2026
2025
2024
2023
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
2013
全154件 (154件中 1-50件目)
Ich bin krank.
2005.08.31
私は朝食をいつも家で食べます。Raccio colazione sempre a casa.
2005.08.31
目的語のない他動詞の使い方もある。目的語が何であるか言わなくてもわかるとき。「今晩飲もう」というとき、水を飲む、と思う人はいないだろうから。Man trinkt!(連中、飲んでるな。)
2005.08.31
Grazie per avermi accompagnato.~を送る accompagare
2005.08.31
Preferisco il vino alla birra.
2005.08.31
Krankheit
2005.08.30
perdere un'occasione
2005.08.30
自動詞は目的語がなくても間に合う動詞。gehen(行く)といえば、それだけで意味が通る。他動詞になると、何か目的語が必要になる。lieben(愛する)は相手が必要になる。
2005.08.30
Grazie per i bellissimi fiori.とてもきれいな bellissimo花 il fiore
2005.08.30
ドイツ語では、先頭にあるstは、「シュト」と発音される。しかし、stopはそのまま英語が入ってきてて、ストップ、と発音される。だが、streikは、英語から入った単語ですが、発音が大分ドイツ語化されていてシュトライキ、と発音される。
2005.08.30
名詞に定冠詞がついていないと、形容詞は強変化するguter Mann、gute Frau、gutes Kind形容詞の語尾が-er、-e、-es、つまり、der、die、dasの変形。ドイツ語は性の意識が強く、定冠詞が無いと、性がわかりずらい。そんな場合でも、形容詞に定冠詞の語尾をつけてわかりやすくしようというもの。
2005.08.29
essere colpa di + 人
2005.08.29
全人類から、一個人のことまで言い表せる言葉。
2005.08.29
Grazie di cuore.心から di cuore
2005.08.29
Maria e` innamorata di quel ragazzo spagnolo che ha conosciuto da Maria l'altro ginorno.マルタは、先日マリーアの家で知り合ったあのスペイン人の男の子に夢中です。
2005.08.29
guter Mann(よい男)、gute Frau(よい女)冠詞をつけると、変化が簡単になるder gute Mann、die gute Frau
2005.08.28
avere impegni
2005.08.28
命令文も疑問文と同じ。口調が違うだけ。Schafen Sie!命令のときは、疑問のときと違って、下がり気味に発音する。
2005.08.28
君のおかげで、試験に通りました。Ho superato l'esame grazie a te.
2005.08.28
日本語ではパン、ペン、インク等、カタカナでかかれるので見てわかるが、ドイツ語の場合は聞いて違いがわかる。ドイツ語固有の単語は一番最初の母音にアクセントがあるが、外来語はアクセントの位置が違う。そして、外来語は英語と似た形のものが多いが、意外に英語から来たものは少ない。
2005.08.28
Zirkulation 循環 Tonus 筋肉などの緊張
2005.08.27
Ho perso un'occasione per colpa tua.
2005.08.27
ドイツ語では、普通の文をひっくり返せばいい。Schlafen Sie?文末をあげるように発音する。
2005.08.27
Grazie di tutto.di tutto 何から何まで
2005.08.27
Ognuno ama la propria patria.誰もがそれそれの祖国を愛しています。
2005.08.27
Der Mensch ist gut.
2005.08.26
Non so come chiederle scusa.
2005.08.26
不定詞の-en、-nという語尾を捨てて、-eをつけさえすればいい私は眠る。 Ich schlafe.私はする。 ich tue.
2005.08.26
La ringrazio per avermi risposto subito.
2005.08.26
母音の後の子音がひとつだけなら、その母音を長く発音する。母音の後の子音が二つ以上なら、その母音を短く発音する。
2005.08.26
よく言えば、重厚、悪く言えば野暮で、もさっとしてるのがドイツ人?
2005.08.25
Devo chiederti scusa perche` ho perso il libro che mi hai prestato.
2005.08.25
Sie にたいしては、いつも不定詞をそのまま用います。du に対しては厄介な変化になるが、はじめは覚えなくても困らない。1週間旅行に行く程度なら、Sieで大丈夫。
2005.08.25
<ringraziare+ 人 +per ~>
2005.08.25
E` vero che una volta ti amavo、ma adesso ti odio.確かにかつては君のことを愛していましたが、今は憎んでいます。amareの時制は、過去に不特定期間継続した行為ということで半過去を使っている。
2005.08.25
ドイツ語は否定のnichtが最後に来る。Ich kenne ihn nicht.(私は彼を知りません)英語やフランス語なら、はじめから否定ということはわかるが、ドイツ語では最後まで聞いていないとわからない。
2005.08.24
Scusami per non averti telefonato stamattina.
2005.08.24
ドイツ語では、自分のことをいうとき、ichという。日本語では私、オレ、あたし、手前、などたくさん言い方がある。相手のことを言うときには、2人称を用います。ていねいな言い方のSieと、親しい間で使うduがある。
2005.08.24
Grazie per essere venuto/a/i/e.perの後に不定詞をつつけるが、お礼を言う時点で、相手の行為は完了してるわけだから、不定詞は一つ前の時制をあらわす複合形を使う。essrere+過去分詞のときは、過去分詞をお礼を言う相手の性・数に一致させる。
2005.08.24
ドイツ語は子音を強く発音するだけでなく、口を大きく動かさない日本人にとっては、大きくはっきりと発音する必要がある。ベルリンに行くつもりで駅員に聞いたのが、汽車に乗って寝てしまって起きてみるとベルンだった、という笑えないことになることもある。
2005.08.24
関係代名詞を持っている文を関係文というが、関係文は副文の一種。そこに立っている男は、私の叔父ですDer Mann、der dort steht、ist mein Onkel.
2005.08.23
Scusatemi per avere dubitato di voi.
2005.08.23
ドイツ語では動詞の不定詞の語尾は、-enか-nに決まっている。英語のpはドイツ語ではfになる。
2005.08.23
<grazie per + avere + 過去分詞><grazie per + essere + 過去分詞>
2005.08.23
Amo la musica classica.
2005.08.23
ドイツ語では、定冠詞と同じ形のder、die、dasを関係代名詞に用います。
2005.08.22
Scusami per averle telefonato cosi` tardi.
2005.08.22
ドイツ語で動詞は、das verb。もとをただすと、ラテン語の「ことば」という意味。昔の人は、動詞を一番大切な言葉だと思っていたので、「ことば」といえば、直ちに動詞だったわけです。
2005.08.22
プレゼントをありがとう Grazie per il regalo.
2005.08.22
Ti piace giocare a tennis?
2005.08.22
全154件 (154件中 1-50件目)


![]()