เมื่อเดือนกันยายน เราเพิ่งเห็นข่าว Google Translate เริ่มนำเทคนิค Neural Networks ช่วยแปล เริ่มจากภาษาจีนเป็นอังกฤษ วันนี้กูเกิลขยายผลเทคนิค Neural Machine Translation ไปยังภาษาอื่นๆ แล้ว
ภาษาที่ได้ระบบการแปลแบบใหม่ตอนนี้มี 8 ภาษาคือ อังกฤษ ฝรั่งเศส เยอรมัน สเปน โปรตุเกส จีน ญี่ปุ่น เกาหลี ตุรกี โดยรองรับทั้งการแปลไป-กลับในทุกคู่ภาษา กูเกิลบอกว่าภาษาทั้ง 8 ครอบคลุมการใช้งานประมาณ 1/3 ของประชากรโลก และคิดเป็น 35% ของข้อความที่ส่งเข้ามาแปลกับ Google Translate แต่เป้าหมายในระยะยาวก็คือขยายผล Neural Machine Translation ไปยังภาษาทั้งหมด 103 ภาษาที่ Google Translate รองรับ
สิ่งที่ผู้ใช้จะสังเกตได้จากเอนจินตัวใหม่ของ Google Translate คือคุณภาพของการแปลจะดีขึ้นอย่างเห็นได้ชัด เพราะเปลี่ยนแนวทางการแปลจากแปลทีละคำ มาเป็นการแปลทั้งประโยคในทีเดียว
ที่มา - The Keyword
Comments
แจ่ม อันเก่ามันแบบว่าแปลเองยังดีกว่า
ผมว่าระบบแปลใน Microsoft Office Word 2016 แปลได้ดีกว่า Google Translate(ปัจจุบัน) ซะอีก
แนะนำได้มั๊ยครับว่าใช้งานยังไง พอดีมี Word 2016 จะได้ใช้เป็นทางเลือก
ใช้งานครั้งแรกจะมีแจ้งเตือนว่า 3rd-Party สามารถเข้าถึงข้อมูลที่เราต้องการแปลได้ ให้เลือกยินยอมไปครับ
1.ครอบดำประโยค หรือ ย่อหน้าที่เราต้องการแปล
2.คลิกขวา แล้วเลือก Translate(ตัวเลือกที่ 3 จากด้านล่าง)
3.แถบด้านขวาจะปรากฎ จะมีให้เลือกภาษาต้นฉบับ กับภาษาที่ต้องการแปลครับ
ไทยคงยากแน่ ๆ
ผมลองใช้แล้ว สุดยอดเลยครับ ดีขึ้นกว่าเดิมแบบเทียบไม่ได้
ถึงว่า ทำไมแปลจาก ญี่ปุ่น มา อังกฤษ ภาษาเรียงซะสวยเลย
แปลจากญี่ปุ่นเป็นอังกฤษประโยคเรียงอ่านง่ายมาก รออัพเดทเอนจินของเมนูแปลภาษาของ chrome คงจะง่ายกว่านี้
เยี่ยม!! ทีนี้จะได้เข้าใจสิ่งที่ NPC จะบอกให้ปลดล็อกCGได้สักที
Mekokung's Story บล็อกส่วนตัวที่ย้ายไป Blogger แล้วนะ