PR
カレンダー
キーワードサーチ
コメント新着
Why They Changed The Bible?なぜ彼らは聖書を変えるのか?
彼らが支配するところの、
Bible societies( 聖書協会)に興味を持ったので、
チェックしてみる、
聖書協会の歴史 (Wiki)
聖書協会の歴史は1804年に設立された英国外国聖書協会 (British & Foreign Bible Society) に遡る。それはウェールズのウェールズ語話者のキリスト教徒に提供する安価な聖書の不足問題と取り組むグループであった。
プロテスタント系とはされているが、英国外国聖書協会は初期の頃から エキュメニズムを指向しており 、カトリックやユニテリアンのようなグループも抱え込んで1813年からは外典も含めるようになっていた。
この寛容なエキュメニズムへの反動として、トリニテリアンの教義とプロテスタントの正典に厳格に従おうとする人々のためにトリニテリアン聖書協会 (en:Trinitarian Bible Society) が1831年に設立されている。
しかしカトリック教会は1960年代の第2バチカン公会議までは滅多に公式な翻訳作業には加わろうとはしなかった。
英国外国聖書協会はその後、活動をイングランドやインド、そしてヨーロッパとその周辺へ広げていく。
支社が世界中に設立されてそれらは後に独自の聖書協会となっていくのである。
今日では聖書協会連合(United Bible Societies) がそれらの個別の聖書協会を束ねており、それぞれの聖書協会はその土地の全ての教会の要請に従ってその土地の聖書を翻訳して印刷して安価に提供する超教派のネットワークとして活動している。
現在、聖書協会はプロテスタント、カトリック、正教会の正典、エキュメニズム訳、あるいは共同訳に従って聖書を印刷し、他のキリスト教系出版社と共同して出版している。
聖書翻訳も今では エキュメニズムが基本である 。
(注)
*エキュメニズム(英語: Ecumenism)は、キリスト教の教派を超えた結束を目指す主義、キリスト教の教会一致促進運動のことである。世界教会主義ともいう。転じて、キリスト教相互のみならず、より幅広くキリスト教を含む諸宗教間の対話と協力を目指す運動のことを指す場合もある。
-->これって、ワンワールド教会のことだね、
*聖書協会世界連盟 (United Bible Societies, UBS) は、各国聖書協会の国際的な連合体であるが、現在、世界で145の聖書協会がUBSに加盟し、200以上の国や地域で聖書普及の働きをしています。
-->145(の聖書協会)って、陰謀好きなオレは、
世界の中央銀行の数かと思ったよ!?
(ほぼ、世界中を網羅しているわけだ、)
*カトリック教会は、カトリック教会の伝統的な教えに依ることなく聖書を正しく解釈することは出来ないと信じてきた。 「神のことばを権威をもって正しく解釈する任務は、教会の教導権、すなわち、教皇と教皇に結ばれた司教にのみゆだねられています。」(by カトリック中央協議会、2002年、)
共同訳が進展するようになってからはカトリック、プロテスタントと正教会の共同作業の中で聖書協会に対する敬意は払われるようになっている。現在、多くの聖書協会は何種類かの聖書を出版しているが、その中にはカトリック公認の(カトリック正典すべてを含んだ)翻訳も含まれている。
-->共同訳(外典含む)訳出に見られるように、
カトリックの翻訳勢力が拡大しつつある!?
当然のことながら、
日本聖書協会 もUBS(聖書協会世界連盟)のひとつ、*JBS(日本聖書協会)の面白いところは、
関係者 が一名(総主事) しかいないところ!?JBSでは、いくつかの聖書翻訳(文語、口語訳など)と、
最近では、カトリックとの(新)共同訳も出している、

カトリックは 第二正典 を認めている 、
ローマ・カトリックは、1546年のトリエント公会議にて正典の範囲を決定し、旧新約66巻に加え、『トビアの書』『ユディト記』『マカバイの書上』『マカバイの書下』『知恵の書』『シラ書』『バルク書』『エレミヤの手紙』の7つを正典として加えた。その後、『第1エズラ書』『マナセの祈り』『第3マカベア書』を除いて正典と同格とした。
新共同訳に付け加わった 外典、
『トビト記』
『ユディト記』
『エステル記(ギリシャ語)』
『マカバイ記1』
『マカバイ記2』
『知恵の書』
『シラ書』(ベン・シラの知恵、集会の書とも)
『バルク書』
『エレミヤの手紙』
『ダニエル書補遺』
『エズラ記 (ギリシャ語)』
『エズラ記 (ラテン語)』
『マナセの祈り』しかし、おもろいな、
聖書翻訳を、世界的に、
取仕切っている組織があったとは、
で、これらを見ながら、
なんとなく、この30年、
のどにつかえていた小骨が取れたような、(いやいや、ドーってことないんだが、)
これまで、思っていたのは、
ドーして聖書って、(日本語版だけど、)
わかりにくい言葉・表現が多いのかって、これ、
わかりにくいのではなく、
わかりにくくしていたのなら、
納得である、
甲田光雄の菜食主義とケルブラン 2025年03月16日 コメント(3)
WEF2030食品ピラミッドにおける豆乳の位… 2025年03月11日