歩人のたわごと

歩人のたわごと

2024/07/16
XML
カテゴリ: 社会


0710トイレ

かけてあった額です

Kの文字の下に以下のような英文があります

Keep your chin up.
Everything will be all right.

Keep your chin up.は
「元気を出して」くらいの意味で
落ち込んでいる人を
慰める時に使うそうです

でもここはトイレ
「chin up」 というのが気になる
何か裏の意味でもあるのではないか?

塾をやっているブロ友の鈴木先生に
教えを請うたところ以下の説明を得た



【直訳】
「君の顎(あご)を上げろ。
全ては大丈夫になるだろう」

【意訳】
「がんばれ、くじけるな! 大丈夫だから」

【余談】 
 顎の chin とあそこをかけたのでしょう。
英語の分かっている人ですね(笑)





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2024/07/16 08:05:16 PM
コメント(5) | コメントを書く


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

Profile

ビッグジョン7777

ビッグジョン7777

Calendar

Keyword Search

▼キーワード検索

Comments

かめさんランナー@ Re:今月のエッセイ「生者は死者の為に煩わさるべからず」(09/26) New! 猛暑も収まり過ごしやすくなってきました…
漫歩マン@ Re:9月楽歩会「飛鳥の秋、棚田・案山子・曼殊沙華」 その2(09/25) New! ヒガンバナには毒性があり、イノシシは食…

© Rakuten Group, Inc.
X
Create a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: