P36 Tyson:Oh, come on, Hiroshi. Do I look like a shoplifter?
*相手をたしなめる表現 Another way you can say this with the same meaning as the phrase was used in this example is "come off it." "Oh, come off it." It means "Give it up," "Stop trying to fool me," "Stop trying to persuade me of something that I will not be persuaded about."
come off it
[ (気取る、ばかなことを言う)
普通命令形で使われる口語表現
behind someone's back
[ 陰で、目の届かないところで
pompous
[ もったいぶった、気取った
You could substitute the ord "secretly." Also if you want to use a verb to do something "behind someone's back," usually people say "go behind someone's back."
There are couple other phrases related to someone's back. You can "stab someone in the back," and that directly means betray them.
stab someone in the back
[ (人の)背を押す、不意打ちにする
You can also talk about someone's back in a positive way. You can "pat" someone on the back, and that means congratulate them or tell them what a good job they've done.
pat someone's back
[ 人の背中を軽くぽんぽんと手のひらでたたく。*賞賛、激励、慰めなどを意味を持つ動作
in good taste (反)in poor taste
shift into high gear
車のギアをトップにする 本格化する
(英)change into top
There is an idiom with the same meaning, "We've got to shake a leg."
shake a leg
[ さっさと始める
◆相手の動きが鈍い、あるいは自分がイライラしているという意味が含まれることが多い。
あんな時、こんな時
cut it out
[ やめなさい
You're pulling my leg.
And this example, the listener is saying, "What you are telling me isn't true. I don't believe you." But you can also use it if you are teasing somebody. You can tell them something and they begin to believe it, and then you can say, "Uh... don't worry about it. I'm just pulling your leg."
*からかっている表現
look at things through rose-colored glasses
[ 物事を楽観視する
This phrase about "rose-colored glasses" tends to be used when that's not a good thing to be doing. It means the person is a bit naive or overly optimistic
I'm sorry, but there seems to be some misunderstanding.
This is a really useful phrase to use anytime things don't seem right to you. And you can use it in any situation. It's politeenough, but it introduces a problem.
It's good in any situation because it's not accusing anybody specifically of anything. It's just acknowledging the existence of trouble.