マルチリンガルへの道~英語と中国語お勉強日記~

マルチリンガルへの道~英語と中国語お勉強日記~

PR

×

Profile

shizushizuk206

shizushizuk206

Calendar

Favorite Blog

認定日本語教育機関… おだ やかんさん

相変わらずの高雄LOVE メイフェさん

学んだことを皆さん… kamikotoriさん
パパ!NOVAうさぎに… ノバとうさん
隊長のNOVA日記 チャーリー三宅さん

Comments

あんこぱんつ @ ほんとです。 中国人はじぶんの国がいかに外国人に対し…
shizushizuk206 @ Re[1]:定額給付金の通訳(04/19) rongun2さん ご家族で旅行はいいですね~…
rongun2 @ Re:定額給付金の通訳(04/19)  ついに我が家にも給付金の書類が届きま…
shizushizuk206 @ Re[1]:スペインブーム(04/12) rongun2さん スペイン語はスペインのほか…
shizushizuk206 @ Re:スペイン~~~(04/12) メイフェさん ワインも産地ですね。 ス…

Archives

2026年06月
2026年05月
2026年04月
2026年03月
2026年02月

Free Space

設定されていません。
2005年06月14日
XML
カテゴリ: 英語
~今日のお勉強~
「海外からのゲストを日本に迎える表現集」のリスニング&シャドウイング(英・3時間)

出張だったので往復3時間の道中、ずっと↑のCD3枚を1枚のMDにしたものを聞いて&シャドウイングして、丁度ひととおり聞けました。ということは本1さつぶんですね。1文は短いのですがスピードは結構早いです。ただしトピックスが日本のことなので馴染みがあります。日本についてといっても多岐にわたりすごい量なのですが、聞いていてすき焼きのことばかり細かく言っているのがおもしろかった。なので結構楽しく、集中して聞けてたかな。

すきやきの説明
Sukiyaki has two cooking style.
There is Kanto style and Kansai stile.
In Kanto,you pour the sauce and cook the ingredients as you eat.
In Kansai,you fry the beef ,and soy sauce separately.
Sukiyaki sauce is called "WARISHITA".
このあと割り下の説明と調味料の説明になります。

こんな感じですき焼きの説明が、調理の仕方、食べ方、肉の状態等60文も!日本語でもこんなに説明できないよう。多い、とは思うが、いざ外国人とすき焼き食べにいったら、コレよりさらに多くの会話が発生するよね。。。。
すきやきより文章が多かったのはスシについてでした。

~今日読んだ本~
ランチタイムに読もうと文庫タイプの参考書を持ってきたつもりが、カバーが同じ
「100億稼ぐ仕事術」堀江社長著
を持ってきてしまったのでひととおり読んでみた。
彼が東大受験の前に行ったことは単語帳の本そのものの丸暗記だそう。そればっかりを何度も反復したそうだ。あとこの本の中でメールを駆使して会議を減らそう、というのが良かった。今日の出張はまったくダメダメ会議で資料をメールしてくれればすむ話しだった・・・。移動中に勉強できたのがせめてもの救い。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2005年06月15日 01時27分37秒
[英語] カテゴリの最新記事


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
X
Create a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: