I'm holding on waiting for your call 君からの電話を待ち続けてる
It's simple but I can't explain this すげえ単純だけど説明できないな
I'm sinking down I feel like I could die 死にそうなくらい落ちんでるし
I'm falling off I don't know why なんでか元気も出ないんだ
I still believe it when you say It's another perfect day, another perfect day I still believe it when you say
君があの時に言った事をまだ信じてるんだ 今日もとっても楽しかった、って
So I might try to leave it all behind もう全部忘れた方がいいのかもな
I know tomorrow's not so bright now
I'll say goodbye cause nothing good can last さよならを言うんだ、だって良い事ってずっとは続かないし
(you wear and figured nowhere fast) 上手く進まないから君は疲れてそう思ったんだ
And today I don't know how to keep it all inside どうやって中にしまい込んでればいいのか分からない
But I guess I'll let it slide でもまぁ、もうそっとしておくよ
I still believe it when you say It's another perfect day, another perfect day I still believe it when you say It's another perfect day, another perfect day 君があの時に言った事をまだ信じてるんだ 今日もとっても楽しかった、って
Today I don't know why なんでか分かんないけど
I thought that it was real きっとあれは本当だったと思うんだ
But I guess it's no big deal でも、大した事じゃないんだ
I still believe it when you say It's another perfect day, another perfect day I still believe it when you say It's another perfect day, another perfect day 君があの時に言った事をまだ信じてるんだ 今日もとっても楽しかった、って
I don't know how... どうすりゃいい…
I don't know how to let it slide どうすれば忘れられるんだよ ・ ・ ・ というわけで久しぶりに和訳してみましたけども、進歩が感じられないですね← (You wear and figured nowhere fast)の訳はあんな感じでいいんでしょうかねぇ?