The World Health Organization (WHO) has declared the mpox outbreak in parts of Africa a public health emergency of international concern. WHOはアフリカの一部でエムポックス(サル痘)が急増、国際的懸念で医療緊急事態を宣言した。 A series of scandals that implicated the ruling Liberal Democratic Party (LDP), Mr Kishida’s closest allies within it and even his family had put his job on the line. 日本の岸田文雄首相にとって厳しい夏だった。与党自民党、岸田氏の親密な同僚、家族さえも関与させた一連のスキャンダルで、首相の地位は危なかった。 Ukraine says its forces are continuing their advance into Russian territory, moving forward in several directions. ウクライナはロシア領内への進軍を継続、数方向に向かって前進し続けると語った。 ※ 今後のロシア軍の巻き返しが疑問視される事態になっている。 The world’s highest single-arch rail bridge is set to connect Indian-administered Kashmir with the rest of the country by train for the first time. 世界で最も標高の高いアーチ型鉄橋がまもなく完成、インド支配のカシミールとインドを列車でつなぐ世界初の橋となる。 A Thai court has dismissed Prime Minister Srettha Thavisin for appointing to his cabinet a former lawyer who was once jailed. タイの裁判所は、セター・タウィーシン首相が懲役刑を受けた元弁護士を自分の閣僚に指名したことは憲法違反になるとした。 The remote Pacific Island nation of Kiribati headed to the polls on Wednesday in a general election that could hold profound implications for the South Pacific region. 遠く離れた太平洋の島国キリバスは、水曜日総選挙を行った。結果次第で南太平洋地域に大きな意味を持つ。 ※ 現在親中国派の首相が、選挙結果で交代する可能性がある。