アフィリエイト広告を利用しています
ファン
検索
<< 2017年10月 >>
1
2 3 4 5 6 7
8
9 10 11 12 13 14
15
16 17 18 19 20 21
22
23 24 25 26 27 28
29
30 31
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
日別アーカイブ

広告

この広告は30日以上更新がないブログに表示されております。
新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
posted by fanblog

2015年10月23日

19/ヨントーフ(Yong Tau Foo)

Singaporeでは知らないひとはいないローカルフードのひとつ、それが 『ヨントーフ』
英語では、 ”Yong Tau Foo” と綴ります。
中国語では、 「釀豆腐」または「?豆腐」 と書きます。
店構えはこんな感じ  ??? です。
IMG_2433.jpg
IMG_2401.jpg
知ってるひとにはまったく説明の必要のない典型的なヨントーフの店ですね〜
でも、自分も初めて連れてこられた時には 「一体どうすればいいんだ??````」 と一瞬考えました。
列に並んでしまうと、 もう「事は始まってます」 ので、何もしないで列が進んで会計のところまで来てしまうと 「あんた何しに来たのさ?」 となってしまいます。
大丈夫、するべき事はそれほど難しくありません。
日本でいうとに似てますね。

?@最初に空のどんぶりとトングがありますので、気に入ったものを次々と入れていきます。
?A最小注文数があり(店によって違いますが)だいたい6個くらい選びます。
(それを超えると追加料金(ちょっぴり)払います)

?B会計のところで次の3つの質問に答えます
(a)麺かご飯を一緒に入れるか? 麺だとするとどれにするか。
  ?麺はサンプルが置いてあるので ただ指差しても良い
 (b)スープを注ぐかどうか? 入れるとすると普通のスープかラクサスープ(スパイシー)か?
  ? スープ無しは "Dry〜” と言います。ラクサスープは追加料金(ちょっぴり)必要
 (c)ここで食べるか、持ち帰るのか?
  ?質問は "Having here?" です。ここで食べるなら "Yes!" 持ち帰るなら "Takeaway~" と答えます。


"Takeaway" はBritish Englishです。Americanでは "Takeout" ・・・・どちらも通じますがSingaporeでは圧倒的に"Takeaway"が使われています。
続きを読む...

2015年10月17日

10/Room Decor 3(そうそう店の入り口はこんな感じ)

http://raffles.xsrv.jp/28-2
この記事は、こちら Radio Downtown Singaporeにあります。

2015年10月16日

8/なにかRoom Decorationを作ろう〜1(生地を買いに行く)

Radio Downtown Singapore@Raffles Publishing
http://raffles.xsrv.jp/26-2
に順次移転中です。
ラジオダウンタウンは音声付きのブログです。 ぜひのぞいてみてくださいね。

http://raffles.xsrv.jp/26-2   でお待ちしています。 続きを読む...

2015年10月15日

7/動画 『Paulでついに10個目!のスタンプ』無料で1個もらえます

”1、2、3・・・・、 ”とCardが埋まってきました〜
今日1個Loafを買えば 10個目のスタンプ をもらえます。
今、手にしているこのBread Cardとも今日でお別れですね〜




にほんブログ村 海外生活ブログ シンガポール情報へ
にほんブログ村 続きを読む...
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。

Mobilize your Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: