After the nuclear accident in Fukushima I avoid eating vegetables from the north of Japan and around Tokyo as possible as I can. I don’t care my health but I don’t want my baby boy to suffers from cancer when he grows up and enjoys living in his teens. The radioactive materials from the nuclear accident in Fukushima was as much as several tens atomic bomb and they fell on the ground in Tokyo and around here. So I choose vegetables from Hokkaido, the south of Japan and other countries. I can’t help it if I can’t get vegetables that I want because there aren’t the vegetables from the safe area. I wanna get nutrition from vegetables that I can get. Recently I get carrots from Hokkaido and eat them often. I make Korean marinated carrots, salad with Tuna and carrots glace from it. You know, I wanna enjoy eating food when the problems of the nuclear hasn’t solved. 原発事故が起こってから、東北や関東の野菜は極力避けている。 私の体だけだったらいいが、ねじくんが青春を謳歌しているときに、癌で苦しんだりするのは かわいそうだから。 あの原発事故で放射能物質は、原爆数十個分に相当する量と、原爆汚染よりもずっと大量の 残存物を放出し、東京は福島からだいぶ離れているけれど、大変な量が降り、土壌が汚染された。 (参考:東大の児玉龍彦教授の国会での演説) だから野菜は、北海道や西日本産や、海外の物を選んでいる。 食べたいけれど買えない野菜は仕方ない。買える野菜から上手に栄養をとりたい。 最近は北海道産のニンジンをよく買って、ニンジンよく食べてるな。 ナムルにしたり、ツナと一緒にサラダにしたり、ニンジングラッセにしたり。 食事は、どんなときも工夫して、おいしく食べたいね。