PR
Calendar
Comments
Freepage List
国際結婚の我が家では、何語で話すのか?会話はどうなのか?・・・と時々友人に聞かれます。
我が家では、、、
夫:英語98%と日本語2%
妻(私):英語10%と日本語90%
息子(トニヤン):英語1%と日本語1%そして、トニヤン語98%
となっています。ときどきコレを知らない友達が私達の会話を聞くと驚きます
補足ですが、夫は日本語が分かり私も英語が分かります(一応)。
なぜこうなったのか?それは、付き合っていた時からで、、、当時は、私は英語を頑張って
使っていました。
本当は、2人とも母国語を話すのをやめよう!という事にしたのです。(勉強の為)でも、、、
が、、、
一向に日本語を話さない夫に腹が立ち・・・とうとう、私も母国語に・・・
と、言うわけでこんな奇妙な具合になってしまったのです
まぁ~お互い自然な方がいいので・・・今では2人とも納得しているのですが。。。
で、何が言いたいか?と言うとこんな事ではなく、、、、今晩の出来事です。。。
トニヤンと動物の絵本を見ていた夫が、、、 カバ を指し私に
夫「アッキーーーー!この カバ を漢字でどうかくか知っているか?」
何とも挑戦的な事を言ってきたのです
私「う~~~ん・・・・ 何とかの~~豚じゃなかった?」とちょっと必死にでも自然に
夫「(如何にも勝ち誇ったように)違うよ~~! 河の馬と書いて カバ !」
私「(やられた~~~と思ったが・・・自然に振舞って)へぇ~ じゃあ、何とかの豚って?」
私「(思い出した~~~!)海の豚って?」
夫「あ~~! イルカ !」
私「(コイツなかなかヤルな!と思いつつも)・・・・・・・」
そこで気分をよくした私の旦那様は、有頂天になり、、、
夫「トニヤン~♪これが、、、君と君のお母さんね!」と言い 日本猿親子 を指差し
私の心の声『このやろ~~~~~』
更に
夫「そして、これが し ・ ば ・ や ・ ぎ
私の心の声『なんじゃ~~その知っていての外国人発音は!!そして、なんやねん!
シバヤギなんか誰も知らんわ~!ただの ヤギ じゃ!!!』
それでも、ご機嫌が良い夫は、、、調子に乗って
夫「(日本人らしい英語の発音で) ストライプ・ホース !」
私「(なんじゃ?)何を言っているの?」
夫「 シマウマ !シマ=ストライプ 馬=ホース で ストライプ・ホース !!」
と、、、、無駄に嬉しそうに言ってトニヤンとベッドに入っていきました。
なんじゃ~~このアメリカ人は・・・。と意味の分からない夫にビックリの私でした。
ま~考えようによっちゃ~可愛いんですがね・・・
ちなみにこの人(夫。笑) は、語学スキルが高く、政治や歴史好きの為ちょっとした事を
な~んちゃってで話すと大怪我をするのでした
理解できないのは? Apr 10, 2008
イラチ・不運・頑固者 Feb 25, 2008
怠け者の・・・ Jan 23, 2008