何とかしたい・・・

何とかしたい・・・

PR

×

Profile

charis_3211

charis_3211

Calendar

Comments

ペット総合サイト @ アクセス記録ソフト 無料 楽天 アクセス記録ソフト! http:/…
charis_3211 @ もらまろさんへ そうですね~。シーサーひとつとってもい…
もらまろ@ Re:沖縄欲張り1泊2日(7)☆シーサー、識名園(03/26) 普通の家にあたりまえのようにシーサーが…
charis_3211 @ amurogさんへ こんにちは。コメントありがとうございま…
amurog @ Re:沖縄欲張り1泊2日(9)☆Final(03/27) 充実した1泊2日になって良かったですね!…
2008年07月02日
XML
カテゴリ: 実践ビジネス英語

遅れています・・・

Office Chitchat (5)

P36 Tyson:Oh, come on, Hiroshi. Do I look like a shoplifter?

*相手をたしなめる表現
Another way you can say this with the same meaning as the phrase was used in this example is "come off it." "Oh, come off it." It means "Give it up," "Stop trying to fool me," "Stop trying to persuade me of something that I will not be persuaded about."

come off it [ (気取る、ばかなことを言う)
普通命令形で使われる口語表現


behind someone's back  [ 陰で、目の届かないところで

pompous [ もったいぶった、気取った

You could substitute the ord "secretly." Also if you want to use a verb to do something "behind someone's back," usually people say "go behind someone's back."

There are couple other phrases related to someone's back. You can "stab someone in the back," and that directly means betray them.


stab someone in the back [ (人の)背を押す、不意打ちにする
You can also talk about someone's back in a positive way. You can "pat" someone on the back, and that means congratulate them or tell them what a good job they've done.

pat someone's back [ 人の背中を軽くぽんぽんと手のひらでたたく。*賞賛、激励、慰めなどを意味を持つ動作

in good taste (反)in poor taste

shift into high gear 車のギアをトップにする 本格化する 
(英)change into top

There is an idiom with the same meaning, "We've got to shake a leg."

shake a leg [ さっさと始める
◆相手の動きが鈍い、あるいは自分がイライラしているという意味が含まれることが多い。

あんな時、こんな時


cut it out [ やめなさい

You're pulling my leg.
And this example, the listener is saying, "What you are telling me isn't true. I don't believe you." But you can also use it if you are teasing somebody. You can tell them something and they begin to believe it, and then you can say, "Uh... don't worry about it. I'm just pulling your leg."

*からかっている表現

look at things through rose-colored glasses [ 物事を楽観視する

This phrase about "rose-colored glasses" tends to be used when that's not a good thing to be doing. It means the person is a bit
naive or overly optimistic


I'm sorry, but there seems to be some misunderstanding.

This is a really useful phrase to use anytime things don't seem right to you. And you can use it in any situation. It's politeenough, but it introduces a problem.

It's good in any situation because it's not accusing anybody specifically of anything. It's just acknowledging the existence of trouble.



***日本語訳が隣に書いてある場合[ のマークを入れています。
   日本語訳を見る場合はドラッグして色を反転すると見れます。***

<訳は英辞郎およびLDOCE(LongmanDictionary of Contemporary English)など、
またディクテーションは
メルマガの「NHKビジネス英語を120%利用」から引用・参考にしています>





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2008年07月02日 17時48分07秒
コメント(2) | コメントを書く
[実践ビジネス英語] カテゴリの最新記事


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ
画像認証
上の画像で表示されている数字を入力して下さい。


利用規約 に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、 こちら をご確認ください。


Re:実践ビジネス英語☆6/26 pompous(07/02)  
dreamrose  さん
こんばんは~♪
お忙しいのですか?
無理せずに遅れても続けてくださいね。
わたしもせっかくトークマスターを買ったので、岩村先生の徹底トレーニングも録音して聞くようにしています。
ぼちぼちがんばりましょうね。 (2008年07月03日 20時20分19秒)

dreamroseさんへ  
charis_3211  さん
一応、今は英検2次の対策を少しずつやっています。簡単なこともなかなか口が動かなくて苦労しています。2次が終わると、実家へ行ったり、ほかに泊まりで行ったりする予定があります。落ち着くのは多分お盆を過ぎる頃になりそうです。記事のアップはまた少しお休みするかもしれませんが、続けるつもりにしていますので、気長にお付き合いください。
トークマスターで徹トレ開始ですか?私は先回の放送を聞きました(今回再放送)が、今月のスキットもおもしろいですよ。お楽しみくださいね☆ (2008年07月03日 22時00分21秒)

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
Mobilize your Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: