韓国同居暮らしと日本語教師

韓国同居暮らしと日本語教師

2020年11月14日
XML
カテゴリ: 日本語
日本語学習中の韓国の方は 「人たち」という言葉を使う方が多いのですが、

ひとびと
「人々」というと自然になります。

では「人たち」はどう使うかと言うと、前に修飾する言葉をつけて

 多くの人たち

 日本を愛してやまない人たち

などと使うと自然です。


 似たような話で「彼たち」は

 彼ら と言ってほしいものです。


 「私たち」の俗っぽい言い方

うちら(主に女性)・おれら(男性) なんて表現も友だち同士ではよく使います。


「これ」「それ」「あれ」の複数形は

× これたち それたち あれたち  ではなく

〇 これら  それら  あれら です。


「~たち」の使い方なのですが、人間が複数であるという表現で

子どもたち

ぼくたち わたしたち

「金曜日の妻たちへ」(1983年のドラマ)

はいいのですが、動物や物

△ 犬たち 鳥たち

× 道具たち 

は本来の使い方ではありません。ときどきは聞きますが違和感があります。

「ふぞろいの林檎たち」(1983~1997年のドラマ)
は林檎を擬人化しています。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2020年11月14日 22時01分13秒
コメント(0) | コメントを書く


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

Profile

asouakemi

asouakemi

Keyword Search

▼キーワード検索

Free Space

Archives

2024年11月
2024年10月
2024年09月
2024年08月
2024年07月

© Rakuten Group, Inc.
X
Create a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: