門外漢のねごとたわごとひとりごと

門外漢のねごとたわごとひとりごと

2020.02.24
XML
英語の ”GOOD-BYE” に当たる別れの言葉、日本語には代表的なところで ”さようなら” や ”さよなら” がありますが、京言葉かもしれませんが関西には ”さいなら” というのもあります。

この3つの同じ内容の言葉、それぞれに受け取るニュアンスが少しずつ違うのですね。
人や時にはモノとの別れの折に ”さようなら” と言うと、もうその人とは永遠に会うことはないという、極端に言えば多少悲壮なニュアンスを感じてしまいますが、 ”さよなら” と言うと ”さようなら” よりも深刻さが薄れて「また近いうちに会いましょう」といったような近い将来につながる言葉になる。
さらに ”さいなら” だったらもっとくだけていて「ではあしたまたね!」というような軽いニュアンスで親しみすら感じてしまう。

したがって日本語の ”さようなら” には、英語の ”SEE YOU NEXT” という意味ではほとんど使われることはないと言える。

わたしの独断では、ことほど ”さよう” なイメージを持っているのです。皆さまはいかがでしょうか?

そういえば ”さようなら” という言葉の語源は、武家言葉の ”左様なら” からきていると言われ、意味は、”そのようなことならばここらで失礼いたします・・” というニュアンスではないでしょうか。

そんなこんなで、 ”さようなら” という言葉を、日常生活で使うことはほとんどなくなっているということです。

ただこの言葉、手紙の中では使うことが有りそうですね!





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2020.02.24 03:00:05
コメントを書く
[言葉(言語)・文字関連] カテゴリの最新記事


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

Keyword Search

▼キーワード検索

Profile

smiling drunkard

smiling drunkard

Calendar

Favorite Blog

岡崎体育氏の快作「… riverside1040さん

【重要なお知らせ】I… 楽天ブログスタッフさん

Comments

smilingdrunkard@ Re[1]:今回は早々と中止の連絡が…(11/14) 浅野稔さん ーーーーー わたしも体力の衰えは感…
smilingdrunkard@ Re[1]:滅多に買わない展覧会図録だが、これは…(11/04) 幹事コンさんへ ----- 1点1点観ていると、…
幹事コン@ Re:滅多に買わない展覧会図録だが、これは…(11/04) 私も滅多に図録は買いませんが、この図録…
smiling drunkard @ Re[1]:安堵した! 正常に作動してくれた…(10/06) 幹事コンさんへ ----- レコードプレーヤー…
幹事コン@ Re:安堵した! 正常に作動してくれた…(10/06) レコードプレーヤー、私は今も使ってます…

Freepage List


© Rakuten Group, Inc.
X
Design a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: