ライダー&学習塾講師・ゴマちゃんの教育ブログ

ライダー&学習塾講師・ゴマちゃんの教育ブログ

PR

×

プロフィール

ゴマちゃん6669

ゴマちゃん6669

カレンダー

キーワードサーチ

▼キーワード検索

お気に入りブログ

まだ登録されていません

コメント新着

aki@ Re:選挙行きまひょ! 7(03/11) この様な書込大変失礼致します。日本も当…
aki@ Re:断ちきれなかった連鎖を断ちきれるか?・・・32(01/19) この様な書込大変失礼致します。日本も当…
ゴマちゃん6669 @ Re[1]:異邦人(05/19) ドリームライナーJA801Aさんへ こちらこ…
ドリームライナーJA801A @ Re:異邦人(05/19) Fが廃車のままの阪神ファンでありんす。 …
http://buycialisky.com/@ Re:偉大な教師達 21(12/12) cialis dosage and usesviagra cialiseffe…

フリーページ

2014.01.10
XML
カテゴリ: 『英語』の話!
この場面が飛ぶ場合はさらに厄介なトラップが仕掛けられていることが多いです。
でも大丈夫です!
「あれ?単語が足りない!」と思ったときは、『記述するまでもなく分かりきった語は省略される』という鉄則を知ってい入ればなんとか対処できます。

たとえばこんな感じです。
生まれてはじめての海外旅行にいく息子と旅の準備の買い物をしている父親の話です。
この物語は父親目線で進みますので、[I]=「父親」/一人称=「父親」なのです。
で、登場人物は父親・息子・そして母親の3人だけなのです。

ところが買い物のシーンで突然、Mother told me ... という文章が出てきます。

普通英文では Mother Father 等の家族や親族を表す語の前には所有格の代名詞はつくものですが、このときは無いのです!


ヒントは、、、『記述するまでもなく分かりきった語は省略される』です。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2014.01.11 00:07:28
コメント(0) | コメントを書く
[『英語』の話!] カテゴリの最新記事


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
X
Design a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: