CAT的英語生活

CAT的英語生活

2005.05.21
XML
カテゴリ: 英語学習
うちのオフィスには、よく差し入れがあって
近所に美味しくて有名なパン屋さんがあるので、
おやつとして菓子パンがオフィスに置かれていることも度々。

で、この「菓子パン」
英語ではなんていったら良いんだろうって思って、
何ヶ月か前にアメリカ人の講師に聞いたことがありました。
「bun? pastry? danish?」

答えは、「う~ん。。。。どれでも良いんじゃない?」

ひとくちにパンといっても、デニッシュタイプもあれば、
Sweet bunタイプもあるし、日本語の「菓子パン」みたいな
総称っていうのは、ないのかなー。


昨日オフィスに言ったら、袋に菓子パンがドッチャリ!
そして、書き添えの紙がありました。
イギリス人の先生なんですが、
"Enjoy these cakes!"

「は~ん。。。なるほどね。そういわれれば、ある意味cakeかも」


「菓子パン」のほかに知りたかった英語は「コロッケ」
コロッケを食べたことのない外国人に説明するための単語を
しりたくて、あちこち聞いてみたんですが、
この質問を受けたネイティブさんたちは、「うーーーーん…」と
しばらく考えて、答えてくれました。

多かった答えが「ポテト・パイ」です。
日本人の「パイ」と感覚が違いますねー。
丸くって平ペッたいものを「パイ」って呼ぶみたいですね。
それに、よく辞書に出てくる"croquettes"は、意味通じないみたいです。
スポーツのクリケットしか連想しないみたい。


いや、私はこう言ってた、とか、知り合いの外国人はこう言う、という
「他の言い方」をご存知でしたら、教えてください。m(__)m





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2005.05.21 09:26:12
コメント(10) | コメントを書く
[英語学習] カテゴリの最新記事


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

×

Calendar

Archives

2026.05
2026.04
2026.03
2026.02
2026.01

Favorite Blog

【重要】接続しづら… 楽天ブログスタッフさん

大人と子供の英語の… Liu2632さん
Potato☆Momの英語ノ… Potato☆Momさん
TEA TIME tea,さん
◆ラテン旦那と大和撫… QT-hitomiさん

Comments

くーる31 @ 相互リンク 突然のコメント、失礼いたします。 私は…
CAT_CHAT @ Re:大変でしたね(04/09) jyaiannomimiさん 遅いお返事ですみま…
jyaiannomimi @ 大変でしたね 小さい子は、数ヶ月の差で随分違いますか…
CAT_CHAT @ Re:昨日……(03/19) tea,さん >お隣の佐賀県人、誰もわか…
tea, @ 昨日…… 職場のお疲れ様会でその「じゃがいも」話…

© Rakuten Group, Inc.
X
Create a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: