Салам алейкум Нигъийрин Фейзудин Рамазананхва. Хотелось узнать ваше мнение по поводу засорения нашего языка огромным количеством инородных слов, пришедших в основном из языка соседней южной республики. Итак в нашем языке осталось очень мало исконно лезгинских слов,а тут еще эти исконно лезгинские слова заменяют на какие-то непонятные новые слова иностранного происхождения,якобы что они красиво и поэтично звучат. На самом деле наш язык намного красивее и звучнее всяких этих персидско-тюркских слов. Например, почему используются эти азербайджанские суффиксы "суз","миш" и т.д. приставляя к лезгинским словам уродуя наш язык. Что за новый союз "ва" арабского происхождения,ведь в лезгинской разговорной речи он не употребляется,а используется союз "ни". Надо различать заимствованные и замененные слова. Заимствуют когда в самом языке нету аналогов. В нашем случае наряду с исконно лезгинскими словами используют иностранные слова азербайджанского происхождения. Например,слова башламишун (азерб) на лезгинском -гат1унун, тамашун (азерб) ккилигун, къагъриман(азерб) лезг. кьегьал, мугьуббат (араб) лезг. к1анивал и т.д. Таких слов много.
Хочу Вам передать небольшой список слов,собранных мной на основе лезгинских словарей,где наряду с иностранными словами указаны исконные лезгинские слова,употребляемые в разговорной речи лезгин.
1.гъейри - 1)маса (другой, иной, чужой) 2)къецяй (кроме) адалай къецяй а) кроме него; б) кроме того;в) кроме этого
2.ажал - кьиникь (-и,-а,-ар) (смерть, кончина; убийство; падёж)
3.ажугь- хъел (злоба)
4.алдатмишун (тюрк) - алцурарун (обманывать)
5.ахтармишун (тюрк)- къекъуьрун (искать)
6.ашага (тюрк)-агъа (нижний)
7.аяз (тюрк)-къай /къаяр(мороз)
8.багъишламишун(тюрк,перс)-гъил къачун (извинять)
9.баймиш хьун(тюрк)-йал кьун (задыхаться)
10.бала (араб)-бицIек (малыш),шараг (дитё)
11.башламишун (тюрк)-гатIунун (начинать)
12.бегенмиш(тюрк)-вил ацукьун(о м-чём-л.),вили кьун нравиться(кому-л.),рикI ацукьун понравиться, приглянуться
13.беневша (перс)-мулдин цуьк (фиалка)
14.бес (перс,тюрк)-кьван (частица разве; же),Вуна кIелдачни кьван? разве ты не будешь учиться?; Ам хъфенани кьван? а разве он уехал?;Вуна вучиз кIелзавач
кьван? почему же ты не учишься ?
15.биби(перс,тюрк)-мума (тетя со стороны отца)
16.бильбиль (тюрк)-нуькI (птица)
17.бирдан(перс,тюрк)-сад лагьана/садлагьана (сразу)
18.бириш(тюрк)-шуьткьIвер (морщина)
19.булут (тюрк)-циф (облако)
20.бязи (тюрк)-са,садбур (некоторый, иной) са касар-некоторые люди; са чIавара - иногда, порой.
21.ва (союз араб.)-ни (и)
22.ватан-хайичил,хайинагъв, диге (родина)
23.вахт (араб)-чIав (время)
23.вердиш (тюрк)-куткун (киткиз, кткана, куткук) (привыкать,привычка) он привык ко мне - ам захъ кткана;что за привычка у тебя - ам вуч куткун вуак квай;
куткунвал - 1) привычка; 2) навык; 3) привязанность.
24.вердишарун (тюрк)-куткурун (-из,-на,-а )приучать
25.гардан (перс)-2) хев (хиве, хиве, хивер)(шея)
26.гегьенш (перс)-гьяркьуь (широкий)
27.геже хийир! (тюрк)-хийир йиф! (спокойной ночи!)
28.гележег (тюрк)-жедай чIав,къведай чIав (будущее)
29.герек,лазим (перс,араб)- кIани (нужный,необходимый,желательный)
виже затI что-нибудь нужное, необходимое; виже тир а) нужно было; б)нужный; виже туш не нужно; виже атун понадобиться, пригодиться, быть нужным; виже тушир
а) не нужнобыло; б) ненужный; виже хьун понадобиться, пригодиться, быть нужным; заз виже я мне нужно
30.гуьзел (тюрк)-иер (красивый(ая))иер руш-красавица;иер гада-красавец;тIарам.(батар агул.)
31.гуьзет,гуьзетун (тюрк)-вил алаз акъвазун (ждать)
32.гуьзлемишун (тюрк)-вил алаз акъвазун
33.гуьл (тюрк)-цуьк (цветок)
гьазур (араб) кIвачин хьанвай (готовый), кIвачин хьун (гтовиться, быть готовым)
34.гьамиша (перс)-гьарчIавуз, виричIавуз (всегда),датIана ( нареч. непрерывно, постоянно)
35.гьаят (араб)-гъен (двор)
36.гьелбетда-(араб) я ман (конечно)
37.гьич (перс,тюрк)-стIун (вовсе, совсем, совершенно),кIвале стIунни яд авач дома совсем нет воды.
38.дагъ (тюрк)-сув/сува (гора) суваяр-горы, сувайриз- в горы, сувайра- в горах,сувадин-горный
39.дагъви -сувахъан, суван кас,сувагуь, суважув (горец)
41.дар (перс)-чукьвейвал (теснота)
42.десте (перс)-кIунчI,галгам (цIиргъI),кIеретI,кIватIал (пучок,связка,группа,сбор)чичIекрин кIунчI пучок лука
43.дири(тюрк)-ччан алай (живой)
44.дирибаш (тюрк)-викIегь,кьIегьал,рикI авай кас (смелый,храбрый,смельчак,храбрец)
45.дишегьли-паб (женщина)
46.дугъриданни (тюрк)-рикIивайни (действительно)
47.дуьшпери,дюшпара (тюрк,перс)-пичIекар (пельмени)
48.еке (тюрк)-чIехи (большой)
49.жафа,зегьмет(араб?)-четинвал (труд)
50.жигъир (тюрк)-к1вачин рехъ (тропа, тропинка)
51.зарафат (араб)-хъуьруьн (шутка)
52.инанмиш (араб,тюрк)-чIалахъ хьун (поверить,быть уверенным,убеждаться);чIалахъвал- уверенность;чIалахътушир -неуверенный
53.инкарвал(?) -хиве такьун (отрицание, непризнание)
54.келле (перс)-кьилин кIараб (череп)
55.кечмиш (тюрк)-кьиникь (-и,-а,-ар) (смерть, кончина; убийство; падёж)
56.куьча (тюрк)-къец/къецер,убагь (улица);на улице мороз-къецал къай ава
57.къагъаз (тюрк)-ччар (бумага,письмо)
58.къагьриман (перс,тюрк?)-кьегьал (храбрый,смелый, мужественный, героический,храбрец)кьегьал халкь мужественный народ
59.къадам (тюрк)-кам (шаг)
60.къадим (араб?)-дегь чIаван (древний, давний)дегь чIавар древние времена
61.къайчи (тюрк)-мукIратI (ножницы)
62.къамат (араб)-куц (-ди,-да,-ар) (облик, наружность; осанка)
63.къанмишун (тюрк)-кьиле гьатун (понимать)
64.къапу (тюрк)-варар (ворота)
65.къара (тюрк)-чIулав (черный)
66.къаравили (тюрк)-хкет1 (анекдот)
67.къейд авун (араб)-гьялун,къIетIъун (решать)
къешенг (перс)- иер, тIарам (красивый,изящный)
68.къизгъин,къизмиш(тюрк)-кудай,ифенвай (горячий, раскалённый, накалённый);перен. темпераментный, горячий; туьнт гада горячий парень
69.къимет (араб)-мас/маса (цена)
70.къутармишун(тюрк)-кьил къакъажун,хкудун (спасать, выручать, вызволять, выпутывать, освобождать)
71.къуш (тюрк)-нуькI, шулув (птица)
лазим (араб) кIани (нужный,необходимый,желательный)
72.леке (перс)-тIехв (пятно, клякса) ивид тIехв пятно от крови;
марф (перс)- къвал (дождь)
73.машгъул (араб)-кеспидик квай (занятый)
74.машгьур(араб)-тIвар-ван авай (известный; знаменитый, прославленный, популярный),тIвар-ван авай кас - известный человек
75.мегер (тюрк)-жал,кьIван,гьагь (разве, неужели)
76.мергьеметлу (араб)-рикIиз къени (милостивый, милосердный)
мейва (перс) - ич-чуьхвер (фрукты)
мейит (араб) - кьейиди (покойник,мертвец)
77.муьгьуьббат (араб)-кIанивал (любовь)
78.мягькем (араб)-кIеви (крепкий, прочный)кIеви гапур прочный кинжал; кIеви цIил крепкий канат
79.наврузбег (тюрк)-чам (жених)
80.нахуш (?)-тIазвай (больной)
81.начагъ (перс)-тIавал,тIал (-ди,-да,-ар)( болезнь, недуг)заболеть - тIахьун
82.нефес (перс)-ял/йал (дыхание,воздух)
83.орта (тюрк)-кьулан (средний)
84.палчух (?)-кьар (грязь)
85.пенжер (перс)-дакIар/такIар (окно)
86.пияда(перс,тюрк)-кIвачи-кIвачи (пешком)
пуна (перс) к1анч (пень)
87.регьим (лу) (араб)-къени (добрый)
88.сабагь хийирар(тюрк)-пакама хийирар! (доброе утро!)
89.савад(?)-кIел-кхьин (грамота)
90.сегьер (тюрк,перс)-пакама,экуьн кьил (утро; раннее утро, рассвет)рано утром,с утра - экуьн кьиляй,экуьнахъ,пакамахъай пакама хьун рассветать; пакама
хийирар! доброе утро!
91.суал(араб)-жузун/жузна (вопрос)
92.таза (тюрк)-хцIу;хцIу гьава свежий воздух;хцIу нек свежее молоко;хцIу фу свежий хлеб
93.тамашун (тюрк,перс)-ккилигун (смотреть)
94.таниш (тюрк)-чирхчир ( знакомый) чирхчир авун знакомить (кого-л. с кем-л.); чирхчир хьун знакомиться (с. кем-л.);чирхчир кас знакомый человек; 2.знакомец.
95.тек (тюрк)-са, кьилди са (кьилди сад) (единица;единственный, только один),са,кьилди са - только, лишь; аниз кьилди са вун шуда - туда только ты пойдёшь;
96.темен(?)-пIагь (поцелуй)
97.терг(?)-барбатIун (-из,-на, барбатI ая) разрушать (что-л.); уничтожать,губить, разорять)
98.ухшар(тюрк)-сад хьтинвал,хьтинвал (сходство)
99.хисет,хасият (араб)-тIул ( 1. нрав, норов 2. привычка; черта характера)хъсан тIул квай кас а) человек с хорошим
нравом; б) человек с хорошей привычкой; заз адан тIул чидайди я а) я знаю его нрав; б) я знаю его привычки.
100.хуш (тюрк)-рикIиз чими (приятный)приятный человек-рикIиз чими кас
101.хуьрек(тюрк)-тIуьн,тIуьн-хъун,фуъ(еда)
102.чалишмишун(тюрк)-алахъун (стараться)
103.чене (перс)-регъв, рекъвер (челюсть)
104.шалвар (перс)-вахчегар (штаны)
105.ширин (тюрк)-кIуьгьуь,верцIи (сладкий,вкусный, лакомый)кIуьгьуь тIуьн вкусная пища, лакомое блюдо; верцIи чуьхвер сладкая, вкусная груша; верцIи авун
сластить, делать сладким, вкусным (что-л.); верцIи хьун становиться
сладким, вкусным.
106.эвленмишун(тюрк)-паб гъун, мехъер авун
107.эгер(тюрк союз)-...тIа, ят1а (если),если ты хочешь - ваз кIанзватIа,ятIа хъсан я ... если так, то хорошо ...
108.юхари (тюрк)-вини (верхний)
109.ягьанат (араб)-хнупI (глумление, насмешка, издёвка)
110.ярамиш (тюрк)-виже къведай (годный, подходящий) виже къведай кар-подходящее дело; виже атун годиться, подходить (для кого-чего-л.); виже къведай
подходящий, подобающий.
виже такъведай негодный, неподходящий.
111.яратмишун (тюрк)-туькIуьрун (создавать)
112.яш (тюрк)-йисар (возраст)
113.яшамиш хьун (тюрк)-кьил хуьн (жить)
114.еринда (перс,тюрк)-чкадал (на месте)
115.миннет(араб)-дад (мольба)
116.дадлу (тюрк)-тIям квай (вкусный)
117.куьмек (тюрк)-гъил гун (помогать)
118 Алакъа(араб)-кьил кьун, кьилкьунар (связь)
къилих(тюрк)- т1ул (характер)
бинеламишун-бине кьун
ишлемишун(использовать) -к1валахдик кутун, кардик кутун
иштиракун (учавствовать)- кьил кутун Добавлено
(29.03.2012, 00:26)
Как очистить и пополнить наш язык своими лезгинскими словами?Почему в наш язык пополняют за счет тюркских и персидских слов,а не из языков наших кавказских соседей?Даже в тех же лезгиноязычных языках есть много слов,которые можно использовать в нашем языке.
Добавлено
(29.03.2012, 00:34)
В последнее время еще большее влияние стал иметь русский язык. Новые словосочетания всякого рода : "Заместитель" , "Председатель","Начальник" и т.д.Как их переводить на наш язык? Их даже переводят полностью в русском виде. Например,статья из Лезги газет: "региональный общественный приемныйда Государстводин регистрациядин, кадастрдин ва картографиядин федеральный къуллугъдин Дагъустан Республикада авай Федеральный кадастровый палата ФГБУ-дин филиалдин ......".По моему мнению,просто уродство нашего языка. Что нужно делать и что делается в данном направлении, что бы дальше не продолжалось такое издевательство над нашим языком?