoka Prefecture is not involved.
It is not a lawsuit by the organization of the Child Guidance Centre.

โจทก์เป็นเจ้าหน้าที่สำนักงานสงเคราะห์เด็ก 3 คน ได้แก่
คาซึชิ วาตาไร, ฟุกิ อากิยามะ และอาการิ เซ็นดะ
เป็นการฟ้องร้องส่วนบุคคล จังหวัดชิซูโอกะไม่เกี่ยวข้อง
ไม่ใช่การฟ้องร้องโดยองค์กรสำนักงานสงเคราะห์เด็ก

ຜູ້ຟ້ອງແມ່ນພະນັກງານສໍານັກງານສົງເຄາະເດັກ 3 ຄົນ ໄດ້ແກ່
ຄາຊິ ວາຕາໄຣ, ຟູກິ ອາກິຍາມະ ແລະ ອາກາຣິ ເຊັນດາ
ແມ່ນການຟ້ອງຮ້ອງໂດຍສ່ວນບຸກຄົນ ແລະແຂວງຊິຊິວະກະບໍ່ເກີດຂຶ້ນ
ບໍ່ແມ່ນການຟ້ອງຮ້ອງໂດຍອົງການສົງເຄາະເດັກ

Истцами являются трое сотрудников центра защиты детей:
Кадзуcи Ватараи, Фуки Акияма и Акари Тида.
Это частный иск, префектура Сидзуока не имеет к нему отношения.
Иск не подан от имени организации Центра защиты детей.


公判ですが、私は本件にご関心のある方々に是非、傍聴に来ていただきたいと考えております。

Regarding the trial, I would like to warmly invite those interested in this case to attend and observe the hearing.

เกี่ยวกับการพิจารณาคดี ข้าพเจ้าขอเชิญชวนทุกท่านที่สนใจในคดีนี้มาร่วมฟังการพิจารณา

ກ່ຽວກັບການຂຶ້ນສານ ຂ້ອຍຂໍເຊີນຜູ້ທີ່ສົນໃຈໃນຄະດີນີ້ເຂົ້າຮ່ວມຟັງການຂຶ້ນສານ

Что касается слушания дела, я искренне приглашаю всех, кто интересуется этим делом, прийти и присутствовать на процессе.


起訴されたため、公判という形で公開される裁判になりました。

Since I have been indicted, the trial will be held as a public court hearing.

เนื่องจากข้าพเจ้าถูกฟ้องร้อง การพิจารณาคดีจะจัดขึ้นในรูปแบบของการพิจารณาคดีสาธารณะ

ເນື່ອງຈາກຂ້ອຍຖືກຟ້ອງ ການຂຶ້ນສານຈະຈັດໃຫ້ປະຊາຊົນເຂົ້າຟັງໄດ້

Поскольку против меня выдвинуты обвинения, судебное заседание будет проходить в открытом формате.


公開裁判ですので、このような情報を他者に伝えるのは全く問題ないとのことを確認済みです。

Since it is a public trial, I have confirmed that there is absolutely no problem in sharing this information with others.

เนื่องจากเป็นการพิจารณาคดีแบบเปิด ข้าพเจ้าได้ยืนยันแล้วว่าสามารถเผยแพร่ข้อมูลนี้ให้ผู้อื่นทราบได้โดยไม่มีปัญหา

ເນື່ອງຈາກເປັນການຂຶ້ນສານແບບສາທາລະນະ ຂ້ອຍໄດ້ຢືນຢັນແລ້ວວ່າ ສາມາດແບ່ງປັນຂໍ້ມູນນີ້ໃຫ້ຜູ້ອື່ນໄດ້ໂດຍບໍ່ມີປັນຫາ

Поскольку это открытое судебное заседание, я подтвердил, что нет никаких проблем с распространением этой информации другим лицам.


※利害関係のある公務員を批判した。

※I criticised public officials who had conflicts of interest.

※ข้าพเจ้าได้วิพากษ์วิจารณ์ข้าราชการที่มีผลประโยชน์ทับซ้อน

※ຂ້ອຍໄດ້ວິພາກວິຈານຂ້າລາດລັດທີ່ມີຜົນປະໂຫຍດທັບຊ້ອນ

※Я критиковал государственных служащих, находящихся в конфликте интересов.

学校から卒業式後の息子の荷物を、何らの処分も咎めも受けていない、親権者の私に無断で児相の秋山と千田は持ち出しました。

After the graduation ceremony, Akiyama and Chida from the Child Guidance Centre took my son's belongings from the school without my permission, despite me being the parental authority and despite no disciplinary action or reprimand being issued.

หลังจากพิธีจบการศึกษา เจ้าหน้าที่จากสำนักงานสงเคราะห์เด็กชื่ออากิยามะและเซ็นดะได้นำสัมภาระของบุตรชายข้าพเจ้าออกจากโรงเรียนโดยไม่ได้รับอนุญาต ทั้งที่ข้าพเจ้ายังคงมีสิทธิ์ปกครอง และไม่มีการลงโทษหรือว่ากล่าวใด ๆ

ຫຼັງຈາກພິທີຈົບການສຶກສາ ພະນັກງານຈາກສໍານັກງານສົງເຄາະເດັກ ຊື່ອາກິຍາມະ ແລະ ເຊັນດາ ໄດ້ນໍາເຄື່ອງໃຊ້ສ່ວນໂຕຂອງລູກຊາຍຂ້ອຍອອກຈາກໂຮງຮຽນໂດຍບໍ່ໄດ້ຂໍອະນຸຍາດ ໂດຍທີ່ຂ້ອຍເປັນຜູ້ປົກຄອງ ແລະບໍ່ມີການຕຳນິ ຫຼືລົງໂທດແຕ່ຢ່າງໃດ

После церемонии выпуска Акияма и Тида из Центра защиты детей без моего разрешения, несмотря на то, что я являюсь законным опекуном и не было вынесено никаких дисциплинарных мер, забрали вещи моего сына из школы.


これを、窃盗とか泥棒と表現し投稿したら、再逮捕になりました。

When I described this act as theft or stealing and posted about it, I was re-arrested.

เมื่อข้าพเจ้าโพสต์ข้อความระบุการกระทำนั้นว่าเป็นการขโมยหรือลักทรัพย์ ข้าพเจ้าถูกจับกุมอีกครั้ง

ເມື່ອຂ້ອຍໂພສຂໍ້ຄວາມອະທິບາຍການກະທຳນັ້ນວ່າເປັນການຂໂມຍ ຫຼື ຂໂມຍຂອງ ຂ້ອຍຖືກຈັບອີກຄັ້ງ

Когда я опубликовал сообщение, описав этот поступок как кражу или воровство, меня арестовали повторно.


最初の逮捕の案件、所長の渡会和(わたらいかずし)には、もう少しきつい言葉を使っております。

In the initial arrest case, I used slightly stronger words towards Director Kazushi Watarai.

ในกรณีการจับกุมครั้งแรก ข้าพเจ้าใช้ถ้อยคำที่รุนแรงกว่านี้กับผู้อำนวยการคาซึชิ วาตาไร

ໃນກໍລະນີການຈັບຄັ້ງທໍາອິດ ຂ້ອຍໃຊ້ຄໍາເວົ້າທີ່ແຮງກວ່ານີ້ຕໍ່ຜູ້ອໍານວຍການຄາຊິ ວາຕາໄຣ

В деле о первом аресте я использовал более резкие выражения в адрес директора Кадзуcи Ватараи.


皆様への詳しい情報公開の文章を作る時間があるか微妙です。
鋭意作成中です。

It is uncertain whether I will have time to prepare a detailed disclosure document for everyone.
However, I am currently working hard on creating it.

ยังไม่แน่ใจว่าจะมีเวลาเขียนเอกสารเปิดเผยข้อมูลรายละเอียดสำหรับทุกท่านหรือไม่
แต่ข้าพเจ้ากำลังเร่งดำเนินการอยู่

ບໍ່ແນ່ໃຈວ່າຈະມີເວລາຈັດເຮັດເອກະສານເປີດເຜີຍຂໍ້ມູນລາຍລະອຽດໃຫ້ທຸກທ່ານໄດ້ຫຼືບໍ່
ແຕ່ຂ້ອຍກໍາລັງຂະແໜງແຮງເຮັດຢ່າງເຕັມທີ່

Не уверен, будет ли у меня время подготовить подробный документ для всех.
Но я прилагаю максимум усилий для его составления.

↓この文言、とても重要です。ご了承ご理解くださいませ。

↓This statement is very important. Thank you for your understanding.

↓ข้อความนี้มีความสำคัญอย่างยิ่ง กรุณาทำความเข้าใจและยอมรับด้วย

↓ຂໍ້ຄວາມນີ້ສໍາຄັນຫຼາຍ ກະລຸນາເຂົ້າໃຈ ແລະ ຍອມຮັບ

↓Этот текст крайне важен. Пожалуйста, примите его к сведению и поймите.

※保釈条件が非常に厳しいです。

※The bail conditions are extremely strict.

※เงื่อนไขการประกันตัวนั้นเข้มงวดมาก

※ເງື່ອນໄຂການປະກັນຕົວຮຸນແຮງຫຼາຍ

※Условия освобождения под залог чрезвычайно строгие.

※私は代理人弁護士を除いて、どなた様にも賀茂児童相談所への連絡を要請致しません。

※Except for my attorney, I do not ask anyone to contact the Kamo Child Guidance Centre.

※ยกเว้นทนายความของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะไม่ขอให้ใครติดต่อสำนักงานสงเคราะห์เด็กคาโม

※ເວັ້ນແຕ່ທະນາຍຄວາມຂອງຂ້ອຍ ຂ້ອຍຈະບໍ່ຂໍໃຫ້ໃຜຕິດຕໍ່ສໍານັກງານສົງເຄາະເດັກຄາໂມ

※За исключением моего адвоката, я не прошу никого связываться с Центром защиты детей Камо.

善意のお気持ちを持って頂いている方が大勢おられるのは承知しております。

I am aware that there are many people who have goodwill towards me.

ข้าพเจ้าทราบดีว่ามีผู้มีจิตเมตตามากมายที่มีความหวังดีต่อข้าพเจ้า

ຂ້ອຍຮູ້ດີວ່າມີຄົນຈໍານວນຫຼາຍທີ່ມີນ້ໍາໃຈດີຕໍ່ຂ້ອຍ

Я знаю, что есть много людей, которые испытывают добрые чувства ко мне.


しかし、私は賀茂児童相談所への、電話、メール、手紙、訪問等を誰にも要請しません。

However, I will not request anyone to make phone calls, send emails, letters, or visit the Kamo Child Guidance Centre.

อย่างไรก็ตาม ข้าพเจ้าจะไม่ขอให้ใครโทรศัพท์ ส่งอีเมล จดหมาย หรือไปเยี่ยมสำนักงานสงเคราะห์เด็กคาโม

ແມ່ນແນ່ນອນ ຂ້ອຍຈະບໍ່ຂໍໃຫ້ໃຜໂທ, ສົ່ງອີເມວ, ຈົດໝາຍ ຫຼືເຂົ້າໄປຢ້ຽມຢາມສໍານັກງານສົງເຄາະເດັກຄາໂມ

Однако я не буду просить никого звонить, отправлять электронные письма, письма или посещать Центр защиты детей Камо.

決してそのような依頼はしておりませんし、そのような文脈で文章を書いておりません。

I have never made such requests, nor have I written any documents in that context.

ข้าพเจ้าไม่เคยร้องขอเช่นนั้น และไม่เคยเขียนเอกสารในบริบทนั้น

ຂ້ອຍບໍ່ເຄີຍຂໍໃຫ້ເຮັດແບບນັ້ນ ແລະບໍ່ເຄີຍຂຽນເອກະສານໃນແນວນັ້ນ

Я никогда не делал таких просьб и не писал документов в таком контексте.


万一、これらを私がお願いすると、保釈条件違反とされる可能性が高く、再収監となってしまいます。

If I were to make such a request, it would likely be considered a violation of my bail conditions, resulting in my re-incarceration.

หากข้าพเจ้าทำการร้องขอดังกล่าว อาจถูกพิจารณาว่าเป็นการละเมิดเงื่อนไขการประกันตัวและถูกคุมขังอีกครั้ง

ຖ້າຂ້ອຍໄດ້ຮ້ອງຂໍເຊັ່ນນັ້ນ ອາດຖືກພິຈາລະນາວ່າເປັນການລະເມີດເງື່ອນໄຂການປະກັນຕົວ ແລະຖືກຄຸມຂັງອີກຄັ້ງ

Если бы я сделал такую просьбу, это, скорее всего, расценили бы как нарушение условий освобождения под залог, что привело бы к моему повторному заключению.


事情をお察し頂けますようお願い申し上げます m(__)m

I kindly ask for your understanding of the situation. m(__)m

ขอความกรุณาทุกท่านโปรดเข้าใจสถานการณ์นี้ด้วย m(__)m

ຂໍຄວາມກະລຸນາໃຫ້ທຸກທ່ານເຂົ້າໃຈສະຖານການນີ້ດ້ວຍ m(__)m

Прошу вас с пониманием отнестись к данной ситуации. m(__)m


[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]
【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
X
Design a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: