フランス愛娘ものがたり♪

フランス愛娘ものがたり♪

愛称♪



フランス語には、名詞に男性・女性形があるので、それによって所有格も    男性(mon)・女性形(ma)になる。
    ”e”で終る単語は例外はあるが、ほとんどが女性形
    (Bebe 赤ちゃんは、例外で男性。→Mon Bebe) 

Mon Amour(モン・アムール)は、もちろん、おじいちゃん・おばあちゃんが、孫なんかを呼ぶのを聞くと思わず微笑んでしまう(愛犬を呼ぶ場合も)。

・Ma puce!(マ・ピュ-ス=可愛いノミちゃん)
 トトリンが私に使う愛称。
 今は、クロエにもこう呼ぶので、"どっちのMa puce?"と確認が必要なことも。 パパ、他にはいないよねー??
 仕事から帰って来たときなど、迎えに出たクロエに、さらに愛情込めて、
 ”Ma pu・pu----ce!"
 私が命名させていただいた、輸入子供服 ”マ・ピュ-ス”
 www.mapuce.com

・Ma Cherie/ Mon cheri(マ・シェリ-/モン・シェリ-=親愛なる者へ)
 昔、”モン・シェリー・ココ”ってテレビ漫画があったような・・
 ココは女の子だったと思うけど・・・??

・Mon precieux(モン・プレシュウ=高価な・大事なもの)
 映画の”ロード・オブ・ザ・リング”の仏版では、つねにリングのことを、
 こう呼んでいました。
 お義母さんは、クロエをこう呼ぶことも♪

・Mon tresor(モン・トレゾウ=私の宝物)
 お義母さんは、クロエをこうとも呼びます♪

・Ma biche(マ・ビッシュ=バンビちゃん)
 お義父さんは、クロエをこう呼びます♪
 トトリンも私のことをこう呼んでみたり、クロエにも。

・Ma cocotte(マ・ココット=雌鳥ちゃん)
お義父さんは、クロエをこうとも呼びます♪

・Ma belle(マ・ベル=私の美しき人)
 優しい友達がこう呼んでくれる♪

・Ma petite・Mon petit(マ・プチット/モン・プチ=私のちっちゃい・可愛い人)
 子供にも、大人にも使ってます。
 名前を入れても、”マ・プチット・クロエ♪”

クロエがうるさいので、ここで。
また続けマース!




© Rakuten Group, Inc.
X

Mobilize your Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: