奇檬子台湾華語中国語教室

奇檬子台湾華語中国語教室

PR

Keyword Search

▼キーワード検索

Profile

萍萍

萍萍

Calendar

Comments

寺崎克志@ 対訳ビジネス日本語の監修について 先日のe-mailにご返信いただければ幸甚で…
くーる31 @ 相互リンク 突然のコメント、失礼いたします。 私は…
くーる31 @ 相互リンク 突然のコメント、失礼いたします。 私は…
何若基@ 價格 鬍鬚張的魯肉飯大碗要59元。的確烤玉米比…
萍萍 @ Re[1]:公式サイト2 官方網站2(04/13) shidu4さん 謝謝您! 樂天部落格的繁體字…

Freepage List

2011.02.18
XML
カテゴリ: 新宿教室
「奇檬子」の中国語の発音は「チーモンツ」です。
「奇檬子」的中文的發音是「qi2 meng2 zi5」。

「奇檬子」の意味は人の名前ではないし、果物の名前でもありません。
(ある生徒はたぶん「キウィー」と「レモン」のミックスじゃないかって)
「奇檬子」的意思不是人的名字,也不是水果的名字?!
(有一個學生説是「奇異果」和「檸檬」的綜合)

一体なぜ「奇檬子」と名づけますか?
到底為什麼取名為「奇檬子」??

まず、発音は可愛いらしいし、中国語ができない人も簡単に発音ができるからです。
因為發音的感覺很可愛,還有不會中文的人也可以很簡單的發音。

また、簡単に発音できる理由は実はこの言葉は日本語からの当て字です。
其實可以簡單發音的原因是因為這個單字是從日文來的諧音。

では、元々何の日本語のことかと当ててみてください~
那請猜猜看是從日文的什麼字來的??

もう分かりまたでしょうか?
已經知道答案了??


実は「気持ち」のことで、「ki mo chi」から「qi meng zi」に変えました。
其實是日文「気持ち」的發音,從「ki mo chi」變成了「qi meng zi」的唸法。


其實台語的「心情」和日文的發音是一樣的?!!

というわけで、台湾らしいの教室名が出来ました~
因為這些原因,所以有台灣味道的教室名就産生了~

奇檬子台湾華語中国語教室
※本文章の著作権は奇檬子台湾華語中国語教室に属し、
本ブログに掲載された記事の無断転載を禁じます。
各種コンテンツに転載する場合は事前にご連絡下さい。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2011.04.22 20:19:38
コメントを書く


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
X
Mobilize your Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: