広告
posted by fanblog
2018年06月14日
『have a chip on my shoulder』「ケンカ腰」「挑戦的な態度」
『chip on my shoulder』
「ケンカ腰」「挑戦的な態度」
if you have a chip on my shoulder
もしあなたが have a chip on my shoulder しているとしたら
it means you are in combative mood
それはあなたが ケンカ腰 という事です
【由来】
むかしの話から来ている語源で、
何かに怒って ケンカして憂さ晴らしをしたい 男性が、
肩に木片「chip」を乗せて、
「かかってこいやー!」
と挑発した事から来ているそうです。
木片が誰かに振り払われたら、そこからケンカ勃発です!
【例文】
Why you have a chip on your shoulder ?
おまえ何で ケンカ腰 なの?
Cuz you always make fun up me!
いつも俺の事バカにしてるだろ!
ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!
↓
世界一周旅に向けて日々頑張っています。
興味のある方は是非チェックしてみてください!
↓
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/7774817
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック