写真を見せてもらったら真っ黒い鳥でペットという感じではなかったので、食用かと聞いてしまったけどペットらしい。言葉も覚えるらしい。
今度遊びに行ったら「ニーハオ」と話しかけてみよう。
寵物 ch?ng wù (チョン ウー)
ペットという意味の単語なのだけど
寵 に烏龍茶(ウーロンチャ)のロンが入っているので、なんとなく「ロンウー」と言ってしまっていた。。
今日ふと気づいた
寵物の寵って日本語の「寵愛」(ちょうあい)の”ちょう”じゃないか。
ちょうあいの ちょ 。だからチョンウー。
たぶんもう間違えない。
寵物が覚えられずに困ってる人の助けになりますように。
(たぶん需要はあまりなさそう)
「いいね!」「参考になった!」「ふーん!」のポチっとお願いします♪
ランキングが上がって多くの人に見てもらえる仕組みのようです
にほんブログ村
タグ: 中国語 覚えられない
中国語 単語 覚えられない
中国語 ペット
中国語で ペット
ペット 中国語で
台湾 ペット
台湾で ペット
ペット 台湾
覚えられない中国語単語
寵物
ペット 繁体字
?物
?物 繁体字
中国語 覚え方
中国語 単語
中国語 単語 覚え方
【このカテゴリーの最新記事】
- no image
- no image
- no image