広告
posted by fanblog
2018年06月14日
『put the cart before the horse』「本末転倒」「間違った順序で行う」
『put the cart before the horse』
「本末転倒」「前後を誤る」「間違った順序で行う」
do things out of proper order
本来の順番と違う順で行動する
【直訳】
馬の前に荷馬車をつなぐ
【由来】
写真のように、
馬が荷車を引くのに 馬の前に荷車を繋いでしまっては何も仕事になりません 。
このように、
「物事の順序を誤る」 と言う意味で使われます。
【例文】
Why did you get the car before you get a driver's license?
なんで車の免許を取る前に車を買ったの?
It's putting the cart before the horse .
順番がおかしい よ。
Wow,you bought these furnitures before you have a your house?
家を手に入れる前にこの家具買ったの?
I think you put the cart before the horse .
本末転倒 な事してるね。
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/7774813
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック