Niigata advised to stay on alert for aftershocks 新潟県は、余震に対して警戒を続けるよう呼びかけている
Aftershocks continue on Sunday in Niigata Prefecture, central Japan, but the number is gradually decreasing in the quake-hit area. 余震の回数は徐々に減少している。
Residents are being advised to stay on the alert for continued strong aftershocks and possible landslides after rain overnight. 居住者は、強い余震と雨による地滑りに警戒するよう
An aftershock with an intensity of three (on the Japanese scale of zero to seven) hit the city of Ojiya on Sunday morning.
日本の震度基準で3の強度(0から7の数字で示す)の余震が、 日曜の朝に小千谷であった。
As of noon on Sunday, ten aftershocks noticeable by people had been recorded. 日曜日の正午の時点で、有感地震は10。
The number of aftershocks decreased gradually from more than 150 after the initial string of very powerful earthquakes on the 23rd and 24th to about 20 daily on Friday and Saturday.
initial string of very powerful earthquakes 初期に会った一連の非常に強い地震 気象庁 Meteorological Office 気象庁 meteorological bureau= meteorological institute= weather-bureau 気象庁 (日本)Japan Meteorological Agency〈略〉JMA
大陸移動説 =continental drift theory 大陸移動説 =theory of continental drift