2026
2025
2024
2023
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
2013
全5件 (5件中 1-5件目)
1
財団法人「日本漢字能力検定協会」が、笑える「変換ミス」を募集してるんだそうですが、なかなか面白いです、これ。「誤りの無いようにしなさい」が「誤りの内容にしなさい」――って、意味が正反対になってるし~(爆)。会員登録しないと、応募も投票もできないのが面倒だけど(ログインするのもやたらと遅いし)、「月間賞」や「年間賞」にどんな誤変換が選ばれるのか、ちょっと面白そう。。。Yahoo!ニュースの関連記事第1回オンライン投票エントリー作品発表
August 17, 2004
大学在学中に、情報処理技術者試験の第二種/第一種(←ずいぶん以前の話なので、すでに今ではどっちの名称も存在しませんが(笑))に合格した後、しばらく受けていなかったのですが、最近セキュリティに興味を持ち始めたので、ひさしぶりに「情報セキュリティアドミニストレータ」を受けてみようかな~と思っています。 とりあえず、リンク集作るところから、お勉強(なのか?(笑))を始めたところです。
August 16, 2004
友人と一緒に、岐阜県美濃市のうだつのある町並みまで、ドライブしてきました。お天気が良かったので、外を歩くのは、陽射しが強くてちょっと暑かったけれど、古い町並みに、おそろいの風鈴が涼しげな音を響かせていて、なかなか風情がありました。
August 13, 2004
今回は、ジブリ以外のアニメの英語版です。今年の4月から6月まで、アメリカに滞在していたときに、日本のマンガの英語版をたくさん見つけたのは、以前に書いたとおりですが、マンガだけでなく、TVでも、日本のアニメをずいぶん見かけました。ケーブルTVでのアニメのチャンネルとして、以前から、CARTOON NETWORKというのがあり、もともと、ここでも日本のアニメはよく放送されているのですが、このチャンネルが深夜の時間帯に[adult swim] という少し大人向けのアニメを放送する枠を作ったようで、ここで、日本の(多少大人向けの)アニメを、英語吹き替え版で放送していました。私が、アメリカ滞在中に見たものをいくつか紹介すると、 ・COWBOY BEBOP ・INUYASHA ・TRIGUN ・WOLF'S RAIN ・WITCH HUNTER ROBIN ・CASE CLOSED etc.最後の「CASE CLOSED」だけは、英語のタイトルからは何のアニメかわからないと思いますが、「名探偵コナン」です(笑)。他は、日本語タイトルそのままですから、見たことのある方には、すぐわかりますよね。私は、最近のアニメはあまり見ていないので、実は、この中には日本では見たことがなく、アメリカで初めて見たものもいくつかあるのですが、日本のアニメは、アメリカ製とは絵が違うので、すぐにわかります(笑)。で、こうして放送したものがDVD化されるらしく、日本で売っているDVDには日本語音声しか収録されていないけど、アメリカで売っているDVDには、オリジナル音声の日本語と、英語吹き替えの両方が収録されている、、、というパターンが結構あります。一般的に、アメリカの方がDVDの値段が安いので、値段が安くて、音声が英語と日本語と両方聞けるというのは、なんとなく納得できないものがありますが。。。(笑)ただ、問題は、DVDの場合は、リージョン・コードというものがあり、例えばアメリカで売っているDVD(リージョン1)を買って、日本に持って帰ってきても、日本で一般に売られているDVDプレーヤー(リージョン2しか再生できない)では、再生できないのです。ですから、以下のページで紹介しているDVDを再生するためには、リージョン1が再生できるDVDプレーヤーが必要です。また、「Available subtitles: English」(英語字幕あり)と書いてあっても、アメリカでの英語字幕というのはクローズド・キャプション(※)のことが多いので、これもまた、日本の一般のTVでは見れません。※ もともと聴覚障害者用の英語字幕。アメリカのTVは、法律でこれを表示する機能を付けることが義務付けられているらしく、アメリカではほとんどのTVで表示できますが、日本のTVにはこの機能がないので、表示させるには、クローズド・キャプション・デコーダーが必要です。もし、これらのDVDを購入したいと思っている方は、以上の点に十分ご注意ください。(楽天広場では Amazon.comへのリンクが貼れませんので、別ページへリンクします。)英語で見る日本のアニメ(その2)注)ここで、紹介しているものすべてが、英語音声/日本語音声の両方を収録しているかどうかは、未確認です。technical informationのところに、記載のあるものとないものがありますので。。。
August 5, 2004

先日、予約しておいたDVD(↓)が届きました(嬉)。「レジェンド・オブ・メキシコ」「デスペラード」「エル・マリアッチ」トリプルパック「レジェンド・オブ・メキシコ」は、「パイレーツ・オブ・カリビアン」で人気の出たジョニー・デップが出演したことで話題になっていますが、私のおめあては、前作「デスペラード」から主演のアントニオ・バンデラス(笑)。日本語吹替えも入っていますが、英語音声+英語字幕で見ていました。英語のお勉強のためもありますが、実は、アントニオ・バンデラスは、最初カナダで「マスク・オブ・ゾロ」を見て以来のお気に入りだし、ジョニー・デップも、たまたまアメリカ旅行中に「パイレーツ・オブ・カリビアン」を見た(「ターミネーター3」を見に映画館行ったついでの暇つぶしだったんだけど、こっちの方がおもしろかった(笑))ので、本人の声でないと、すごく違和感があるのです。字幕も、日本語字幕が入っていると、つい日本語字幕の方を読んでしまって、英語を聞かないので、英語で。さすがに、英語字幕なしでも完璧に理解できるほどの英語力は持っていないので。。。DVDは、こんな風に、音声(英語/日本語)と字幕(英語/日本語)の組み合わせが自由なので便利ですね。DVDプレーヤーを買う前は、わざわざ輸入版のビデオテープを買って、クローズド・キャプション(聴覚障害者用の英語字幕)を表示できるテレビで見てましたが、そうすると、私が買ったビデオは、英語の理解できない家族や友人は見れなかったのですが、DVDなら設定かえるだけだし。で、肝心の「レジェンド・オブ・メキシコ」の感想は、、、なかなか良かったです。細かいこと書くとネタバレになりそうなので、それだけ(笑)。
August 2, 2004
全5件 (5件中 1-5件目)
1

