BBC NEWS  を翻訳しています

BBC NEWS を翻訳しています

2020.10.04
XML
BBC NEWS HEADLINES
October 4, 2020



​​

The UK has announced more than 10,000 new coronavirus cases for the first time since mass testing began.

英国では大規模な検査が始まって以来初めて 1 日に 1 万人の新たなコロナウイルス感染者が出たと発表。

ヨーロッパ各地では感染者が急上昇している。 1 日に数千人という単位だ。日本を含む東アジア地域では落ち着き始めているように思えるが、この先どうなるか予測ができない。


In late March, India's cities went still as the country locked down to prevent the spread of the coronavirus. Workplaces shut, public transport stopped and people stayed home. But photographer Parul Sharma ventured out to document the deserted capital, Delhi.

3 月下旬インドの大都市はコロナウイルス流行を防ぐためロックダウン規制が行われ動きが止まっていた。職場は閉鎖され、公共交通機関は止まり、人々はステイ・ホームした。しかし写真家の Parul Sharma はゴーストタウンとなったインドの首都デリーを記録するために出て行った。


As an already reeling music industry is hit by the coronavirus, the owner of UK publication NME says the pandemic has brought challenges and opportunities.

すでに弱体化していた音楽産業はコロナウイルス流行によって打撃を受けている。英国の出版会社 NME は、コロナウイルス流行は苦境とチャンスの両方をもたらしたと語った。

以前から斜陽の音楽産業は変革の必要性を模索していた。コロナウイルス流行はこの勢いをさらに進めた。今を契機に変えようと考えている人がいる。


At least two people have died and at least 25 are missing after a powerful storm hit southern France and north-western Italy.

勢力の強い低気圧がフランス南部とイタリア北西部を襲って、少なくとも 2 人が死亡、25人が行方不明になっている。


French-Iranian academic Fariba Adelkhah has been temporarily released from prison with an electronic ankle bracelet, her lawyer has said.

フランス系イラン人の学者 Fariba Adelkhah GPS 装置を足につけた状態で刑務所から一時的に釈放された。

彼女は国家の安全に対する容疑で服役。どこの国も「国家の安全」に対する罪で人々を拘束する。


Dominic Raab has said he was "really worried" the PM could have died from Covid-19 after he was admitted to intensive care in the spring.

ドミニク・ラーブ英外相は、ボリス・ジョンソン首相が春に集中治療室に入った時 Covid-19 で死ぬかもしれないと「本気で心配した」と語った。









お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2020.10.04 16:18:41
コメント(0) | コメントを書く


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR


© Rakuten Group, Inc.
X
Mobilize your Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: