Kinkaid, Shiga, Tyson and Cortez consider the effects of the tight economy.
posted prices for homes
住宅提示価格
dip downward
沈下する
high spenders
極端な浪費家 penny-pincher
お金に細かい人、節約家
spree
(欲望などに)ふけること=overindulgence shopping spree gamblign spree anything when you overindulge could be called the "spree."
buy now, pay later
今買って、お支払いは後。 1920年代のアメリカで信用販売や月賦販売を行う商店がモットーとして掲げたもの。
save less, borrow more and spend more
貯蓄は少なく、多額の借金をして多くのお金を使う
you'll often see it in advertisements for furniture or cars or maybe even other large household appliances like refrigerators and stoves.
wind down
緩む、下火になる wind up=pick up speed, become more common or more popular.
credit is squeezed
金融引き締め [N]credit squeeze, credit crunch
national passion
国民的情熱
go from bad to worse
悪くなるばかり
No upswing
回復のきざしが見えない
shrug off
受け流す、払いのける、無視する
cardinal
基本的な、主要な
conspicuous
人目を引く "conspicuous consumption." This is a phrase that was coined in 1899.
coin
(新しい言葉を)作る
And it's used to mean buying things to show off. It's trying to establish your position in society and to show how rich you are by buying noticeable expensive items. It's similar to talking about "keeping up with the Joneses," which means seeing what your neighbors are doing and trying to do one better.
見せびらかすために物を買う、社会における自分の地位や自分がどんなに金持ちであるかを示すために非常に高いものを買う。それに似た言葉に"keeping up with the Joneses,がある。隣人よりももっと良いもを買ったり、そうしようとすると言う事を意味する
live beyond one's means
収入に不相応な暮らしをする live within one's means
収入の中で暮らす、収入に見合った暮らしをする
trucking cost
トラックの輸送コスト truck transport トラック輸送
fly in the ointment
[a] 台無しにする人、玉にキズ ほんの小さな問題(欠点)だけれど、それによって、大事なもの役に立つものがダメになってしまう。 ointment 軟膏
Dialy Quiz
commute
刑罰を軽くする in the U.S., when one of the State's governors commutes the sentence of a prisoner. That means he changes the sentence from something rather heavy to something lighter.
<訳は英辞郎およびLDOCE(LongmanDictionary of Contemporary English)など、 またディクテーションは メルマガの「NHKビジネス英語を120%利用」から引用・参考にしています>