ハーディガーディマンのささやかなハミング

ハーディガーディマンのささやかなハミング

2014.12.22
XML
テーマ: 洋楽 和訳(60)
今日も80年代のヒット曲、マドンナの
『クレイジー・フォー・ユー』を
翻訳してみました。


【英詩】
Swaying room as the music stars
Strangers making the most of the dark
Two by two their bodies become one
I see you through the smoky air
Can’t you feel the weight of my stare

What I’m dying to say is that I’m

*
Crazy for you
Touch me once and you’ll know it’s true
I never wanted anyone like this
It’s all brand new
You’ll feel it in my kiss
I’m crazy for you
Crazy for you

Trying head to control my heart
I walk over to where you are

Slowly now, we begin to move
Every breath I’m deeper into you
Send me to a standing still in time
If you read my mind you’ll see I’m

Crazy for you

I never wanted anyone like this
It’s all brand new
You’ll feel it in my kiss
You’ll feel it in my kiss because

*repeat

Crazy for you, crazy for you

It’s all brand new
I’m crazy for you
And you know it’s true
I’m crazy, crazy for you
It’s all brand new
I’m crazy for you
And you know it’s true, year
I’m crazy for you, baby
I’m crazy for you, baby


【訳詩】
ミュージック・スターの様に部屋を支配している
変人たちはほとんど暗闇を作り出している
2人の体はひとつになる
たとえ煙った中であっても私はあなたを見つめる
あなたは私の視線の重さを感じることができるかしら
あなたはとっても閉鎖的だけど世界はどこかへ行ったまま
私は横になってなんて言えばいいのかしら
それは私が

あなたに夢中
一度私に触れたらあなたはそれが真実だと分かるはず
私は決して誰も欲しくなかった、こんな風に
それはすべて一新した
あなたはそれを私のキスに感じるはず
私はあなたに夢中
あなたに夢中

頭では気持ちをコントロールしようと挑戦している
あなたがどこにいても大丈夫なように
眼と眼があえば私たちのあいだに何も言葉はいらない
今ゆっくりと私たちは動き始めた
息つくごとに私はあなたの深みにはまる
時間の許す限りただそこにいてくれればよい
もしあなたが私の心を読んだなら
あなたは理解するはず私が

あなたに夢中だと
一度私に触れたらあなたはそれが真実だと分かるはず
私は決して誰も欲しくなかった、こんな風に
それはすべて一新した
あなたはそれを私のキスに感じるはず
あなたはそれを私のキスに感じるはず、なぜなら

あなたに夢中、あなたに夢中

それはすべて一新した
私はあなたに夢中
そしてあなたはそれが真実だと知った、あぁ
私はあなたに夢中、ベイビー
私はあなたに夢中、ベイビー


【ピック・アップ・ワーズ】
Sway:ゆり動かす、動揺する、影響させる、支配
Two by two:2人ずつ、2つずつ
Through:にもかかわらず、だけれども、たとえ…でも
Weight:重さ
Stare:目を丸くして見つめる
Anyone:誰か、誰でも
brand new:真新しい
walk over:楽々と勝つ、ひどい扱い方をする


【あとがき】
かなり雰囲気重視で訳したのですが言い回しの難しい
箇所が多かったです。
でもロマンチックな曲だね~


【収録アルバム】

[CD]MADONNA マドンナ/IMMACULATE COLLECTION【輸入盤】





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2014.12.22 23:02:21
コメント(0) | コメントを書く
[【訳詩TRY】洋楽訳詩に挑戦!] カテゴリの最新記事


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

×

プロフィール

ハーディガーディマン

ハーディガーディマン

カレンダー

バックナンバー

2026.05
2026.04
2026.03
2026.02
2026.01

コメント新着

ちーゆー@ Re:フィクシング・ア・ホール/ビートルズ(12/07) この曲の歌詞は性的な意味がある、と聞い…
通りすがり@ Re:ワン・イン・ア・ミリオン/ガンズ・アンド・ローゼス(02/08) 和訳お疲れさんです。 僕もこの歌は好きで…
ハーディガーディマン @ Re:Why don't we do it in the road/The Beatles(04/27) ご連絡ありがとうございます。 解釈は人そ…
ノエルかえる@ Re:Why don't we do it in the road/The Beatles(04/27) こんにちわ、 お邪魔します、  私は中学…
ハーディガーディマン @ Re:こんばんわ🌙✨(02/21) オカレモンさんへ 連絡ありがとうございま…

フリーページ

キーワードサーチ

▼キーワード検索

サイド自由欄


© Rakuten Group, Inc.
X
Design a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: