今日はレオさんの「イジイジ韓国語レッスン」でホワイトボードに出ていない
一語一語をYahooの翻訳ページを辞書代わりに
自分でハングルを確認しながら勉強した。
このやり方は使える。
レオさんが「大根とツナのサラダ」と口で言っていても
その通りに日→韓 翻訳ソフトに入れても、実際に彼が喋ったのと違う。
全く同じになるのは「ツナ大根サラダ」と入れた時だけ。
日本語気分で助詞だらけにしていたらまだっるこしいのね。危ない危ない。
いつもはMixiの宝石ゲームをしながら聞き流す、というなんとも失礼な態度ですが。
でも聞いている回数はたぶん、他の人より半端なく多いので、
マイミクのレオさん、もしここをご覧になっていたら許してね。
そろそろオーナーさんとのジョークの間合いまで身に付きそうです。
で、「ワンダーガールズ」を勉強の合間に聴いていたのですが、
なりきりさんの中でもひときわ輝いていた方々を紹介します。
後ろのオレンジの人達はフィリピンの受刑者。
マイケル・ジャクソンの「スリラー」ですっかり有名ですが、
私にはこの動画の方が面白かった。
おそらく慰問で来た、ワンダーガールズ役のプロのダンサーさんの踊りも
すばらしいし、
刑務所という、どん底の場所から真摯に這い上がろうとする
人間の強さと美しさを感じて泣ける。
ついでにお気に入り画像を出しておきます。これもクリックして動画を見てください。
この体型なのに充分色気が。このリズム感が職人技。
ユル王子の歌 2010.10.19
NHK語学番組とネットのコラボ 2010.03.21
ワンダーガールズ 2010.03.05
PR
キーワードサーチ
コメント新着
きぃママ0120さんカテゴリ
サイド自由欄