BBC NEWS  を翻訳しています

BBC NEWS を翻訳しています

2021.04.07
XML
​​ ​BBC NEWS HEADLINES​
​April 7, 2021​


​​

Brazil has recorded more than 4,000 Covid-related deaths in 24 hours for the first time, as a more contagious variant fuels a surge in cases.

ブラジルは初めて24時間以内に Covid 関連の死者が4000人以上を記録した。より感染力の強い変異株が感染のスピードを速めている。


People diagnosed with Covid-19 in the previous six months were more likely to develop depression, dementia, psychosis and stroke, researchers have found.

過去6か月以内に Covid-19 と診断された人は鬱病、認知症、精神疾患、脳卒中になりやい、研究で判明。


Two Aboriginal-Australian TV stars have alleged they witnessed racist incidents while working on the set of the popular soap opera Neighbours.

オーストラリアで、2人のアボリジニ出身のテレビスターが人気のある昼メロ「 Neighbours 」のセットで仕事中に人種差別的な出来事を経験したと語った。


The winner of a major Sri Lankan beauty prize has suffered head injuries after a brawl broke out on stage.

テレビ番組のミス・スリランカで女王に選ばれた Pushpika De Silva さんが、ステージ上で起きた乱闘騒ぎで頭部を負傷した。

2019年の女王が Silva さんは離婚しているので資格がないとクレームを付けた。このことがきっかけで乱闘がおきた。実際には彼女は離婚していなかった。


Japanese conglomerate Toshiba has received a buyout offer from a British private equity fund in a deal that could be worth about $20bn (£14.5bn).

日本の大企業東芝は英国の投資ファンドCVCから買収の提案を受けた。約200億ドルの買収となる見込み。

東芝は赤字からの脱却過程で「物言う投資家」によって企業統治・資本政策をめぐって対立が深まっていたという。


A police trainer has testified that ex-officer Derek Chauvin was not trained to use his knee in a neck restraint as he did during George Floyd's arrest.

ジョージ・フロイド氏の裁判で警察のトレーナーは、元警察官デレク・ショーバン容疑者は逮捕中に首を拘束するために膝を使うよう訓練を受けていないと語った。


Saudi officials have categorically denied suggestions their country had any role in the alleged coup attempt in Jordan.

サウジ・アラビア当局は、ヨルダンでのクーデター騒ぎにサウジ・アラビアは何の役割も果たしていないと語った。


US reality TV star Kim Kardashian West has joined the elite club of the super-rich (in case anyone had any doubts) by achieving billionaire status.

米リアリティTVスター、キム・カーダシアン・ウエストはビリオネアの地位を達成したことでスーパー・リッチのエリート・クラブの仲間入りをした。


Arkansas has become the first US state to outlaw gender confirming treatments and surgery for transgender people under the age of 18.

米アーカンサス州は、18歳以下の若者に対する性の一致を確認する治療と手術を禁止する最初の州になった。

この法案については全米小児学会など多くの団体が反対している。

A trial of the Oxford-AstraZeneca Covid vaccine on children has stopped giving out jabs while the UK's medicines regulator investigates a possible link with rare blood clots in adults.

子供に対するオックスフォード大学とアストラゼネカ製薬のワクチンの臨床試験の結果、大人における血栓との関連性を調査している間、子どもに接種を行わないことを決めた。










お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2021.04.07 15:47:24
コメントを書く


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR


© Rakuten Group, Inc.
X
Mobilize your Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: