34歳になってしまった私としては、世が世なら陸軍中野学校を卒業し、憲兵大尉として桃色クローバーじゃなくてクリスマス、しかも異国の宗教の祭りごときにうつつを抜かす街行く若い恋人達に訓示を垂れた上、軍刀を振り回しつつ鉄拳制裁どころか戦闘機で機銃掃射、あるいは戦闘爆撃機で日本中のラブホテルというラブホテルの全てを絨毯爆撃したくなる位憂鬱で悶々としたイベントに過ぎないのですが、↑のyoutubeリンク先のFairytale of New York は私の大好きなThe Poguesの名曲です。
It was Christmas Eve, babe In the drunk tank An old man said to me, won't see another one And then he sang a song The Rare Old Mountain Dew I turned my face away And dreamed about you
Got on a lucky one Came in at ten to one I've got a feeling This Year's for me and you
I love you, baby I can see a better time When all our dreams come true
They've got cars big as bars They've got rivers of gold
It's no place for the old When you first took my hand On a cold Christmas Eve You promised me Broadway was waiting for me
You were handsome You were pretty Queen of New York City When the band finished playing They howled out for more Sinatra was swinging All the drunks they were singing We kissed on a corner Then danced through the night
The boys of the NYPD choir Were singing "Galway Bay" And the bells were ringing out For Christmas day
You're bum You're punk You're an old slut on junk Lying there almost dead on a drip in that bed You scumbag, you maggot You cheap lousy faggot Happy Christmas your arse I pray God, it's our last
The boys of the NYPD choir Were singing "Galway Bay" And the bells were ringing out For Christmas day
I could have been someone Well so could anyone You took my dreams from me When I first found you I kept them with me, babe I put them with my own Can't make it all alone I've built my dreams around you
The boys of the NYPD choir Were singing "Galway Bay" And the bells were ringing out For Christmas day
訳詞:
それはクリスマス・イヴのことだった、ベイビー 留置所の中のことさ ひとりの老人が俺に言った、もうひとつは見えない そしてそれから彼は歌を歌ったんだ The Rare Old Mountain Dewを 俺は顔をそむけたんだ そして君の夢を見てたのさ