蚊取りブタと時々韓国語

蚊取りブタと時々韓国語

PR

Profile

蚊取りブタ10

蚊取りブタ10

Category

過去日記。

(341)

韓国語の勉強

(0)

蚊取りブタの小部屋

(0)

Calendar

Archives

2025年11月
2025年10月
2025年09月

Comments

chathura @ よかったら友達になってください 私も東京に住んでいるスリランカ人です。…
chathura @ こんにちは 蚊取りブタ10さん,スリランカに興味ある…
Love(’-’*) @ Re:すげー(04/04) KBSの標準発音か~!いいですね~(^^) …

Keyword Search

▼キーワード検索

2007年05月08日
XML
カテゴリ: 過去日記。
さて。今日も翻訳練習がてら勉強するか(`・ω・´)シャキーン

本日は韓国人の「日本ビザ取得」について、ふと疑問をもったので
韓国サイトから情報を拾ってきました。

以下は「日本に就職したい大学生」からの質問の解答です。

48875.gif
45876.gif

487.gif

 外国人が日本で就職をしようとするなら、すなわち留学生ではない外国人身分で
日本の企業で仕事しようとするなら、それに準ずる専門知識を持ち日本の会社で仕事を
する場合の在留資格では、「人文知識」「国際業務」及び「技術者」があります。
技術とは機械技術、コンピュータ技術、設計技術の専門職が在留資格に該当します。
人文知識、国際知識とは名前だけでは理解し難いですが、この在留資格の内容は次の通りです。

* まず、人文知識分野へ関する専門的業務をする外国人の場合です。ここには貿易業務
をはじめ、営業、経理業務などが含まれます

* 次は通訳、翻訳業務、またはデザイン等、外国人特有の知識を持った業務を
遂行する者がここに該当します。

* 人文知識・国際業務の在留資格が認められる基本的条件は次の通りです。

* まず本人の経歴が、次の事項のどれかに該当しなければいけません。

1)本人の経歴が韓国で専門的な業務経験10年以上ある者。

2)韓国で貿易業務等、日本と直接関係がある国際業務を遂行していた場合、
 3年以上の専門実務業務経験がある者。

3)日本で翻訳、通訳業務を従事する場合、日本または韓国で大学を卒業した者

4)日本で専門学校2年以上通い卒業時(専門士)という資格を取得した者が
 引き続き日本国内で専攻したものと関係がある専門業務へ従事した者

* 技術者の在留資格が認められる基本的条件は次の通りである。

* 必ず本人が日本の会社、または公的団体に勤務して専門的な業務をしている必要がある。

* 次に本人の経歴が次の事項へ該当することが必要です。

1)本人の経歴が韓国で専門的な業務経験10年以上あること

2)日本または韓国で技術者系の大学を卒業した者

3)日本で専門学校2年以上通い卒業時(専門士)という資格を取得した者が
 引き続き日本国内で専攻したものと関連ある専門業務へ従事する者

4)韓国で次の試験に合格した者

韓国産業人材公団実施【情報処理技師】(Engineer Information Proessing)
韓国産業人材公団実施【情報処理産業技師】(Industrial Enginner Information Proessing) 

このようにとても難しい条件を要求し、これ以外にも付随的に色々な部分があるはずです。
率直に企業内転勤や投資経営の場合でなければ、日本で就職するのが現地留学生ではないならばより一層難しいように見られますね。

おっしゃったワーキングホリデービザを出して、1年の間日本文化と労働を通じて体験をするのが望ましい方法ではないか気がします。

それでは良い結果得て気になる部分はメッセージを残して下されば詳しくお返事するようにします。

ふむふむ。なるほどねぇ0507.gif
友達が「情報処理技師に合格しなくては!」と言っていた理由が分かったわ。

ちなみに、私のフィリピン友達(ニューハーフ)達は
「ダンサー」と「シンガー」ばかりでした( ̄∀ ̄ )
今は厳しくなったので、簡単にビザ取得出来なくなっちゃったみたいだけどね。。。



ジェニファー!!!
カムバーーーッック!!!!



あ。ついつい興奮してフィリピンの話題へいってしまいましたね( ̄▽ ̄;)スマソ


そういえば、質問者の大学生の文章に
>メガネ光学課を卒業すれば韓国では眼鏡士免許証という国家試験を取ることになるが…
と書いてありましたが、そういうものもあるんですね。

まだまだ知らないことが沢山だわ。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2007年05月08日 10時34分47秒
コメント(2) | コメントを書く


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ
画像認証
上の画像で表示されている数字を入力して下さい。


利用規約 に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、 こちら をご確認ください。


昨日は韓国語を酒を飲みながら会話練習  
chatswoodbb  さん
翻訳は自分でなされたのですか?
素晴らしいです。 韓国映画を見ていると何気に日本へ行ったり帰ってきたりする人が出ていますがやっぱり人気があるのでしょうか?
嫌いなような好きなような日本なのですかね。 (2007年05月08日 11時46分24秒)

chatswoodbbさん  
>翻訳は自分でなされたのですか?
>素晴らしいです。 韓国映画を見ていると何気に日本へ行ったり帰ってきたりする人が出ていますがやっぱり人気があるのでしょうか?
>嫌いなような好きなような日本なのですかね。

はい。いつもミミズののたくった字で手書き翻訳をしてから入力しています。分からない単語は辞書で、それでも分からない時はインターネットで検索しています。
堅苦しい文章は漢字語が多いので、比較的分かりやすいと個人的に思っています。翻訳機は訳すのが面倒くさい時以外は使わないです。(…って使ってんじゃんw)

嫌いだけどなぜだか意識してしまう。。。いい意味でも悪い意味でも。
似ているものと比べ優越を競いたい。この感覚が強いのかも知れませんね。日本も韓国も中国も。
(2007年05月08日 12時25分18秒)

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
Mobilize your Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: