全9件 (9件中 1-9件目)
1
暫定憲法草案の骨子が出ていたので翻訳しました。暫定憲法草案の骨子の訳文しかし調子が乗らなかったんですよ。憲法は門外漢なので、ピッタリの用語が思い浮かばず、かなりこなれていない訳文になってしまいました。間違いもあると思います。すみません。そう、トゥラーカーンとプーピパークサーの違いがわからず、両方とも「裁判官」として翻訳しています。注目は第37条でしょうか。これでクーデターを起こした人達は罪を問われないことになりますね。しかし「暫定」とは言っても、こんなに簡単な憲法でいいんでしょうか!?
2006/09/27
コメント(14)
タイでクーデターを起こした「民主改革評議会」のホームページができたんだそうです。告知不足のためか、先ほどのアクセスカウンターは「408」。もっと注目されてもいいように思いますけどね。主な内容は、声明、命令、布告と地味なのですが、唯一、「写真集」がなかなか楽しめます。私も戦車に上って写真を撮りたかったなー(笑)ところで毎度毎度の民主改革評議会布告ですが、昨日付け第23号で、いよいよ前政権の不正な行為・蓄財にメスを入れ始めましたね。これはどう見てもタクシンさんファミリー狙い撃ちです。1年以内に完了するとのこと。引き続き成り行きを見守りましょう・・・
2006/09/25
コメント(10)
我ながら一体なぜこんなことに熱中してるのかわかりませんが、新聞各紙の言う「民主改革評議会」の出した布告を順次翻訳し続けています。ま、そのうち飽きると思いますが(笑)ちなみにこの「布告」は、「法律」(プララーチャバンヤット)と同等の効力があるんですよ。ここまでに出たものを整理してみようと思います。なお、この訳文では、「民主改革評議会」は原意に沿って「国王を元首とする民主主義体制下の統治改革団」としています。9月19日●第1号 戒厳令●第2号 軍隊移動禁止●第3号 憲法、上院、下院、内閣、および憲法裁判所の廃止等●第4号 内閣総理大臣または内閣の権限の民主改革評議会長への委任9月20日●第5号 大学生、知識人の政治への参画●第6号 労働者、農民の困難軽減●第7号 5名以上の政治集会禁止●第8号 商品の売り控え、値上げ禁止●第9号 国際関係の権利義務保持、外国人との良好関係維持●第10号 マスコミへの真実と創造的な報道要請、国民の協力要請●第11号 民主改革評議会の人事●第12号 仏暦2542年国庫調査に関する憲法構成法の改正●第13号 地方議会議員および地方の首長の選挙9月21日●第14号 仏暦2542年国会の国家調査員に関する憲法構成法の施行●第15号 仏暦2541年政党に関する憲法構成法の施行、政党の会議開催、活動実施の禁止●第16号 国会議決権の民主改革評議会長への委任9月22日●第17号 首相・大臣権限の民主改革評議会長への委任、 うち警察行政の国家警察司令官への委任。●第18号 国家警察に関する法律改正●第19号 仏暦2542年不正の防止および撲滅に関する憲法構成法の改正●第20号 委員会の任務遂行翻訳は、間違いもあると思います。どうぞご容赦ください。
2006/09/22
コメント(10)
今日付のタイ字新聞『カオ・ソット』によると、スワンナプーム新国際空港は、予定どおり9/28にオープンするのだそうです。国王を元首とする民主主義体制下の統治改革団側は、訪れた交通省副次官に対して、その件に特段の政策も示さなかったとか。もう準備が進んでいるため、予定どおりで進むんですね。んー、ちょっと残念(笑)
2006/09/21
コメント(18)
「国王を元首とする民主主義体制下の統治改革団布告」を順次翻訳してフリーページに掲載しています。雑な訳で間違いや勘違いがあるかと思いますので、その辺りをご理解いただいた上で、参考程度によろしかったらお読みください。なお、各メディアでこのグループ名は次のように訳されています。「民主主義統治改革評議会」(外務省)「民主改革評議会」(朝日、読売、毎日の各新聞)「国王を長とする民主体制下の行政改革団」(NNA)追記2006.9.22 第17号まで翻訳し掲載しました。
2006/09/20
コメント(6)
「タイって国は、政府が急進的になると、きまって自浄作用が働く国なんですよ」大学院のゼミの先生がおっしゃった言葉が、まさしく当たりました。しかし軍のクーデターが今の時代に起こるとはビックリです。私はまだまだタイのことを分かっていないなと痛感。そのゼミの先生、現在バンコクに長期滞在中。今朝早速レポートをメールで送ってくださいました。その鋭い分析に、朝から感嘆しています。さて、「国王を元首とする民主主義体制下の統治改革団」によって今日発出された布告第3号で、1.1997年憲法を廃止。2.上院、下院、内閣、憲法裁判所を廃止。3.枢密院は地位を継続。4.憲法裁判所を除く各裁判所は、法律および国王を元首とする民主主義体制下の 統治改革団布告にもとづく訴訟審理・判決権を有する。ことになりました。なんだか70年代にタイムスリップしたみたいです(汗)ま、これによりタクシンさんは、今日付けで首相を解任されたことになります。でもついさきほど、日本の某FM局のニュースでは「タイのタクシン首相」と言っていました。まだ国際的には認められていないということなのでしょう。良くも悪くも、これがタイの政治システムなのだと思います。市民も平静に公務員や銀行員以外は通常通り仕事をしているようですし。「平和なクーデター」として落ち着くところに落ち着くのだと思われます。戦車が道を封鎖している写真国王を元首とする民主主義体制下の統治改革団リーダのソンティ陸軍司令官
2006/09/20
コメント(18)
10万アクセスに到達したのを見て、ふっと気が抜けて更新が滞っていました。思えば去年の3月、10万アクセスを目標に据えて、このブログを始めたのです。当初は1000アクセスも遠い道のりに思えたものですけどね(笑)ということで、タイとタイ語の魅力をうまくお伝えして来られたかは心許ないのですが、一応当初の目標を達成。仕事の方もお陰さまで忙しくなってきましたし。従いまして、このブログの幕を引こうと思います。と言っても、一旦辞めると言ったのにまたちゃっかり復帰した首相がいる国に造詣が深いこのブログ、そのうち復活するなんてこともあるかもしれませんが(笑)取り敢えず、これにて仕切り直しです。コメントをくださったみなさま、リンクしていただいたみなさま、よくお立ち寄りいただいたみなさま、どんなに励まされ、元気づけられたかわかりません。心から感謝しております。本当にありがとうございました!!それでは!!
2006/09/07
コメント(40)
今まで日本でタイ語の試験というと民間の団体が主催するものしかありませんでした。それがとうとう国家試験のレベルで今年から登場したのです!!それは、「通訳案内士試験」国土交通大臣試験事務代行機関である、独立行政法人国際観光振興機構の主催です。今までも英、仏、西、独、中国、韓国語などでは実施されてきました。それに今年からタイ語も加わったのです。と、いうことをPumpuiさんから教えていただきました。ありがとうございます!で、年に一度のその試験(一次試験)の実施日は、今日だったのです。この私、受験してきました(笑)試験時間割は、・外国語(タイ語) 10:00-12:00・日本地理 14:00-14:40・日本歴史 14:55-15:35・産業、経済、政治及び文化に関する一般常識 15:50-16:30という長丁場なんですよー。あれ? 今はまだ試験時間中じゃないの? と思った方、そのとおりです。私はタイ語の試験だけ受けて帰って来ちゃいました。だって、大学受験は世界史選択だったので日本史も日本の地理にも疎いので、対策勉強をしていない私は、午後は受けるだけムダだからです(笑)私の受験会場でタイ語選択の受験者は48名。うち数名欠席。残りのほとんどは・・・なんとタイ人! 若い人が多かったので恐らく観光専門学校の就学生でしょう。日本人は6,7人でした。では、試験問題の内容について覚えている範囲で公表したいと思います。試験問題用紙は持ち帰り不可なんですよねー。大きく5つの問題に分かれています。■第1問「タイ語長文読解」 「日本料理は見た目は美味しそうだが、食べてみるとタイ人にとっては「ロット・ジューッ」である。 タイ人は酸っぱさ、甘さ、辛さが混ざりうまく調和した味を好む。日本人は、調味料をあまり使わず、 食材の自然のままの味を生かした味付けである「あっさりした味」を好む。 一方タイ語の「ロット・ジューッ」は何かが欠けていたり不足している意味である。 日本料理の、自然の味を生かそうとする技と努力は日本の食文化の魅力の一つである。」 ・・・という旨の長文を読み、設問に答えるのです。 例えば、「ロット・ジャッ」の同意語の4択、「あっさり」と「ロット・ジューッ」の違いを 日本語で述べよ、下線部の日本語訳といった感じ。■第2問「タイ語長文読解」 「日本人は交通手段を選ぶ時、自らの経済・社会的地位に関係なく、単に便利さや節約できるかを 考えて選んでいる。スーツを着た人が自転車に乗っている光景を目にすることだろう。自転車に乗っている人は、バイクを買えないわけではない。 軽自動車に乗っている人も、大型車を買えないからではなく、自宅近辺の道が狭く軽自動車の方が 小回りがきき、節約にもなるからである。」 ・・・という旨の長文を読み、日本語で要約しなさいという問題。■第3問「日本語長文タイ語訳」 次の文章をタイ語に訳しなさい。 「最近、温泉の入浴剤混入事件に端を発し、その後各地で水道水を沸かせて温泉と表示するなど温泉表示に関する報道が相次いでいる。 国土交通省としては、このような温泉の表示に関する疑問を放置することは、温泉利用者の不信感を招くのみならず、外国人旅行客が日本を訪問する際の大きな魅力である温泉への信頼性の低下は、日本の魅力そのものを損ないかねないとの認識のもと、当省所管の国際観光ホテル整備法に基づく登録ホテル・旅館における温泉表示に関する実態を調査するととし、このたびその結果を取りまとめた。」 ・・・この長ったらしい悪文のタイ語訳には悩まされましたよ~!■第4問「タイ語で質問に答える」 「タイ人観光客を連れて回っている時、道路脇で稲作が行なわれている光景に出会いました。 するとタイ人から、日本とタイの稲作の違いについてと、日本とタイの米の違いについて 質問されました。この質問にあなたなりにタイ語で答えてください。」 ・・・というような問題でした。 うー、支離滅裂になりながらとりあえず書きました。第5問「日本語単語のタイ語訳」 次の単語をタイ語に訳しなさい。 ・アルバイト ・専門学校 ・避難所 ・太陽光発電 ・船便 ・航空便 ・券売機 ・天気予報 ・住宅地 ・中間搾取 ・日本の天皇制 ・タイの王制 ・みやげもの屋 ・ひとりっ子 あと1つあったんですが、思い出せません(汗)と、こんな感じの試験でした!!難易度はポー・ホックより難しいとの個人的な感想を持ちました。あと、全般的に日本人よりタイ人受験者に有利な問題ですね。でも午後の地理や歴史の試験は日本人の方が断然有利ですが・・・。タイ語以外の科目をサボったので不合格通知が来ることは100%なのですが、得点は教えてくれないのかなー。あと12/10の2次試験は、タイ語での「口述試験」。受験できないのが心残りです。興味をお持ちでしたら、ぜひ来年受験してみてください!!
2006/09/03
コメント(42)
コレを書くのも5月以来。6月にうっかり書くのを忘れてから、ついついそのままに…。久しぶりに復活させますか。戦々恐々の8月が過ぎ去りました。なぜかって?それはター・プラチャンの占い師に「8月にパソコンが壊れそうだよ」と言われたから。結局何事もなくピンピンしてます。心配して損しましたよ!!あ、でもこれを機にバックアップを取るようになったので、結果的に良かったのかも。一応感謝しましょう、占い師さんに(笑)日本は防災の日の今日、タイでは・・・携帯電話番号10桁化が今日からでしたね。すっかり忘れてました。で、携帯の電話帳に登録してある番号を一括変換するサービスを携帯電話会社各社が提供しているようです。こちらに「Phone Bookの携帯番号の9桁から10桁への変更」の方法(タイ語)が載っています。でも…私のAIS携帯はネットができない旧式。必要とされるGPRsが無いから、結局手作業かぁ(泣)次のタイ行きを半分現実逃避気味に考え中(笑)でも航空券高いっす。国王陛下ご在位60周年の今年に続き、来年は日タイ国交樹立120周年。某所で親善大使の人選が進んでいると聞いたのは、もう数ヶ月前。そろそろ決まったのでしょうか? 大きな節目なんですから、どうぞケチらずに行きましょう!(笑)それでは9月の心構えを。「10万アクセスで一区切り」そう、このブログもお陰さまでもうすぐ10万アクセスに到達。これもまた大きな節目だと思うのです。心機一転には一番良いチャンスです。徐々に涼しくなってきましたね!寝冷えでうっかり風邪をひかないように気をつけましょう!
2006/09/01
コメント(20)
全9件 (9件中 1-9件目)
1