マルチリンガルへの道~英語と中国語お勉強日記~

マルチリンガルへの道~英語と中国語お勉強日記~

PR

×

Profile

shizushizuk206

shizushizuk206

Calendar

Favorite Blog

認定日本語教育機関… おだ やかんさん

相変わらずの高雄LOVE メイフェさん

学んだことを皆さん… kamikotoriさん
パパ!NOVAうさぎに… ノバとうさん
隊長のNOVA日記 チャーリー三宅さん

Comments

あんこぱんつ @ ほんとです。 中国人はじぶんの国がいかに外国人に対し…
shizushizuk206 @ Re[1]:定額給付金の通訳(04/19) rongun2さん ご家族で旅行はいいですね~…
rongun2 @ Re:定額給付金の通訳(04/19)  ついに我が家にも給付金の書類が届きま…
shizushizuk206 @ Re[1]:スペインブーム(04/12) rongun2さん スペイン語はスペインのほか…
shizushizuk206 @ Re:スペイン~~~(04/12) メイフェさん ワインも産地ですね。 ス…

Archives

2026年06月
2026年05月
2026年04月
2026年03月
2026年02月

Free Space

設定されていません。
2006年11月18日
XML
カテゴリ: 中国語
17日は誕生日でした~(*⌒∀⌒*)

が、

・・・プチ修羅場<(゚∀゚;)>オーマイガーッ!

やはり、浮気はよくない。。。



というわけで、仕方なく、自らの誕生日プレゼントを自費で購入しようと通訳学校の帰り道、新宿へ。
と、そのまえに少し復習しまあす。

・小テスト
・リスニング、復唱、聞いて訳
・中文日訳
・日文中訳


自分は通訳よりも翻訳に向いてるのかもしれない、と安易に考えてしまう。
というのも、あまりにもリスニングが苦手だから。少し長い文だと復唱が最初と最後の語、のみになってしまう。頭真っ白、心臓バクバク。今回は特に魯迅の文章が途中引用されたりして難しかった~。

逆に文章を読んでの日訳、中訳はストレスをほとんど感じない。ちょっと複雑な長文をどう解体して、どうニュアンスを伝えようかと考えるのが楽しくすらある。日本語ってほんとに接続詞でずうっと続けられるんだなあと実感。たとえば以下の文。

「上に政策があれば、下に対策あり」のお国柄だけに、通知がどこまで守られるのか疑問とはいえ、中国の対応は短慮にすぎるのではないか。

日本語だとスッと聞ける普通の文章だが、「~だけに」「~とはいえ」のあたりの続け方は訳すとなると一文だとなかなか難しい。そこで2つに分ける。


雖説如此,中国政府的処理方式好像有点過干短見了ba。




で、新宿の話にもどりますが。。。。

以前からblogに書いていたのですが、私はカルティエのタンクが欲しくてずっと迷ってました。そしていざ白とピンクシェル両方試着したのですが・・・う~んイマイチ似合わない。なんでだろう。

でブラブラしてみてROLEXコーナーへ。一番シンプルなオイスターパーぺチュアルのレディースのブラックフェイスをつけてみる。

あ・・・いいんじゃない!
次にピンクフェイスもつけてみる。
あ・・・可愛い!
次にボーイズサイズのブラックフェイスもつけてみる。
あ・・・カッコイイ!ヽ(^▽^*)ノ

ということで心はすっかりロレックスに奪われてしまったのでした。
でも今回は即決する勇気がなくまた来週に持ち越すことに。

たまたま近くで仕事してた友人に付き合ってもらったのですが、
「shizu、ホントに自分で買うの!?誕生日なんだから彼氏に買ってもらいなよ~」
という非情な言葉。
ウ、ウルサイ。。。買ってくれるような甲斐性のある人がいたら苦労しないっつーの。

でも、自分の稼いだお金でこの時計を買って、来年には車買って、そのうちローンでマンション買っちゃったりして・・・なんて負け犬街道まっしぐら、なんだろうか・・・( ̄∇ ̄;)

夜はアイリッシュパブで酔いつぶれました。






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2006年11月21日 01時00分48秒
[中国語] カテゴリの最新記事


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
X
Create a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: