舞姫のお散歩

舞姫のお散歩

PR

サイド自由欄

プロフィール

Rosebud

Rosebud

カレンダー

バックナンバー

2025.11
2025.10
2025.09
2025.08
2025.07

キーワードサーチ

▼キーワード検索

2010.10.24
XML
カテゴリ: 英語
今日は、公開中のアクション・コメディ(?)映画 ナイト and デイ (Knight and Day)を肴にして、一つ例をご紹介したいと思います。

主演はトム・クルーズとキャメロン・ディアスですごくテンポがはやく、爽快なストーリーですよ。   まず、 動画をご覧くださいね。

24秒後あたりで、トムクルーズが店に入って来て、「僕達、離れられない仲だろ?」と言います。

消防士の制服を着た男が、「あんた誰?」と言うと、キャメロンが「こいつよ!」 This is the guy. 言います。

すると、トムは 、「そう」I'm a guy.  I'm the guy.「僕だよ」 と、笑顔で答えています。

字幕だけ読んでいると、話の展開が読めないのですが、ここで冠詞にご注目です。


キャメロンは" the guy "と言っています。つまり、消防士の男(元カレ)に、飛行機の中で
偶然出会ったイカレた男(トムのこと)について話していたところに本人が現れたので、「今話していたあの男 " the guy "」=「こいつ」と言っているのです。


そして雰囲気を察したトムは、" the "を" a "にさりげなく変えて、「僕は男 " a guy "」だよ=「そう」と、話を一般化してごまかそうとします。

「こいつよ」
「そう」

という字幕を読んでいるだけで、音や意味をキャッチできていないと、こういう楽しみ方はできません。

でも、たったこれだけで、すごく細かい話ですが、表現の妙というか、ワザを楽しめるのです。

ちょっとマニアックな例でした・・・

        癒し系~踊るワンコ♪






2010年10月24日の宝箱 [結果]

あたり



チューチューマスク♪(ブラック×ホワイト)
なんだろう?



          


       








お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2010.10.24 14:07:39
コメント(6) | コメントを書く


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
X
Mobilize your Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: