2004.07.31
XML
カテゴリ: カテゴリ未分類
清水へ祇園をよぎる桜月夜こよひ逢う人みなうつくしき






【訳】
清水寺(きよみずでら)に行こうと祇園を通り過ぎる、
この桜咲く月夜。今夜すれ違う人は、みな、なんて
美しいのかしら。



【背景】
晶子の歌の中でも最も多くの人の口に膾炙された歌。

京都の情緒をたっぷりたたえた美しい装いの男女や、舞妓の
あでやかな姿であろう。
これを詠んだ当時の晶子は上京前で、
この歌は憧れていた京都の歌を詠むことによる
煩悶の日々からの精一杯の逃避であったと言われる。






【自訳現代歌】
夜桜を共に眺めている今は
帰らぬときを過ごす贅沢




桜は特に、「一瞬」という時間を感じさせるものだと





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2004.08.02 22:10:36
コメント(2) | コメントを書く


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ
画像認証
上の画像で表示されている数字を入力して下さい。


利用規約 に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、 こちら をご確認ください。


うれしいです。  
☆ゆあ☆ さん
こんにちは。えっと実は、学校の授業でこの与謝野晶子の「清水へ祇園をよぎる桜月夜こよひ逢う人みなうつくしき」の短歌についてのレポートの宿題がでて検索していたら見つかりました。勝手ながらも資料として使わせていただきます。 (2004.08.17 23:21:48)

@▽@あら  
☆ゆあ☆さん

学校の宿題でそんなのあるんですね。
羨ましい・・。

与謝野晶子はどの歌も生々しくて面白いです。
俵真知の「チョコレート語訳」も面白いですよね。
宿題が無事提出出来るといいですね。^^
(2004.08.18 01:31:48)

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
Design a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: