おしゃれ手紙

2016.08.29
XML
カテゴリ: 海外旅行
■7月30日(土)

ダンヴェガン城に行った。
雨が降っていたので、出っ張った部分で、レインコートを置いて入った。


額に入れられたぼろぼろの布が飾られており、これは4~7世紀頃に作られた「フェアリー・フラッグ」という伝説の旗で、これをかざして戦うと勝利をもたらすといういわくつきのお宝だ。
この一族のために妖精からもたらされたものだという。
ケルト文化の薫り高いスカイ島によく似合う言い伝えではないか。

「フェアリー・フラッグ」はボロボロであったが大切に飾られていた。
城内ガイド氏の英語の半分しか分からない。(ノД‘)


かの■ スコットランド版関ケ原の戦い、カロードンの戦い ■において敗れた、
美貌の王子、ボニー・プリンス・チャーリーは、女装してスカイ島まで逃げた。
それを手引きしたのが、スカイ島生まれのフローラ。
スカイ島からフランスへ渡る時、王子はフローラにその巻き毛を贈り、必ず帰ると言ったという言い伝えがある。
その巻き毛は見つけることが出来なかった。


そこで私は、「?」と思っていた。
そして、帰って調べると、やはりそうだった。

往年のヒット曲、「マイ・ボニー」という曲があるがそれは、このボニー・プリンス・チャーリーが行ってしまった悲しみのフローラの歌だった!!
原曲はスコットランド民謡だそうでが日本では「恋人は海の彼方に」という名前で
売り出されていた。(一番下に私の記憶する歌詞あり。)

(▲今は使われていないが、ここからボート乗り場へと通じていた。)

『マイボニー My Bonnie Lies over the Ocean』は、1962年にリリースされたトニー・シェリダン(Tony Sheridan)のアルバム『マイボニー』で現代風にアレンジされ、世界的に有名になったスコットランド民謡。
トニー・シェリダンのアルバムでバックバンドを務めたのは、世界中で最も有名なイギリスのロックバンド「ビートルズ(The Beatles)」。
当時は「ビートブラザーズ」として参加していた。

ボニーとは一体誰の事なのか? 
歴史上の著名な人物であるチャールズ・スチュワート(Charles Edward Stuart/1720-1788)を暗示しているようだ。
チャールズ・スチュワートは、名誉革命で王位を追われたジェームズ2世の孫に当たり、
ボニー・プリンス・チャーリー (Bonnie Prince Charlie)の愛称で呼ばれていた人物。
フローラの像
My Bonnie ■(まだ無名の若き日のビートルズが!)

歌詞・日本語訳(意訳)

My Bonnie is over the ocean
My Bonnie is over the sea
My Bonnie is over the ocean
O bring back my Bonnie to me.

ボニーは海洋に ボニーは海に
ボニーは海洋に ボニーを返しておくれ

Chorus
Bring back, bring back
Bring back my Bonnie to me, to me
Bring back, bring back
O bring back my Bonnie to me.

<コーラス>
返して 返してくれ ボニーを返しておくれ
返して 返してくれ ボニーを返しておくれ


「恋人は海の彼方に」 ■♪音が出ます!

青い海の向こう白い波間から
やさしい恋人を帰しておくれ
カム バック、カム バック
おお、海の神様
(◀庭園も美しい)

中学生時代に流行ったのでよく歌っていた「恋人は海の彼方に」。
当時は、海兵隊の彼を思う歌だと思っていたが、50年以上たって歌のもつ本当の意味が分かった。


7/29(金)★Redwood House Hotel & Restaurant ■スカイ島■
7/30(土) Redwood House Greshomish IV51 9PN イギリス
      44-1470-582203

・・・・・・・・・・・・
バナー ボタン

ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村
・・・・・・・・・・・・





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2016.08.29 17:24:39
コメント(2) | コメントを書く


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ

利用規約 に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、 こちら をご確認ください。


Re:スコットランド民謡「マイ・ボニー」とあのフローラのダンヴェガン城(08/29)  
maki5417  さん
My Bonnieは、中学校の英語の教科書、いや英語講座かな、で、知りました。

スコットランド民謡は、日本人にあうのでしょうか。 (2016.09.03 19:09:22)

Re[1]:スコットランド民謡「マイ・ボニー」とあのフローラのダンヴェガン城(08/29)  
maki5417さん
>My Bonnieは、中学校の英語の教科書、いや英語講座かな、で、知りました。

>スコットランド民謡は、日本人にあうのでしょうか。
-----
私は中学時代にテレビから流れるこの歌に夢中でよく歌ってました。
ここに来て、その由来が分かり、感激です。
(2016.09.03 21:45:15)

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

Favorite Blog

理想に燃えた医師の… New! hoshiochiさん

ホッと New! あけみ・さん

グリマスシェイク New! ぶどう^_^さん

選挙はカネ儲け ~… New! maki5417さん

今年もタケウチさん♪ New! snowrun29さん

Comments

七詩 @ Re:ミュージカル「屋根の上のヴァイオリン弾き」観劇(05/02) 舞台は見たことがないのですけど映画は好…
天地 はるな @ Re[1]:1980 僕たちの光州事件★暴力の連鎖(04/16) maki5417さんへ 韓国も安全な国になった…
maki5417 @ Re:1980 僕たちの光州事件★暴力の連鎖(04/16) 日本ではあまり報道されませんでしたが、…

Keyword Search

▼キーワード検索

Calendar


© Rakuten Group, Inc.
Create a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: