あんてぃーく街の茶屋~さらんばん~

あんてぃーく街の茶屋~さらんばん~

Jan 15, 2013
XML
テーマ: 韓国!(18175)
こんにちは

寒さが和らいでる ここ数日。 これだけでも うれしい(笑)。
でも不思議なことに このままスグ春にはならない。。と思うと ちょっと憂鬱な気分に。
冬があるから 春があるんで、また夏も楽しめるのだから・・と自分に言い聞かせて。


昨日は 何人かのママと子供たちが さらんばんに遊びにきてくれました。

子供たちの成長を感じながら ママたちの胸の内の言葉を聞きつつ・・。
そして いろんな話の中から 気づくと たくさんのエナジーをもらってました。

ふとお友達の「わたし 今、なんでここにいるんだろう?っておもうことがある」という言葉にわたしも 同じコト思うことがあるなーって。

自分で決めて来たのだけど 時々それが 不思議に感じることがあります。


まあ、何処にいても いいな、と思える性格かもしれないし(単純ともいう)、
そう思えることは すごく自分にとって望ましいことなので とりあえず ここに居て生活しながらいろんな出会いを経験させてもらえてる今に感謝を。


 今年に入って 今までの間に お客さんからもらった 嬉しい言葉。

「あなたが 薦めてくれた このテチュ茶、すごく美味しかった!」
これは 先週の木曜日に訪ねてくれた カナダから旅行に来られた母娘のお客さんから。

嬉しかったです。

もうひとつは

「娘が さらんばんの絵本の会に行きたいって ずっと言ってた」という言葉。
子供にそう思ってもらえてたというのが 正直、すごくうれしい。

子供にとっても そんな場所であったら 幸せです
たしか、前も似た様な嬉しい言葉を言ってくれたお客さんを思い出しました(笑)




そんな うれしい言葉の数々は ずーっと覚えてて、そして 時々思い出して自分のエネルギーにしたいです。

今日もすてきな一日を







お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  Jan 15, 2013 01:21:00 PM
コメント(7) | コメントを書く


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ
画像認証
上の画像で表示されている数字を入力して下さい。


利用規約 に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、 こちら をご確認ください。


Re:韓国に住んでるご縁で出会える人たち(01/15)  
延ノルブ さん
今日は文章をみんな読みました。
日記を書くことが難しいのですが読みながら素敵なとおもいます。
その中に “ここに居て生活しながらいろんな出会いを経験させてもらえてる今に感謝を。“が気に入りました。
私が恥ずかしかったです。
先の月曜日はインターネットの集まりの1年の誕生日でした。会員たちがみんな祝っています。
先生も一番入ってください。
다음카페 아름다운 동행4560방 です
ほかの経験ができとおもいます。
(Jan 16, 2013 07:11:08 AM)

Re[1]:韓国に住んでるご縁で出会える人たち(01/15)  
funa-bom  さん
延ノルブさんへ


いつもコメントをありがとうございます!

「私がはずかしかった」?は この文章から どんな意味でとったらいいのでしょう(笑)?

 しばらく考えました。

1)「ここに居て・・」の文章を読んで 照れた。

2)「ここに居て・・」の文章を読んで 恥ずかしくなった。

どんな意味ですか~? (Jan 19, 2013 04:58:46 PM)

Re:韓国に住んでるご縁で出会える人たち(01/15)  
延ノルブ さん
私もコメンを書くときにおかしいと思います。
恥ずかしいの感じは自分に対して思っているものです。
みんなことに感謝している先生の心が私が恥ずかしかったものです。
わたしもそのような気持ちをもちたいです。
(Jan 19, 2013 08:55:36 PM)

Re[1]:韓国に住んでるご縁で出会える人たち(01/15)  
funa-bom  さん
延ノルブさんへ

それは「恥ずかしい」よりも「照れる」ですね!(笑) (Jan 20, 2013 05:19:29 PM)

Re:韓国に住んでるご縁で出会える人たち(01/15)  
まりん さん
しばらくです(^^)
久しぶりに開いて見ました^^;読んでいなかったところを読みながら、ここで止まりました(笑)
言葉が通じないと、よくこう言うことがありますよね^^;
彼女ノルブさんは照れているのでしょうか?
わたしが思うにやはり彼女は恥ずかしかったのでは?
かおりさんがみんなに感謝していると言う気持ちを聞いて、自分は多分そう言う感謝するという思いは持っていなかったから、恥ずかしいといったのではないでしょうか?だから最後に自分もそのような気持ちを持ちたいと言ったんだと思います。が、、、 (Jan 21, 2013 01:40:28 AM)

Re:韓国に住んでるご縁で出会える人たち(01/15)  
延ノルブ さん
오늘은 한글로 코멘트를 하겠읍니다
역시나 일본어로 글을 쓰는것이 어렵습니다
단어한개의 뜻이 여러가지 있어서 그때그때 잘 사용해야만 한다는 것을 알았읍니다. 그리고 일본어의 번역이 한글에서 직역을하면 다른 뜻이 되는 것 같읍니다
저의 코멘트는 마린상이 이야기 하신대로 센세가 항상 모든것에 감사하는 마음을 갖고 계시기 때문에 그렇게 하지 못하는 나자신에 대한 부끄러움을 이야기 한 것 입니다.
일본어를 공부하면서 너무 어렵다는 것을 지금도 느끼게 됩니다
더 열심히 공부 해야 하겠읍니다.. 센세가 많이 도와 주셨으면 좋겠읍니다.. 코멘트 댓글 감사합니다.. 2월2일날 오후 1시에 뵙겠읍니다.. 마린상 감사합니다..
(Jan 21, 2013 04:33:34 PM)

Re[1]:韓国に住んでるご縁で出会える人たち(01/15)  
funa-bom  さん
延ノルブさんのコメントです

>오늘은 한글로 코멘트를 하겠읍니다
 今日はハングルでコメントします。

>역시나 일본어로 글을 쓰는것이 어렵습니다
 やはり 日本語は 文章を書くのが難しいです。

>단어한개의 뜻이 여러가지 있어서 그때그때 잘 사용해야만 한다는 것을 알았읍니다.
 単語1つの意味がいろいろあって その時、その時で 上手く使わないといけないということを しりました。

그리고 일본어의 번역이 한글에서 직역을하면 다른 뜻이 되는 것 같읍니다
そして 日本語の翻訳はハングルで直訳すると 違う意味になると思いました。

>저의 코멘트는 마린상이 이야기 하신대로 센세가 항상 모든것에 감사하는 마음을 갖고 계시기 때문에 그렇게 하지 못하는 나자신에 대한 부끄러움을 이야기 한 것 입니다.
私のコメントは まりんさんがお話してるように 先生がいつもすべてのことに感謝の心をもっているので そのようにしていない自分自身への 恥ずかしさを 言っています。

>일본어를 공부하면서 너무 어렵다는 것을 지금도 느끼게 됩니다더 열심히 공부 해야 하겠읍니다..
日本語を勉強しながら とても難しいということを 今も感じさせられています。もっと一生懸命 勉強します。

센세가 많이 도와 주셨으면 좋겠읍니다.. 코멘트 댓글 감사합니다.. 2월2일날 오후 1시에 뵙겠읍니다.. 마린상 감사합니다..
先生が たくさん手伝ってくださると嬉しいです。コメントの返事、ありがとうございました。2月2日に会いましょう。
まりんさん、ありがとうございます

-----
(Jan 24, 2013 05:42:49 PM)

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

×

Profile

funa-bom

funa-bom

Comments

韓国で都市の歴史をテーマに発信しているブロガ@ Re:1年ぶりのソウル(09/07) こんにちは。私は韓国で都市の歴史をテー…
funa-bom @ Re[1]:2024年の春。最近の近況(05/10) クッキーママ17さんへ メッセージありが…
クッキーママ17@ Re:2024年の春。最近の近況(05/10) お久しぶりです。 名古屋に住んでる万里子…
funa-bom @ Re[1]:秋の休日。京都国立博物館(10/27) アカギさんへ お久しぶりです。修学旅行…
赤城治利@ Re:秋の休日。京都国立博物館(10/27) 次男坊は修学旅行どこまで行ったのですか?

Favorite Blog

韓国ソウル!文家の掟 shaquillさん
タルギウユ ヘバラギママさん
KIMさんのおうち ゆなママ2003さん
♪ ここあな韓国ライ… ここあ2003さん
韓国発信!あねまの… あねまさん

© Rakuten Group, Inc.
Mobilize your Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: