広告
posted by fanblog
2018年10月14日
Notice - Fire Drill Today
「お知らせ - 今日、火災訓練があります。ご協力ありがとうございます。」
"Drill"は「訓練」とか「演習」という意味で、日本語でも「計算ドリル」とか「漢字ドリル」というような言葉になっていますよね。
でもこの看板のような"Fire drill"という言葉はなかなか聞かないのではないでしょうか?
受験英語にもあまり出てこないように思います。(と言っても私は受験英語に詳しいわけではないのですが。)
"Drill"はもともとは軍隊用語で、衛兵・歩兵などの「行進訓練」を指す言葉だったようです。
それが転じて、様々な「訓練」を指す言葉として用いられるようになったのですね。
"Fire drill"の他にもよく使われる言葉は:
"Rescue drill" 「救助訓練」
"Baseball drill" 「野球の練習」
"Speaking drill" 「話し方の練習(スピーチやディベートの練習という意味で使われることが多いように思います)」
この記事が少しでも参考になれば幸いです。よろしければ下記バナーへのフィードバックをお願いします。
にほんブログ村
カナダ(海外生活・情報)ランキング
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/8202985
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック