英語・韓国語学習ノート*ひだまりの縁側*

英語・韓国語学習ノート*ひだまりの縁側*

PR

キーワードサーチ

▼キーワード検索

プロフィール

kai*

kai*

2006.11.21
XML
カテゴリ: 英語で日記
I seem to have fallen in love with "Kiraware Matsuko". I became eager to read the original story of it and I bought the paperback edition today. It was really a page-turner in a oner . The original was very good although there were many differences from the movie edition. I took to the original too.

私は「嫌われ松子」に心奪われてしまったようです。原作が読みたくなって、今日、その文庫本を買ってきました。ほんとに 読み出したら止まらないほど面白い本 で、 一気に 読んでしまいました。原作はとてもよかったです。映画版と多くの違いがありましたけども。原作も 好きになりました よ。(^^)

おまけ
down in a oner
・ I downed my glass in a oner .
「グラスを 一気に飲み干した。

映画→原作の順は失敗が少ないですよね。原作からだと、自分の作ったイメージが強すぎて
映像化されたものを受け付けられなかったりしますから。それにしても原作は面白かったですー。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2006.11.22 00:14:13
[英語で日記] カテゴリの最新記事


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
X
Design a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: