イタリア人嫁徒然日記

イタリア人嫁徒然日記

PR

×

Keyword Search

▼キーワード検索

Profile

るびさくら

るびさくら

Freepage List

Calendar

Comments

大福ちゃん@ Re:似た者夫婦(03/07) あれ?これでおしまい??? 全部読ませて…
masashi25 @ コメント失礼します☆ ブログ覗かせてもらいましたm(__)m もし…
るびさくら @ Re[1]:似た者夫婦(03/07) ciao-chie.さん 残念!いつか実現したい…
るびさくら @ Re[1]:似た者夫婦(03/07) ciamiさん あららciamiさんまでも!ちゃ…
ciao-chie. @ Re:似た者夫婦(03/07) そう、なぜか出費は重なることが多いです…
2006.12.22
XML
カテゴリ: つぶやき
よく海外に行くと日本語の書かれたTシャツ・小物を見ます。

「芸者」「富士」「積木(旦那限定)」などなどいろいろな文字があります。

私がイタリアで語学学校に通っていたときのことです。一人のスウェーデン人がクラスメイトにいました。

スウェーデンっ娘 「Y子って日本人でしょ???」

私 「はい。そうですが」

スウェーデンっ娘 「私さ~日本語の書いてあるTシャツもってんだ~明日着てくるからなんてかいたるかおしえてくんない~?}

私 「いいっすよ~」


::::::::::翌日:::::::::

スウェーデンっ娘 「Y子~これこれ見て見て~なんてかいてあるの???」



「このへん??」

moji.JPG

こんなかんじのがTシャツに・・・・

スウェーデンっ娘 「・・・・もう着ない・・・」

正直に言ったために彼女はもうそのTシャツを着なくなってしまいました。作ったTシャツ会社のかたゴメンナサイ。

別の話で知り合いにタトゥー彫る方がいまして。お客様に外国人の方がいらっしゃったそうです。

客「漢字を彫ってクダサイ。胸の真ん中に」

友人「はい。なんの文字彫りましょう?」

客「コレデス」

・・・・・・・台所・・・・・・

友人「いや・・・これ・・・キッチンですよ。お客さん」

客「私は日本語しってルンダ!この文字を胸の真ん中のTシャツに見えるか見えないかぐらいで彫ってクダサイ」








お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2006.12.22 18:15:39
コメント(4) | コメントを書く
[つぶやき] カテゴリの最新記事


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ
画像認証
上の画像で表示されている数字を入力して下さい。


利用規約 に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、 こちら をご確認ください。


意味よりも、カタチ  
ciao-chie  さん
なんですよね~(笑)。いかに見栄えがいい漢字や文字かで安直に考えてるから、ホントのことを教えていいものかと、少々考えてしまうこともしばしばですネ。以前ミラノでブロンドのボン・キュッ・ボンなお姉さまが、胸に大きく「大阪ナンバーワンホステス」と縦書きでプリントされたTシャツを着て颯爽と歩いてました(笑)。
あと。よく自分の名前を「漢字で書いて!」って頼まれたりしません??アレも困りますよね~。ピエロ、だのジョヴァンニだの、どうやって漢字変換しろっての~(困惑)。結局適当に当て字で書いたり、カタカナで書いたりしてあげるんだけど、ジョヴァンニはともかく、ピエロ君は不本意そうだったなぁ(笑)。私が書いた漢字でもっとも感動されたのは「中華料理」と「薔薇」。画数が多くてオモシロイみたいでした。。。 (2006.12.22 20:52:11)

Re:魅惑の言語 ジャッポネーゼ(12/22)  
maroa  さん
こんな原材料が書かれたのがプリントされてるTシャツ?!実物見たら爆笑しちゃいそうで恐い・・・Tシャツ会社の人、ギャグ狙ったのかな~いや、その漢字の意味なんてどうでもいいんでしょうね、いかにも見かけがミステリアスなジャッポネーゼなら(笑)。
ミラノの空港では、背中に「負け犬」とプリントされたTシャツを着たイタリア人兄さんがいました。背後でプッ...と吹出したくなりましたが我慢しました。 (2006.12.23 14:12:40)

Re:意味よりも、カタチ(12/22)  
ciao-chieさん
>なんですよね~(笑)。いかに見栄えがいい漢字や文字かで安直に考えてるから、ホントのことを教えていいものかと、少々考えてしまうこともしばしばですネ。以前ミラノでブロンドのボン・キュッ・ボンなお姉さまが、胸に大きく「大阪ナンバーワンホステス」と縦書きでプリントされたTシャツを着て颯爽と歩いてました(笑)。
>あと。よく自分の名前を「漢字で書いて!」って頼まれたりしません??アレも困りますよね~。ピエロ、だのジョヴァンニだの、どうやって漢字変換しろっての~(困惑)。結局適当に当て字で書いたり、カタカナで書いたりしてあげるんだけど、ジョヴァンニはともかく、ピエロ君は不本意そうだったなぁ(笑)。私が書いた漢字でもっとも感動されたのは「中華料理」と「薔薇」。画数が多くてオモシロイみたいでした。。。
-----

薔薇がかけるのがすごいっすね!!!
うちはなんかアパートで「尊敬」の文字をみんなが練習してましたよ。
名前の当て字は困る~シモーネとかは「紫門」とかいたおもいでが・・・
なるべく綺麗な文字をあててあげたくなるから・・・こういう場面ではいつも「ああ、日本人って親切・・・ウフ」っておもっちゃいます。ウン
意味もきかれちゃいますもんね。
中国人の友人がマッシモを漢字でかきシモはわすれたけどマを「馬」ってかき意味をきかれて「うま!!!」って行ったときのマッシモの顔が切なげでした。 (2006.12.24 16:59:45)

Re[1]:魅惑の言語 ジャッポネーゼ(12/22)  
maroaさん
>こんな原材料が書かれたのがプリントされてるTシャツ?!実物見たら爆笑しちゃいそうで恐い・・・Tシャツ会社の人、ギャグ狙ったのかな~いや、その漢字の意味なんてどうでもいいんでしょうね、いかにも見かけがミステリアスなジャッポネーゼなら(笑)。
>ミラノの空港では、背中に「負け犬」とプリントされたTシャツを着たイタリア人兄さんがいました。背後でプッ...と吹出したくなりましたが我慢しました。
-----
負け犬いいなぁ・・・友人(男)がフィレンツェで「il cetriolo e' meglio del'uomo(きゅうりは男よかいい)」って書いてあるの買ってました・・・日本でそれ着てイタリア人に会ったらある意味勘違いされるのでしょうね・・・ (2006.12.24 17:03:29)

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
Mobilize your Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: