1

●五月祭(レジェ)池田20世紀美術館の入り口には入場料無料の展示スペース「レジェ」がある。今回は絵画教室の方々を中心に「伊豆・町の絵画展」と題し展示されている。小さな作品から精巧な構図の絵、生活の一シーンを切り取った作品など見ごたえがある。友人の作品も発見した。
2026/05/07
閲覧総数 25
2

●五月祭 前田えみ子アートギャラリー少し伊豆高原からは外れるが今回初参加となった前田えみ子アートギャラリーだ。荻地区の入り組んだ細い道を登ってゆくと、頂上付近に大きな建物があった。日頃は有料(300円)のギャラリーなのだが、今回の五月祭では無料で拝見できる。玄関口にも多くの陶芸や絵画が展示してある。大型の絵など600点とは驚きだ。この階は大きなホールになっており、グランドピアノもありコンサートができそうだ。以前はロシアの歌姫エカテリーナさんのコンサートも行われた。絵の材料も油絵や布を使った物、金属板を使ったものなど表現は多彩だ。ここは図書室か。建物は鉄筋コンクリート造りの5階建てで、各階の通路や部屋にところ狭しと絵画が展示されている。以前は保養所などだったのだろうか男女別のトイレやお風呂がある。高台なので海や天城山が一望できる。肝心の作家なのだがオーナーの奥様で、海外での制作活動をして伊東に移住し「池田20世紀美術館」でも発表会を最後に他界した。
2025/05/10
閲覧総数 280
3

●スカイポート亀石のミニSL 巣雲山から少し進むと伊東や中伊豆への分岐点である「スカイポート亀石」に到着した。A little further from Sukumoyama, we arrived at "Sky Port Kameishi", which is a turning point to Ito and Nakaizu.お土産店が併設されたドライブインでレストランやトイレもある。There is also a restaurant and toilet at the drive-in with a souvenir shop.昔からここに縮尺8分の1のミニSLの模型があったので気になって寄ってみた。There has been a 1/8 scale mini SL model here for a long time, so I was curious about it.本来なら入口入ったところに展示されていたのだが、見当たらない。Originally it was exhibited at the entrance, but I can't find it.仕方なく店内を一回りして帰ろうとした時、男性の係員にSLの事を聞いてみたら、奥に移動してあるとのことで親切にも見せてくれることになった。When I had no choice but to go around the store and go home, I asked a male staff member about SL, and he kindly showed me that he had moved to the back.やはり、時々SLを目当ての見学者が訪れてくるようだ。After all, it seems that visitors who are looking for SL sometimes come.この模型はC5913号機の蒸気機関車で、1941年川崎車両(製番2551)製で、名古屋、姫路で活躍後1961年にC6035号機に改造された。This model is a steam locomotive of C5913, made by Kawasaki Vehicle (manufacturing number 2551) in 1941, and was remodeled to C6035 in 1961 after being active in Nagoya and Himeji.それをモデルに東京工業高校の実習で製造されたもので伊豆ミニ鉄道公園に寄贈されたのだ。It was manufactured as a model during the training at Tokyo Technical High School and was donated to the Izu Mini Railway Park.本格的なミニ鉄道公園として週末などに運転会を行っていたが、いつの間にか展示のみとなってしまい間もなく次の場所に移動されるようだ。As a full-fledged mini railroad park, we had a driving party on weekends, but before we knew it, it was only an exhibition and it seems that we will soon move to the next place.続く・・・・
2021/01/12
閲覧総数 1199
4

●五月祭(アトリMIKI)29日からスタートした伊豆高原「五月祭」だが、自分の「studio72」が終了した15時から他の会場を見学に行くことにしている。今日は、城ケ崎地区に今回初めて参加した「アトリエMIKI」にお邪魔した。東京芸大卒のお二人の作品で、特に広瀬貴洋さんの画風は爬虫類日本画絵師ということで、大きなキャンバスに岩絵の具で大トカゲやワニなどを描いている。なお、現在は河津の爬虫類博物館「イズー」が経営する学校「アニマルキーパーズカレッジ」の講師も務めている。日本画家の松岡さんは、絵をかきながら絵画教室も開催されている。
2026/05/03
閲覧総数 35
5

●サハリン鉄道改軌終了 以前、サハリン鉄道旅行のブログでお伝えしましたが、当時工事中であった線路幅を日本式の1067㎜からロシアの1520㎜に変更する工事がこの度終了したとニュースで知りました。As I mentioned earlier on the Sakhalin Railway Travel Blog, I learned from the news that the work to change the track width under construction from Japanese style 1067 mm to Russian style 1520 mm has been completed.画像はネットより サハリンの鉄道は旅客輸送より貨物輸送がメインなので、ロシア本土から貨車をフェリーで輸送して来て、積み替えることなくサハリン島内に輸送できることを目的としていたのだ。Since Sakhalin Railway mainly transports freight rather than passengers, the aim was to transport freight cars from mainland Russia by ferry and transport them to Sakhalin Island without transshipment.工事は2003年から始まり、三線軌条用のPC(コンクリート)枕木に敷き直すことと、トンネルや橋梁の改修工事も並行して進められていた。Construction began in 2003, and re-laying on PC (concrete) sleepers for dual gauge and repair work for tunnels and bridges were underway in parallel. 旅客輸送密度が低いため1日10時間の運休や3か月間の運休をすることは日常的で、臨時の航空機やバス代行で対応していたようだ。Due to the low passenger transportation density, it is common to suspend operations for 10 hours a day or for 3 months, and it seems that temporary aircraft and bus services were used.貨物列車が走らないローカル線のソコル~ブイコフ間は廃線となった。The local line between Sokol and Buikov, where freight trains do not run, has been discontinued.また、この期間中に使用するために三線軌間可変動力台車のTG16Mディーゼル機関車が新製されたが、問題個所や工事の進捗が早くなったので5両のみとなった。In addition, the TG16M diesel locomotive, which is a three-line variable gauge power bogie, was newly manufactured for use during this period, but there were only five cars due to problems and the progress of construction was accelerated.代わりにT3M18AM形ディーゼル機関車が6両登場した。Instead, six T3M18AM diesel locomotives have appeared.このため富士重工製のA2気動車や2M62形も離脱となった。For this reason, the A2 diesel railcar made by Fuji Heavy Industries and the 2M62 type were also withdrawn.客車は台車を入れ替えれば使用できることなので使用していることだろう。Passenger cars can be used by replacing the dolly, so they are probably using it.ユジノサハリンスク駅構内に停まっていた日本製のD51蒸気機関車は駅横の博物館にでも移されキハ58と肩を並べていると思われる。The Japanese-made D51 steam locomotive that was parked inside Yuzhno-Sakhalinsk station is thought to have been moved to the museum next to the station and is on par with Kiha 58.日本統治時代からの鉄道施設や車両がついに淘汰されてしまうのだ。Railway facilities and rolling stock from the Japanese colonial era are finally eliminated.サハリン鉄道旅行の様子は2018年11月22日からのブログを参照してください。Railway facilities and rolling stock from the Japanese colonial era are finally eliminated.
2020/11/18
閲覧総数 799
6

●五月祭(水の家)29日からスタートした伊豆高原「五月祭」数日は大雨だったがようやく晴れ間が戻ってきた。今日は、屋外展示をしている「水の家」に行ってみた。一年前にオープンした「水の家」は森の中にプールがある施設で、月額22000円でスイミングやダイビングプール、サウナ・温泉が使用できる。今回は、生命と死をテーマに花を描いているミレイヒロキさんの絵と森の中に100本の傘を展示している。リラックスコーナーには網のベッドなどがある。 5日のこどもの日には音楽ライブやマーメイドスイムのイベントがある。
2026/05/04
閲覧総数 35
7

●サハリン鉄道旅行記(6)5日目 最後の日は帰路に着くのみで、8:00にホテルを出発し稚内に行くフェリーが出るコルサコフ(大泊)に向かった。 郊外には大型のショッピングセンターができ始めている。線路わきの国道を走るが列車の姿は無い。貨物列車専用になってしまったようだ。約50分ほどで到着。港付近には大型の貨車がゴロゴロと止まっている。小さな町のようだが港の近くには(旧拓銀)の建物も残っている。 税関と出国審査を終了すると連絡バスに乗り港に停泊中の船まで送られた。港の中にはロシア軍艦が止まっている。最南端のクリリオン岬から宗谷岬までは43kmと近い、ロシア本土とのタタール海峡(間宮海峡)はわずか8kmなのでここにもトンネルを掘れば九州からヨーロッパまで繋がるのだ。 船は数両のトラックを1Fに積み2Fは2等客室、3Fは1等船室となっている。お弁当付なのでこれを受け取りカーペットの船室に陣取った。今日が今年の最終便で乗客は60名程度だった。この船は日本の船で稚内市の補助で運行されている。6/2~9/24までで冬季は運休で普段は利尻、礼文島へのフェリーとなっている。しかし、乗船率が悪いのか来年以降の運行が未定だそうだ。この船は「アインス宗谷」といって2628t全長76.7m、乗客定員223名の中型船である。 コルサコフ10:30(日本時間8:30)発、稚内14:00着で5時間30分の時間がかかるのだが、今日はベタなぎで全く揺れない。 運賃は二等で片道25000円だ。苫小牧―仙台15時間でも8000円程度なので相当高い。海の国境付近で「国境通過証明書」が配布された。※現在は「北海道サハリン航路㈱」の船に変更となり、80人乗りの高速船となっている。 戦前に日本が建設した鉄道網は千数百キロであったが、2010年よりロシア鉄道は「極東鉄道支社サハリン地域部」現在は東部幹線ユジノサハリンスク―ノグリキ間611km、ブイコフ線ソコル―ブイコフ間23km、北部・西部幹線アンセンチェフカ―77km間160km、南部横断線ユジノサハリンスク―ノボジェレーベンスカヤ間17kmの合計811(804.9)kmが旅客扱いされコルサコフ―ユジノサハリンスクなどは貨物専用線となっているようである。 また、ロシア本土と同規格の広軌(1520mm)へ三線軌条の改良工事が進めば車両などの更新があると思われる。見慣れた日本の景色は日本の最北端の稚内市であった。これで、近くて遠かったサハリンの旅も終了です。次回は台湾SLの旅です。
2018/11/27
閲覧総数 257
8

●モーリシャスに鉄道が復活今回、友人の家族夫妻が地球1周のクルーズ船に乗っているので日々ネットで現在地を追跡していた。ちょうどインド洋のアフリカ寄りの孤島であるモーリシャスに入港していた。青い船がクルーズ船、下の黒い線が鉄道路線。しかし、よく見ると港付近から鉄道の地図記号線が伸びている。鉄道は無いはずなのだが?2013年に、クルーズ船で「世界の港から鉄道を巡る」をテーマに、港付近に鉄道があるかどうかはすべて調べていたが当時はモーリシャス島内に鉄道は存在しなかったはずだが。昔イギリス領時代の1854年に56㎞の鉄道が存在し、砂糖キビ列車などで重宝されていたが、車輸送の発達により1964年に全線が廃止された。観光見学の途中に立ち寄った製糖工場には、当時活躍した小型蒸気機関車が2両綺麗に保存されていた。コッペル制でした。保存車があっただけでも大発見だった。ネットで調べてみると、2019年からモーリシャスの首都であるポートルイスから2系統29.4㎞の国営ライトレイル「メトロ・エクスプレス」が誕生している。建設にあたり、インドやフランス、シンガポールなど世界各国の支援を得て、昔の路線跡などを活用し建設された。写真はネットより軌間は1,435㎜750V、一部は車道との併用軌道で中間に車両基地がある。車両は、スペインの車両メーカーであるウルボス社製で、超低床電車「ウルボス100」として7車体連接車が18編成稼働している。約12~15分間隔で運転され、非接触式ICカードも利用できる。モーリシャスは、インド洋の南にありマダガスカル島の近くに位置し、人口は127万人でインド系マレー系が多く住んでいる。
2025/09/09
閲覧総数 46
9

●きんめ号実証実験稲取の町内を小さなカートで走る実証実験が3月8まで始まった。これは電車のきんめ号ではなく小型自動車のきんめ号である。こんなに乗ってバッテリーは大丈夫かな。乗務員は地元の東海バスに委託されている。坂が多い稲取地区には、国道以外は路線バスが無くタクシーや自家用車または歩くしか方法が無く買い物などに困っている。こどもは遊園地に行ったかのようで楽しそう。この度の実証実験は、ゴルフ場で使っているような小さな電動カートを使って町内を13か所の停留所を1日5週するコースが設けられている。乗車料金は1回250円1日乗り放題が500円となっている。支払いは駅構内や漁港直売所で販売しているのと、スマホによる電子決済もできる。最大乗車人員は5名で、1周45分とゆっくりのスピードで走る。45分で駅に戻ってきた。これから「雛のつるし飾りまつり」が始まるので、町内を移動する観光客にも重宝がられるだろう。
2026/01/19
閲覧総数 352
10

●五月祭(デジタル美術館)伊豆高原駅内のテナントの1室で行われている「五月祭」は、部屋全体に芸術家の絵画などを映像投影している。案内板もデジタル画像。モネやゴッホの映像を壁面、床に投影。最終日にはランタンに願いを込めたランタン上げが行われる。
2026/05/05
閲覧総数 20
11

●ニューサマーブックス伊豆高原駅前からの桜並木の中間ほどに、本屋さんの看板が目に入ったのでコーヒーでも飲みながら本が読めるのかなと入ってみると、小さなスペースだがれっきとした本屋さんだった。靴を脱いで入る「ニューサマーブックス」の店内には、本棚には古本と新刊本、天然石が販売されている。有名な作家の本や自然をテーマにした本、地元の伊豆の歴史本など多彩なジャンルがある。こちらは新刊本昨年オープンしたばかりだが、伊豆各地でのイベントにも出張販売に出向いている。時には弾き語りでもやってくれそう。オーナーさんは手元の原稿チェックをしているので小説でも書いているのでしょうか。 ●お店情報NEW SUMMER BOOKS(本)静岡県伊東市八幡野1298-36営業時間:11:00~17:00定休日:日曜日・月曜日
2024/09/25
閲覧総数 221
12

●南伊東駅(Minami-Ito)駅めぐりとして伊豆半島の東海岸線を走るJR伊東線と伊豆急行線の駅めぐりをご紹介します。Introducing the station tours of the JR Ito Line and the Izukyuko Line, which run on the east coast line of the Izu Peninsula.外観は開業時と同じです。The appearance is the same as when it opened.伊豆急行線の路線は伊東駅から伊豆急下田駅の45.7㎞であるが、伊東駅はJR東日本の駅で伊豆急行は運転関係や営業関係などを業務委託している。The Izukyu Line runs from Ito Station to Izukyu-Shimoda Station, which is 45.7 km, but Ito Station is a JR East station, and Izukyu outsources operations and sales.従って次の南伊東駅からが伊豆急の駅となっている。Therefore, the next station from Minami-Itou Station is Izukyu Station.伊東駅を下田に向かって出発すると最初の踏切があり、その手前にJR東日本と伊豆急行との境界標識があるのだが気が付かない場所だ。When you leave Ito Station toward Shimoda, there is the first railroad crossing, and in front of it there is a boundary sign between JR East and Izukyu, but it is a place you do not notice.伊東から数か所のトンネルと踏切を通り2㎞で南伊東駅に到着する。From Ito, you will arrive at Minami-Ito Station in 2 km through several tunnels and railroad crossings.駅の基本データは1961年12月10日(昭和36年)開業、伊東起点2㎞、標高16m、Wi-Fi、冷暖房付の待合室、コインロッカーあり、出札窓口1か所、自動券売機1台、ICカード入出場機、ICカードチャージ機、トイレ、飲料自販機がある。The basic data of the station is Opened on December 10, 1961 (Showa 36), Ito starting point 2 km, altitude 16 m, Wi-Fi, waiting room with air conditioning, coin locker, 1 ticket window, 1 automatic ticket vending machine, IC card entry / exit machine , IC card charging machine, toilet, beverage vending machine.駅前にはタクシー会社がある。There is a taxi company in front of the station.職員は日中有人であるが昼食と夕食時に窓口は閉められる。The staff is manned during the day, but the window is closed at lunch and dinner.温泉場である伊東の住宅街として開けており、伊東市民病院や伊東温泉競輪場、奥野ダムの他、家電量販店やホームセンターが集まっている。It is open as a residential area of Ito, which is a hot spring resort, and is home to Ito Municipal Hospital, Ito Onsen Bicycle Racetrack, Okuno Dam, as well as home electronics stores and home improvement stores.現在の出札口は一カ所であるが、競輪が盛んな頃には5~6カ所の出札口があり応援の駅員が来るなど活気があった駅である。Currently, there is only one ticket gate, but when bicycle racing was popular, there were 5 to 6 ticket gates, and it was a lively station with support station staff.競輪はネットによる車券投票もできることや無料の送迎バスが運行されているので列車利用は少なくなっている。As for bicycle races, train use is decreasing because you can vote for tickets online and there is a free shuttle bus. ホームは階段を登った高架の島式ホーム(両側に線路を挟んだ島状のホームのこと)で、1面2線となっている。The platform is an elevated island platform (an island-shaped platform with railroad tracks on both sides) that climbs the stairs and has two lines on one side.海側の1番線は直線となっているので特急などの通過電車が使用する。Line 1 on the sea side is a straight line, so it is used by passing trains such as limited express trains.乗降人員は三島や小田原などへの通勤通学と病院や買い物客が主である。The number of passengers getting on and off is mainly commuting to Mishima and Odawara, hospitals and shoppers.続いてこの区間からの「全線ウォーク」の内容を交互にアップします。Next, the contents of the "All Line Walk" from this section will be uploaded alternately.続く・・・・
2021/01/23
閲覧総数 524


