【添削1】 How tall were you and how much did you weigh when you were born?
添削結果を見ると、文法的誤りが一目瞭然・・・。体重の重さを聞くのは “How much do you weigh?” のようです。 実は、身長を聞くとき、How tall がいいのか、How high がいいのか迷いました。もう一人添削してくれた人は、highを使っていました。
別の人の添削では、身長の尋ね方が、How long になっていました。ここで気になったのは、赤ちゃんの身長を聞くのに、How tallがよいのか、How longがよいのか、ということ。 そこで、質問してみると、tall は幅が狭く上向きに高いものに対して使う。つまり、立って身長を測る場合は How tall を使う。しかし、赤ちゃんは、立てない。身長を測るときも、寝ている状態で、長さを測る。だから、赤ちゃんの身長を尋ねるときは、 How long を使う。なるほど。
それから、体重の質問の仕方。What did you weigh?なのか、How much did you weigh?なのか。これはどちらも使われる。What did you weigh? の場合は、体重計の数値をみるようなイメージらしい。 間違っているのは、How did you weigh? で、これはどうやって体重を量るのかという手段を聞いているのであって、重さを聞いているわけではない。