PR
Comments
New!
USM1さん
New!
GKenさん
New!
藻緯羅さん
samito07さんCategory
Keyword Search
Freepage List
Shopping List
The upside of global teams like this is that they can provide practically round-the-clock coverage: No matter what time it is, someone is at their post.
このようなグローバルなチームの良い面は彼らがほとんど24時間ぶっ通しの適用範囲を供給することができる:何時かにかかわらず、誰かが彼らの部署にいるということです。
The downside: Scheduling meetings is much harder. The only time window that works for everyone on my team is between 7:00 and 9:00 a.m. Pacific and even that causes team members in India to work well into the evening. (Fortunately, everyone I’ve worked with in India is accustomed to this and accepts it graciously.)
悪い面:ミーティングのスケジュールを立てることはずっとより難しいです。
私のチームで皆に具合の良い唯一の時間の窓口は午前7時00分と9時00分太平洋時間です。そしてそれはインドのチームメンバーとは夜に働かせることになりさえします。(幸いに、私がインドの一緒に働いていた皆は、これに慣れていて、寛大にそれを受け入れています。)
Do everything you can to keep team meetings within this time window. Encourage all members to avoid scheduling other things during these times, so they’re more likely to be available for team-wide gatherings.
チームのミーティングをこの時間ウインドウ以内にとどめるためにあなたがそうすることができるすべてをしてください。
すべてのメンバーにこれらの時間に他のことのスケジュールを立てるのを避けるよう奨励してください、それで彼 らはチーム規模の集会のために利用可能である可能性がいっそう高いです。
Record all meetings, so that when people have to miss a meeting they can catch up. Follow up, as well, with people who miss – either by email or video call – to ensure they stay informed and have a chance to contribute.
人々がミーティングを出席し損ねなければならないとき彼らが追いつくことができるように、すべてのミーティングを記録してください。彼らに情報与えられた状態でいることを、そして貢献するチャンスを持つことを保証するために出席し損ねた人々と-
電子メールあるいはテレビ電話によって
-同様に、フォローアップしてください。
When a team works in the same location, it’s easy and commonplace for everyone to share access to a file repository. (Long ago, that repository was a physical filing cabinet; today it might be a shared drive on a LAN.) Sharing is so easy, in fact, that you might overlook the added challenge of providing access to team members who are distributed around the world.
チームが同じ場所で働くとき、皆がファイルリポジトリへのアクセスを共有することは容易で、当たり前です。
(ずっと前は、そのリポジトリは物理的なファイルキャビネットでした;今日それは
LAN
での共有された
HDD
であるかもしれません。)
共有は非常に、実際、容易であるので、あなたは世界中に分散するチームメンバーにアクセスを提供する追加チャレンジを見落とすかもしれません。
Collaborate with your company’s IT department. They might prefer to set up shared file systems that can be accessed by everyone through a virtual private network (VPN). Or, they might help you select a cloud-based repository – there are lots on the market – that meets your company’s requirements for secure, worldwide file sharing.
あなたの会社の
IT
部門と協力してください。
彼らは仮想私設ネットワーク(
VPN
)を通して皆によってアクセスされることができる共用ファイルシステムをセットアップすることをより好むかもしれません。
あるいは、彼らはあなたが安全な、世界的なファイル共有のためのあなたの会社の必要条件を満たすクラウドベースのリポジトリ
-
市場にはたくさんありますが
-
========================
Nintendo Switch Joy-Con(L) ネオンブルー/(R) ネオンレッド
価格:32978円(税込、送料無料)
(2021/4/18時点)
PlayStation5 PULSE 3D ワイヤレスヘッドセット
価格:10978円(税込、送料無料)
(2021/4/18時点)
(予約) 1/30の確率で特賞が当たる!運がよければ響30年!グレンスコシア30年・山崎18年が当たるかも!?★ウイスキー福袋★ 2本組 限定600セット RSL 2021/04/28以降発送予定
価格:16500円(税込、送料別)
(2021/4/18時点)
Nintendo Switch Joy-Con(L)/(R) グレー
価格:32978円(税込、送料無料)
(2021/4/18時点)
\ 4月21日09:59まで20%OFFクーポン/ \大人気ブロガーAYAさんコラボワンピ/ レディース フリーサイズ 【OMNES Another Edition】気流染め加工 スキッパーワンピース カジュアル 無地 ロング丈 ロングスカート
価格:4290円(税込、送料無料)
(2021/4/18時点)
(7)在宅勤務の隠された贈り物の花びんから… 2021.05.14
(7)在宅勤務の隠された贈り物の花びんから… 2021.05.13
(6)在宅勤務の隠された贈り物の花びんから… 2021.05.12