ほんやく☆こんにゃく

ほんやく☆こんにゃく

PR

Profile

ちゃしー

ちゃしー

Calendar

October 3, 2008
XML
カテゴリ: 翻訳
今週、トライアリストの課題に取り組んでいます。

ものすごーーーく、時間がかかっています。
あっという間に1時間、というかんじ。

これまで、「空飛び猫」「大きな森の小さな家」など
いくつか訳してきましたが、時間のかかり方が
全然ちがいます。

何を考えて訳していたんだろう、と思いました。
あんなにスラスラ訳せるわけないのに。

自分では違うつもりだったけど、あれは



これまでと違うところは、時間はかかっていても
「こんなことばは原文にないけど、このことばを使ったほうが
原文の内容が伝わる気がする。使ってもいいのかな??」
といったたぐいの迷いがまったくないこと。
「原文の情報をそのまま伝える」ということを
意識するだけで、こんなに翻訳しやすくなるのか、と
驚いています。

とはいっても、私の訳が「翻訳」と呼べるものになっているかどうか、
原文の情報を過不足なく伝えられているのかどうか、
自信があるわけではないのですが


応援お願いします!!
語学分野のブログランキング
人気ブログランキング






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  October 3, 2008 11:44:13 PM
コメントを書く
[翻訳] カテゴリの最新記事


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
X
Mobilize your Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: